ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КАТЕГОРИИ КОМИЧЕСКОГО В ЖАНРЕ «СТЕНДАП» (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И КИТАЙСКОГО ЯЗЫКОВ)
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ КАТЕГОРИИ КОМИЧЕСКОГО 8
1.1 Речевой жанр; его сущность и виды 8
1.2 Жанр «стендап»; его сущность и характерные особенности 13
1.3 Категория комического в лингвистике: её сущность и формы
репрезентации 17
1.4 Репрезентация категории комического в жанре «стендап» 30
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 38
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ; АНАЛИЗ И СОПОСТАВЛЕНИЕ СРЕДСТВ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КАТЕГОРИИ КОМИЧЕСКОГО В ЖАНРЕ «СТЕНДАП» 40
2.1. Анализ средств репрезентации категории комического в китайском
стендапе 40
2.2. Анализ средств репрезентации категории комического в русском
стендапе 49
2.3. Сопоставительный анализ результатов исследования китайского
стендапа и русского стендапа 54
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2: 58
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 61
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 63
ПРИЛОЖЕНИЕ А 70
ПРИЛОЖЕНИЕ Б 71
ПРИЛОЖЕНИЕ В 73
ПРИЛОЖЕНИЕ Г 74
ПРИЛОЖЕНИЕ Д 76
ПРИЛОЖЕНИЕ Е 80
ПРИЛОЖЕНИЕ Ж 85
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ КАТЕГОРИИ КОМИЧЕСКОГО 8
1.1 Речевой жанр; его сущность и виды 8
1.2 Жанр «стендап»; его сущность и характерные особенности 13
1.3 Категория комического в лингвистике: её сущность и формы
репрезентации 17
1.4 Репрезентация категории комического в жанре «стендап» 30
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 38
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ; АНАЛИЗ И СОПОСТАВЛЕНИЕ СРЕДСТВ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КАТЕГОРИИ КОМИЧЕСКОГО В ЖАНРЕ «СТЕНДАП» 40
2.1. Анализ средств репрезентации категории комического в китайском
стендапе 40
2.2. Анализ средств репрезентации категории комического в русском
стендапе 49
2.3. Сопоставительный анализ результатов исследования китайского
стендапа и русского стендапа 54
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2: 58
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 61
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 63
ПРИЛОЖЕНИЕ А 70
ПРИЛОЖЕНИЕ Б 71
ПРИЛОЖЕНИЕ В 73
ПРИЛОЖЕНИЕ Г 74
ПРИЛОЖЕНИЕ Д 76
ПРИЛОЖЕНИЕ Е 80
ПРИЛОЖЕНИЕ Ж 85
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
Юмор является важным инструментом для создания межличностных и межкультурных отношений. Соответственно для того, чтобы лучше понять особенности мировоззрения и духовные ценности представителя другой нации, мы должны быть хорошо осведомлены в том, в чем заключается юмор этой нации. Знание и понимание культурных различий особенно помогает нам избежать конфликтов в межкультурной коммуникации, а также эффективно налаживать отношения с представителями другой культуры.
Юмор строится на основе комического. Ведь юмор - это смешная, комичная сторона явлений, предметов. Чувство юмора связано с умением субъекта обнаруживать противоречия в окружающем мире, а комическое помогает нам это сделать в силу своей природы. Категория комического является эстетической категорией, отражающей несоответствие между определенной несовершенностью явления или предмета и их формой, между важным действием и его несовершенным результатом и претендующими на полноценность и значимость.
Комическое является объектом научного интереса еще с античных времен и вызывает интерес научного сообщества до сих пор. Кроме того, комическое изучается и в таких дисциплинах, как философия, психология, культурология, эстетика, антропология и других. Существует много исследований, посвященных сущности данного феномена, его видам и свойствам. Языковой репрезентации комического выделяется особое внимание в современной лингвистике.
Комическое является оценочной категорией, а также показателем мировосприятия и мироощущения индивида. В своей основе комическое имеет социокультурный, философский, психологический и лингвистический аспекты.
Данная категория является основой множества телевизионных программ, таких как ток-шоу, юмористические передачи и стендап. Жанр стендапа является объектом интереса для выявления и анализа лингвистических и паралингвистических средств выражения комического.
