Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Филологический анализ текста Шестопсалмия в переводе С.С. Аверенцева (материалы для элективного кура в 10-11 классах)

Работа №152443

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

педагогика

Объем работы64
Год сдачи2021
Стоимость4650 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
6
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Только Word
Введение…………………………………………………………………………3
Глава 1. Филологический анализ текста
1.1. Процесс становления филологического анализа текста………………6
1.2. Специфика и аспекты филологического анализа текста……………...8
1.3. Тенденции развития филологического анализа текста………………13
Глава 2. Филологический анализ текста Шестопсалмия
2.1. Место Шестопсалмия в православной вере……………………………...16
2.2. Духовный смысл Шестопсалмия……………………………………….....18
2.3. Комплексный анализ Шестопсалмия………………………………………20
Глава 3. Методические разработки элективного курса
3.1. Методические разработки исследователей………………………………..40
3.2. Разработка элективного курса по русскому языку «Язык и культура речи»………………………………………………………………………………43
3.3. Описание материалов по элективному курсу…………………………….45
Заключение……………………………………………………………………...47
Список литературы…….…………………………………….………………...49
Приложение А……………………………………………………………………54
Приложение Б…………………………………………………………………....56
Приложение В…………………………………………………………………....61


Неоспорим тот факт, что мир слова – сложен и многогранен. Языковое средство, помещенное в текст научного, публицистического или официально-делового стиля – будет реализовывать свои семантические, стилистические, коммуникативные функции неодинаково. Именно поэтому при изучении художественного текста филологический анализ текста имеет большое значение.
В отличие от литературоведческого, стилистического и лингвистического анализов филологический анализ выстраивает более глубокое, комплексное понимание особенностей текста, его значимости, смысловой наполненности и цельности. Филологический анализ текста рассматривает текст «изнутри», он обеспечивает нахождение важных образных и речевых законов организации, присущих только одному данному тексту. Филологический анализ обеспечивает единство эмоционального и рационального рассмотрения текста, а также позволяет говорить о тексте как о едином целом.
Жанр псалма вызывает большой интерес на протяжении многих веков. В.П. Вихлянцев в библейском словаре даёт следующее определение псалму. «Псалом – (от греч. псалло — пою) — песнь для пения в честь Господа, одна из 150, включенных в Псалтирь. «…» В псалмах имеется утешение, подкрепление, наставление, молитва, хвала — то есть все потребное для всякого состояния души» [Вихлянцев 2020: 261]. Жанр псалма изучали не только в богословском аспекте, но и в лингвистическом, литературоведческом и музыкальном.
Из всех псалмов выделяются Шестопсалмие. По определению энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона Шестопсалмие – это «так называются читаемые в начале утрени шесть псалмов: 3, 37, 62, 87, 102 и 142, именуемые иногда в богослужебных книгах словом «ексопсалмы». Шестопсалмие есть изображение греховного состояния, грозящих нам от множества врагов опасностей и надежды на милосердие Божие и Его избавление» [Брокгауз 1903: 537].
Исследованиями Шестопсалмия занимались такие ученые, как А. Сахаров, М. Скабалланович, святитель А. Великий, Н. П. Борисова, Ф.Д. Самарин, Г.П. Федотов, С.С. Аверинцев и др. Многие учёные пробовали переводить и давать толкования Шестопсалмию.
Для глубокого понимания текста, важно изучить его идейно-художественные особенности, в этом поможет филологический анализ текста, этот анализ будет первостепенен. Анализ позволяет выявить особенности, которые присущи только данному тексту, каким образом данный текст будут отличаться от других текстов, а также позволит правильно интерпретировать текст как единое целое, развивающее мышление и воспитывающее чувства.
Первые толкователи псалмов, в том числе и Шестопсалмия, большое внимание уделяли их содержанию, а не форме. Никакой задачи сохранения ритма, выразительности они не ставили перед собой, главная их задача – передать содержание близкое к истокам, поэтому священные тексты не разбивались на строки. Позднее толкователи поменяли свои позиции, так как само построение высказываний псалмов имеет ритм, выразительные средства и т.д. и выражать только содержание было труднее всего.
Как выявила Н. П. Борисова «Шестопсалмие есть не просто последовательность шести псалмов, а специальный богослужебный текст, представляющий собой единое целое, со своей собственной структурой, “мелодией” и характерными особенностями» [Борисова 2000: 4].
Шестопсалмие нужно изучать комплексно и совместно, так как сами по себе они не имеют и не могут иметь путь к пониманию глубокого духовного содержания и смысла.
С учётом вышесказанного, актуальность данной работы определена недостаточным исследованием в области лингвистики, а также толкования с точки зрения глубокого филологического анализа текстов Шестопсалмия.
Цель данной работы провести комплексный филологический анализ текстов Шестопсалмия.
Реализация данной темы обеспечивается достижением следующих задач:
• изучить теоретическую литературу по филологическому анализу текста;...

