Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Филологический анализ текста Шестопсалмия в переводе С.С. Аверенцева (материалы для элективного кура в 10-11 классах)

Работа №152443

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

педагогика

Объем работы64
Год сдачи2021
Стоимость4650 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
23
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Только Word
Введение…………………………………………………………………………3
Глава 1. Филологический анализ текста
1.1. Процесс становления филологического анализа текста………………6
1.2. Специфика и аспекты филологического анализа текста……………...8
1.3. Тенденции развития филологического анализа текста………………13
Глава 2. Филологический анализ текста Шестопсалмия
2.1. Место Шестопсалмия в православной вере……………………………...16
2.2. Духовный смысл Шестопсалмия……………………………………….....18
2.3. Комплексный анализ Шестопсалмия………………………………………20
Глава 3. Методические разработки элективного курса
3.1. Методические разработки исследователей………………………………..40
3.2. Разработка элективного курса по русскому языку «Язык и культура речи»………………………………………………………………………………43
3.3. Описание материалов по элективному курсу…………………………….45
Заключение……………………………………………………………………...47
Список литературы…….…………………………………….………………...49
Приложение А……………………………………………………………………54
Приложение Б…………………………………………………………………....56
Приложение В…………………………………………………………………....61


Неоспорим тот факт, что мир слова – сложен и многогранен. Языковое средство, помещенное в текст научного, публицистического или официально-делового стиля – будет реализовывать свои семантические, стилистические, коммуникативные функции неодинаково. Именно поэтому при изучении художественного текста филологический анализ текста имеет большое значение.
В отличие от литературоведческого, стилистического и лингвистического анализов филологический анализ выстраивает более глубокое, комплексное понимание особенностей текста, его значимости, смысловой наполненности и цельности. Филологический анализ текста рассматривает текст «изнутри», он обеспечивает нахождение важных образных и речевых законов организации, присущих только одному данному тексту. Филологический анализ обеспечивает единство эмоционального и рационального рассмотрения текста, а также позволяет говорить о тексте как о едином целом.
Жанр псалма вызывает большой интерес на протяжении многих веков. В.П. Вихлянцев в библейском словаре даёт следующее определение псалму. «Псалом – (от греч. псалло — пою) — песнь для пения в честь Господа, одна из 150, включенных в Псалтирь. «…» В псалмах имеется утешение, подкрепление, наставление, молитва, хвала — то есть все потребное для всякого состояния души» [Вихлянцев 2020: 261]. Жанр псалма изучали не только в богословском аспекте, но и в лингвистическом, литературоведческом и музыкальном.
Из всех псалмов выделяются Шестопсалмие. По определению энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона Шестопсалмие – это «так называются читаемые в начале утрени шесть псалмов: 3, 37, 62, 87, 102 и 142, именуемые иногда в богослужебных книгах словом «ексопсалмы». Шестопсалмие есть изображение греховного состояния, грозящих нам от множества врагов опасностей и надежды на милосердие Божие и Его избавление» [Брокгауз 1903: 537].
Исследованиями Шестопсалмия занимались такие ученые, как А. Сахаров, М. Скабалланович, святитель А. Великий, Н. П. Борисова, Ф.Д. Самарин, Г.П. Федотов, С.С. Аверинцев и др. Многие учёные пробовали переводить и давать толкования Шестопсалмию.
Для глубокого понимания текста, важно изучить его идейно-художественные особенности, в этом поможет филологический анализ текста, этот анализ будет первостепенен. Анализ позволяет выявить особенности, которые присущи только данному тексту, каким образом данный текст будут отличаться от других текстов, а также позволит правильно интерпретировать текст как единое целое, развивающее мышление и воспитывающее чувства.
Первые толкователи псалмов, в том числе и Шестопсалмия, большое внимание уделяли их содержанию, а не форме. Никакой задачи сохранения ритма, выразительности они не ставили перед собой, главная их задача – передать содержание близкое к истокам, поэтому священные тексты не разбивались на строки. Позднее толкователи поменяли свои позиции, так как само построение высказываний псалмов имеет ритм, выразительные средства и т.д. и выражать только содержание было труднее всего.
Как выявила Н. П. Борисова «Шестопсалмие есть не просто последовательность шести псалмов, а специальный богослужебный текст, представляющий собой единое целое, со своей собственной структурой, “мелодией” и характерными особенностями» [Борисова 2000: 4].
Шестопсалмие нужно изучать комплексно и совместно, так как сами по себе они не имеют и не могут иметь путь к пониманию глубокого духовного содержания и смысла.
С учётом вышесказанного, актуальность данной работы определена недостаточным исследованием в области лингвистики, а также толкования с точки зрения глубокого филологического анализа текстов Шестопсалмия.
Цель данной работы провести комплексный филологический анализ текстов Шестопсалмия.
Реализация данной темы обеспечивается достижением следующих задач:
• изучить теоретическую литературу по филологическому анализу текста;...