Актуальность работы обусловлена рядом причин. Во-первых, это факт того, что комическое является многогранной категорией, которая не может существовать вне коммуникативной среды, созданной человеком. Также она непосредственно связана с юмором, который основывается на данной категории. Во-вторых, весьма велика роль юмора в построении разного рода межличностных отношений. В-третьих, исследование категории комического выступает в качестве одного из средств изучения склада ума, совокупности умственных, эмоциональных, культурных особенностей, ценностных ориентаций и установок, присущих социальной или этнической группе, нации, народу, народности, а также ценностных ориентиров китайской и российской лингвокультур и их представителей.
Объектом исследования является категория комического в жанре «стендап».
Предметом исследования являются лингвистические и экстралингвистические средства выразительности.
Цель исследования заключается в определении используемых языковых и неязыковых приемов реализации комического в жанре «стендап» в Китае и России, а также их сопоставлении.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. рассмотреть теоретико-методологические основы изучения речевых жанров в трудах отечественных и зарубежных ученых;
2. охарактеризовать жанр «стендап», выделить его особенности и способы создания;
3. описать способы репрезентации категории комического в жанре «стендап»;
4. изучить языковые и неязыковые средства создания комического в стендапе;
5. выполнить анализ средств создания в русском и китайском стендапе.
Поставленные цели и задачи являются основой для выбора методов анализа. В работе используется метод стилистического анализа лексем и словосочетаний, метод компонентного анализа значений лексических единиц, метод сопоставительного анализа. В анализе китайского и русского юмора используется лингвокультурологический подход. При подборе практического материала используется метод сплошной выборки. При анализе устной речи используется метод транскрибирования.
Материалом для настоящего исследования служат видеофрагменты выступлений китайских ((£МЖ (Storm Xu), Norah Yang, ^WME (Dilireba)) и русских (Павел Воля, Слава Комиссаренко, Виктория Складчикова) стендап-комиков, размещенных на платформе YouTube.
Объем выборки составил 8 выступлений общей продолжительностью 140 минут. Нами были сделаны скрипты тех фрагментов выступлений, которые сопровождались смехом аудитории. Данный жанр характеризуется высоким уровнем комичности, подкованностью выступающих в различных сферах жизни, актуальностью освещаемых тем и большой популярностью среди зрителей разных возрастных категорий.
Теоретической базой исследования служат научные труды Н.Д. Арутюновой, М.М. Бахтина, Ю.Б Борева, О.Ю. Вербицкой, А.В. Карасика, Л.В. Косиновой, Т.В. Ордаховой, В.Я. Проппа и других.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования ее как основы для дальнейших исследований комического в китайском и русском языках. Проанализированный материал может послужить наглядным примером использования языковых средств для репрезентации категории комического в жанре «стендап».
Структура и основное содержание работы. Данное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и скриптов видеоматериала.
Во введении обосновывается выбор объекта, предмета исследования, формируются цели и задачи, говорится об актуальности выбранной темы, теоретической и практической значимости работы. Помимо этого, указываются материалы, методы исследования, указывается объем и структура исследования.
В первой главе «Теоретическая часть исследования категории комического» освещается суть речевого жанра, его особенности. Рассматривается жанр «стендап», его характеристики и особенности. Рассматривается категории комического и определения, на которых основаны труды как зарубежных, так и отечественных ученых. Изучается как комическое отражено в жанре стендапа, какие языковые средства для этого используются.
Во второй главе исследования «Практическая часть исследования; анализ и сопоставление средств репрезентации категории комического в жанре «стендап»» проводится детальных анализ отобранных видеофрагментов в соответствии с указанными выше методами. Кроме того, выявляется какие лингвистические и паралингвистические средства используются для создания комического эффекта в стендапе.
В заключении подводятся итоги исследования, обобщаются полученные результаты и определяются перспективы расширения исследования данной темы.
Библиографический список включается в себя 60 источников как на русском, так на китайском и английском языках, изученных при написании данной выпускной квалификационной работы. В него входят учебные пособия, докторские и магистерские диссертации, статьи из научных журналов, списки словарей и т.д. Кроме того, представлены видеофрагменты, использующиеся для создания транскрипции выступлений китайских и русских стендап-комиков. Речь выступлений оформлена в виде скриптов и прикреплена к работе в виде приложений А - 3.
Юмор строится на основе комического. Ведь юмор - это смешная, комичная сторона явлений, предметов. Чувство юмора связано с умением субъекта обнаруживать противоречия в окружающем мире, а комическое помогает нам это сделать в силу своей природы. Категория комического является эстетической категорией, отражающей несоответствие между определенной несовершенностью явления или предмета и их формой, между важным действием и его несовершенным результатом и претендующими на полноценность и значимость.