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Цель нашей работы заключалась в филологическом анализе текстов Шестопсалмия, а именно в проведении лингвистического, стилистического и литературоведческого анализа. Филологический анализ текста смог раскрыть «изнутри» тексты Шестопсалмия, позволил глубоко понять их особенности.
Было выявлено, что активное изучение филологического анализа происходило с начала XX века и имело поступательный характер. На сегодняшний день филологический анализ текста существует как дисциплина «Комплексный анализ текста» в школах. Многие работы посвящены тому, как лучше внедрить эту дисциплину в школы, так как многие обучающиеся имеют затруднения в её понимании.
При рассмотрении текстов Шестопсалмия было выявлено следующее: тексты относятся к религиозно-церковному стилю, что соответствует следующей тенденции, а именно в Шестопсалмии нет строгого стихотворного размера, нет рифм, ударения чаще всего падают на последний слог, также в Шестопсалмии преобладает высокий стиль, чего требует духовная сфера, особенно это заметно в переводах. Нужно сказать, что в переводе Шестопсалмия С.С. Аверинцева присутствуют различные изобразительно-выразительные средства, что способствует более глубокому пониманию. В Шестопсалмии поднимаются различные темы, направленные на духовно-нравственное просвещение.
Шестопсалмию принадлежат и следующие черты, а именно: простота и естественность, на которой основывается светлая и искренняя мысль. Реализацией этих черт происходит через изобразительно-выразительные средства языка. Для текстов псалмов характерна цельность, непринужденность в выражении чувств и мыслей.
Через краткость и силу выражения Шестопсалмия описываются глубочайшие и сокровенные предметы и явления не только духовно-религиозной, но и духовно-нравственной жизни человека. В этих текстах хорошо раскрываются образы Господа и царя Давида, они не содержат в себе одну какую-то черту, а насыщены разными чертами. Так, мы видим Господа не только милостивым и всепрощающим, но и рассерженным, карающим за грехи.
В Шестопсалмие псалмопевец рисует явления и предметы на фоне обычной, хорошо знакомой каждому человеку жизни. В Шестопсалмие духовные и материальные явления перекликаются. Шестопсалмие включает в себя много важного, в нём все неслучайно. Шестопсалмие в духовно-нравственном понимании представляет собой краткое изложение основ христианской аскетики, а именно оно показывает путь к истине.
В данной работе разработанные уроки опираются на ФГОС, в нём сказано, что необходимо приобщать учащихся к национальной культуре своего народа в процессе изучения родного языка. Разработанный элективный курс «Язык и культура речи» направлен на совершенствование таких умений, как способность свободно выражать свои мысли и чувства в письменной и устной форме, владение нормами русского языка, а также соблюдение этических норм общения, а также он отражает и способен подстроиться под современные учебники, которые одобрены ФГОС.
На сегодняшний день в современной школе система нравственного воспитания личности осуществляется через систему внеклассных мероприятий, а именно через уроки русского языка и литературы, через уроки по истории, через уроки обществознания, ибо нельзя не согласиться с тем, что без соотношения с православием невозможно понять оценить ни нашу культуры, ни историю Отечества.
Основная задача на таких уроках – развить способности творческому мышлению, обучать анализу собственных поступков и проступков, соотнося их с общечеловеческими ценностями и идеалами.


1. Аверинцев С. С. Два слова о том, до чего же трудно переводить библейскую поэзию / С. С. Аверинцев // Новый мир. – 1998. – № 1. – С. 94-97.
2. Аверинцев С. С. Собрание сочинений. Переводы: Евангелия. Книга Иова. Псалмы / [С. С. Аверинцев]; под ред. Н. П. Аверинцевой и К. Б. Сигова. – К.: Дух и литера, 2004. – 500 с. – С. 379 – 448.
3. Азбука веры: сайт. – 2005-.... – URL: https://azbyka.ru/shestopsalmie#bor (дата обращения 10.05.2021).
4. Архимандрит Ианнуарий (Ивлеев) С. С. Аверинцев как переводчик священного писания. К 75-летию С. С. Аверинцева. – 2012. – URL: https://old.spbda.ru/publications/arhimandrit-iannuariy-ivliev-s-s-averincev-kak-perevodchik-svyaschennogo-pisaniya/ (дата обращения 12.05.2021).
5. Ахиджакова М. П. Современные методики и подходы к изучению текстовых структур / М. П. Ахиджакова // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 3: Педагогика и психология. – 2009. – № 3. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sovremennye-metodiki-i-podhody-k-izucheniyu-tekstovyh-struktur/viewer (дата обращения 10.05.2021).
6. Бабенко Л. Г. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: Учебник. Практикум / Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин. – 2-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2004. – 495 с.
7. Богданова Г. А. Русский язык 10 класс: учебник для общеобразовательных учреждений. Профильный уровень / Г.А. Богданова, Е.М. Виноградова. – М.: «Русское слово», 2012. – 368 с.
8. Болотнова Н. С. Филологический анализ текста: учеб. пособие / Н. С. Болотнова. – 4-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2009. – 520 с.
9. Брокгауз Ф. А. Энциклопедический словарь / Ф. А. Брокгауз, И. А. Ефрон. – СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1890-1907. – 494 с. – С. 64.
10. Борисова Н. П. Шестопсалмие. Его содержание, особенности и духовный смысл / Н. П. Борисова // Православная газета. – 2000. – № 24. – С. 4-6.
11. Валгина Н. С. Теория текста: учеб. пособие / Н. С. Валгина. – М.: Логос, 2003. – 173 с.
12. Вегас Х. М. Основы христианской этики / Х. М. Вегас. – Спб.: Изд-во Петерб. Ун-та; Изд-во Рус. христ. гуманит. акад., 2007. – 171.
13. Виноградов В. В. О языке художественной литературы / В. В. Виноградов. – М.: Гослитиздат, 1959. – 654 с.
14. Виноградов В. В. О языке художественной прозы / В. В. Виноградов // Избранные труды. – М.: Издательство «Наука». – 1980. – 361 с.
15. Вихлянцев В. П. Библейский словарь / В. П. Вихлянцев. – М.: Onebook.ru, 2020. – 556 с. – С. 261...45


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