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Цель нашей работы заключалась в филологическом анализе текстов Шестопсалмия, а именно в проведении лингвистического, стилистического и литературоведческого анализа. Филологический анализ текста смог раскрыть «изнутри» тексты Шестопсалмия, позволил глубоко понять их особенности.
Было выявлено, что активное изучение филологического анализа происходило с начала XX века и имело поступательный характер. На сегодняшний день филологический анализ текста существует как дисциплина «Комплексный анализ текста» в школах. Многие работы посвящены тому, как лучше внедрить эту дисциплину в школы, так как многие обучающиеся имеют затруднения в её понимании.
При рассмотрении текстов Шестопсалмия было выявлено следующее: тексты относятся к религиозно-церковному стилю, что соответствует следующей тенденции, а именно в Шестопсалмии нет строгого стихотворного размера, нет рифм, ударения чаще всего падают на последний слог, также в Шестопсалмии преобладает высокий стиль, чего требует духовная сфера, особенно это заметно в переводах. Нужно сказать, что в переводе Шестопсалмия С.С. Аверинцева присутствуют различные изобразительно-выразительные средства, что способствует более глубокому пониманию. В Шестопсалмии поднимаются различные темы, направленные на духовно-нравственное просвещение.
Шестопсалмию принадлежат и следующие черты, а именно: простота и естественность, на которой основывается светлая и искренняя мысль. Реализацией этих черт происходит через изобразительно-выразительные средства языка. Для текстов псалмов характерна цельность, непринужденность в выражении чувств и мыслей.
Через краткость и силу выражения Шестопсалмия описываются глубочайшие и сокровенные предметы и явления не только духовно-религиозной, но и духовно-нравственной жизни человека. В этих текстах хорошо раскрываются образы Господа и царя Давида, они не содержат в себе одну какую-то черту, а насыщены разными чертами. Так, мы видим Господа не только милостивым и всепрощающим, но и рассерженным, карающим за грехи.
В Шестопсалмие псалмопевец рисует явления и предметы на фоне обычной, хорошо знакомой каждому человеку жизни. В Шестопсалмие духовные и материальные явления перекликаются. Шестопсалмие включает в себя много важного, в нём все неслучайно. Шестопсалмие в духовно-нравственном понимании представляет собой краткое изложение основ христианской аскетики, а именно оно показывает путь к истине.
В данной работе разработанные уроки опираются на ФГОС, в нём сказано, что необходимо приобщать учащихся к национальной культуре своего народа в процессе изучения родного языка. Разработанный элективный курс «Язык и культура речи» направлен на совершенствование таких умений, как способность свободно выражать свои мысли и чувства в письменной и устной форме, владение нормами русского языка, а также соблюдение этических норм общения, а также он отражает и способен подстроиться под современные учебники, которые одобрены ФГОС.
На сегодняшний день в современной школе система нравственного воспитания личности осуществляется через систему внеклассных мероприятий, а именно через уроки русского языка и литературы, через уроки по истории, через уроки обществознания, ибо нельзя не согласиться с тем, что без соотношения с православием невозможно понять оценить ни нашу культуры, ни историю Отечества.
Основная задача на таких уроках – развить способности творческому мышлению, обучать анализу собственных поступков и проступков, соотнося их с общечеловеческими ценностями и идеалами.


1. Аверинцев С. С. Два слова о том, до чего же трудно переводить библейскую поэзию / С. С. Аверинцев // Новый мир. – 1998. – № 1. – С. 94-97.
2. Аверинцев С. С. Собрание сочинений. Переводы: Евангелия. Книга Иова. Псалмы / [С. С. Аверинцев]; под ред. Н. П. Аверинцевой и К. Б. Сигова. – К.: Дух и литера, 2004. – 500 с. – С. 379 – 448.
3. Азбука веры: сайт. – 2005-.... – URL: https://azbyka.ru/shestopsalmie#bor (дата обращения 10.05.2021).
4. Архимандрит Ианнуарий (Ивлеев) С. С. Аверинцев как переводчик священного писания. К 75-летию С. С. Аверинцева. – 2012. – URL: https://old.spbda.ru/publications/arhimandrit-iannuariy-ivliev-s-s-averincev-kak-perevodchik-svyaschennogo-pisaniya/ (дата обращения 12.05.2021).
5. Ахиджакова М. П. Современные методики и подходы к изучению текстовых структур / М. П. Ахиджакова // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 3: Педагогика и психология. – 2009. – № 3. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sovremennye-metodiki-i-podhody-k-izucheniyu-tekstovyh-struktur/viewer (дата обращения 10.05.2021).
6. Бабенко Л. Г. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: Учебник. Практикум / Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин. – 2-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2004. – 495 с.
7. Богданова Г. А. Русский язык 10 класс: учебник для общеобразовательных учреждений. Профильный уровень / Г.А. Богданова, Е.М. Виноградова. – М.: «Русское слово», 2012. – 368 с.
8. Болотнова Н. С. Филологический анализ текста: учеб. пособие / Н. С. Болотнова. – 4-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2009. – 520 с.
9. Брокгауз Ф. А. Энциклопедический словарь / Ф. А. Брокгауз, И. А. Ефрон. – СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1890-1907. – 494 с. – С. 64.
10. Борисова Н. П. Шестопсалмие. Его содержание, особенности и духовный смысл / Н. П. Борисова // Православная газета. – 2000. – № 24. – С. 4-6.
11. Валгина Н. С. Теория текста: учеб. пособие / Н. С. Валгина. – М.: Логос, 2003. – 173 с.
12. Вегас Х. М. Основы христианской этики / Х. М. Вегас. – Спб.: Изд-во Петерб. Ун-та; Изд-во Рус. христ. гуманит. акад., 2007. – 171.
13. Виноградов В. В. О языке художественной литературы / В. В. Виноградов. – М.: Гослитиздат, 1959. – 654 с.
14. Виноградов В. В. О языке художественной прозы / В. В. Виноградов // Избранные труды. – М.: Издательство «Наука». – 1980. – 361 с.
15. Вихлянцев В. П. Библейский словарь / В. П. Вихлянцев. – М.: Onebook.ru, 2020. – 556 с. – С. 261...45


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