Комическое является объектом научного интереса еще с античных времен и вызывает интерес научного сообщества до сих пор. Кроме того, комическое изучается и в таких дисциплинах, как философия, психология, культурология, эстетика, антропология и других. Существует много исследований, посвященных сущности данного феномена, его видам и свойствам. Языковой репрезентации комического выделяется особое внимание в современной лингвистике.
Комическое является оценочной категорией, а также показателем мировосприятия и мироощущения индивида. В своей основе комическое имеет социокультурный, философский, психологический и лингвистический аспекты.
Данная категория является основой множества телевизионных программ, таких как ток-шоу, юмористические передачи и стендап. Жанр стендапа является объектом интереса для выявления и анализа лингвистических и паралингвистических средств выражения комического.
Актуальность работы обусловлена рядом причин. Во-первых, это факт того, что комическое является многогранной категорией, которая не может существовать вне коммуникативной среды, созданной человеком. Также она непосредственно связана с юмором, который основывается на данной категории. Во-вторых, весьма велика роль юмора в построении разного рода межличностных отношений. В-третьих, исследование категории комического выступает в качестве одного из средств изучения склада ума, совокупности умственных, эмоциональных, культурных особенностей, ценностных ориентаций и установок, присущих социальной или этнической группе, нации, народу, народности, а также ценностных ориентиров китайской и российской лингвокультур и их представителей.
Объектом исследования является категория комического в жанре «стендап».
Предметом исследования являются лингвистические и экстралингвистические средства выразительности.
Цель исследования заключается в определении используемых языковых и неязыковых приемов реализации комического в жанре «стендап» в Китае и России, а также их сопоставлении.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. рассмотреть теоретико-методологические основы изучения речевых жанров в трудах отечественных и зарубежных ученых;
2. охарактеризовать жанр «стендап», выделить его особенности и способы создания;
3. описать способы репрезентации категории комического в жанре «стендап»;
4. изучить языковые и неязыковые средства создания комического в стендапе;
5. выполнить анализ средств создания в русском и китайском стендапе.
Поставленные цели и задачи являются основой для выбора методов анализа. В работе используется метод стилистического анализа лексем и словосочетаний, метод компонентного анализа значений лексических единиц, метод сопоставительного анализа. В анализе китайского и русского юмора используется лингвокультурологический подход. При подборе практического материала используется метод сплошной выборки. При анализе устной речи используется метод транскрибирования.
Материалом для настоящего исследования служат видеофрагменты выступлений китайских ((£МЖ (Storm Xu), Norah Yang, ^WME (Dilireba)) и русских (Павел Воля, Слава Комиссаренко, Виктория Складчикова) стендап-комиков, размещенных на платформе YouTube.
Объем выборки составил 8 выступлений общей продолжительностью 140 минут. Нами были сделаны скрипты тех фрагментов выступлений, которые сопровождались смехом аудитории. Данный жанр характеризуется высоким уровнем комичности, подкованностью выступающих в различных сферах жизни, актуальностью освещаемых тем и большой популярностью среди зрителей разных возрастных категорий.
Теоретической базой исследования служат научные труды Н.Д. Арутюновой, М.М. Бахтина, Ю.Б Борева, О.Ю. Вербицкой, А.В. Карасика, Л.В. Косиновой, Т.В. Ордаховой, В.Я. Проппа и других.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования ее как основы для дальнейших исследований комического в китайском и русском языках. Проанализированный материал может послужить наглядным примером использования языковых средств для репрезентации категории комического в жанре «стендап».
Структура и основное содержание работы. Данное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и скриптов видеоматериала.
Во введении обосновывается выбор объекта, предмета исследования, формируются цели и задачи, говорится об актуальности выбранной темы, теоретической и практической значимости работы. Помимо этого, указываются материалы, методы исследования, указывается объем и структура исследования.
В первой главе «Теоретическая часть исследования категории комического» освещается суть речевого жанра, его особенности. Рассматривается жанр «стендап», его характеристики и особенности. Рассматривается категории комического и определения, на которых основаны труды как зарубежных, так и отечественных ученых. Изучается как комическое отражено в жанре стендапа, какие языковые средства для этого используются.
Во второй главе исследования «Практическая часть исследования; анализ и сопоставление средств репрезентации категории комического в жанре «стендап»» проводится детальных анализ отобранных видеофрагментов в соответствии с указанными выше методами. Кроме того, выявляется какие лингвистические и паралингвистические средства используются для создания комического эффекта в стендапе.
В заключении подводятся итоги исследования, обобщаются полученные результаты и определяются перспективы расширения исследования данной темы.
Библиографический список включается в себя 60 источников как на русском, так на китайском и английском языках, изученных при написании данной выпускной квалификационной работы. В него входят учебные пособия, докторские и магистерские диссертации, статьи из научных журналов, списки словарей и т.д. Кроме того, представлены видеофрагменты, использующиеся для создания транскрипции выступлений китайских и русских стендап-комиков. Речь выступлений оформлена в виде скриптов и прикреплена к работе в виде приложений А - 3.
Проведенное исследование было направлено на выявление национально-специфических особенностей репрезентации категории комического в жанре «стендап» на примере китайского и русского языков.
Для того , чтобы решить первую поставленную задачу , нам потребовалось изучить труды отечественных и зарубежных ученых , работающих с таким явлением, как жанр.
Для решения второй задачи нам потребовалось поставленной задач нам провести детальный анализ жанра «стендап», выявить его жанрообразующие признаки и языковые особенности, что позволило нам решить и четвертую поставленную задачу . Мы смогли выявить национально-специфические особенности создания комического эффекта в китайском и русском юморе. в направлении категории комического. Это позволило нам дать определение данной категории и узнать имеющиеся характеристики.
Для решения третьей поставленной задачи мы изучили труды отечественных и зарубежных ученых, работающих в категории комического. Выявили способы и средства репрезентации категории комического в жанре «стендап».
Для решения четвертой поставленной задачи мы провели детально изучили средства репрезентации категории комического в жанре стендапа.
Глядя на практическую сторону исследования, мы детально изучили выбранные стендапы для выявления специфических особенностей создания комического эффекта в китайских и русских стендапах . После чего мы сопоставили полученные результаты.
Посредством выполнения поставленных задач, мы смогли достичь цели исследования , которой являлось выявление способов репрезентации категории комического в жанре« стендап» на примере китайского и русского языков.
Метод стилистического анализа лексем и словосочетаний , метод сопоставления, метод компонентного анализа значений лексических единиц, представляющий собой изучение языка, используемого членами некоторого языкового сообщества, в ходе которого рассматривается не только форма языка, но и его функции, позволил нам детально изучить материал.
Анализ видеоматериала помог нам выявить вербальные и/или невербальные особенности передачи информации , а также продемонстрировал то, как лингвистические и экстралингвистические особенности, например , как репрезентация культурных ценностей , коммуникативная специфика, проявляются в выступлениях стендап-комиков.
Для того , чтобы решить первую поставленную задачу , нам потребовалось изучить труды отечественных и зарубежных ученых , работающих с таким явлением, как жанр.
Для решения второй задачи нам потребовалось поставленной задач нам провести детальный анализ жанра «стендап», выявить его жанрообразующие признаки и языковые особенности, что позволило нам решить и четвертую поставленную задачу . Мы смогли выявить национально-специфические особенности создания комического эффекта в китайском и русском юморе. в направлении категории комического. Это позволило нам дать определение данной категории и узнать имеющиеся характеристики.
Для решения третьей поставленной задачи мы изучили труды отечественных и зарубежных ученых, работающих в категории комического. Выявили способы и средства репрезентации категории комического в жанре «стендап».
Для решения четвертой поставленной задачи мы провели детально изучили средства репрезентации категории комического в жанре стендапа.
Глядя на практическую сторону исследования, мы детально изучили выбранные стендапы для выявления специфических особенностей создания комического эффекта в китайских и русских стендапах . После чего мы сопоставили полученные результаты.
Посредством выполнения поставленных задач, мы смогли достичь цели исследования , которой являлось выявление способов репрезентации категории комического в жанре« стендап» на примере китайского и русского языков.
Метод стилистического анализа лексем и словосочетаний , метод сопоставления, метод компонентного анализа значений лексических единиц, представляющий собой изучение языка, используемого членами некоторого языкового сообщества, в ходе которого рассматривается не только форма языка, но и его функции, позволил нам детально изучить материал.
Анализ видеоматериала помог нам выявить вербальные и/или невербальные особенности передачи информации , а также продемонстрировал то, как лингвистические и экстралингвистические особенности, например , как репрезентация культурных ценностей , коммуникативная специфика, проявляются в выступлениях стендап-комиков.



