Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


КУЛЬТУРНО-КОММУНИКАТИВНЫЕ ВЕКТОРЫ ЖАНРА СЕМИНАРА В КИТАЙСКОМ АКАДЕМИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ КНР

Работа №150507

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

лингвистика

Объем работы76
Год сдачи2021
Стоимость4650 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
7
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ
ИЗУЧЕНИЯ АКАДЕМИЧЕСКОГО ДИСКУРСА 6
1.1. Понятие дискурса в отечественной и зарубежной лингвистике 6
1.2. Типология понятия «дискурс» и его разновидности 11
1.3. Особенности академического дискурса как вида институционального
общения 11
1.4. Культурно-коммуникативные векторы в модели китайского
культурологического дискурс-анализа 19
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 31
ГЛАВА 2. ЯЗЫКОВЫЕ СПОСОБЫ РЕАЛИЗАЦИИ КУЛЬТУРНО­КОММУНИКАТИВНЫХ ВЕКТОРОВ В РАМКАХ СЕМИНАРА В АКАДЕМИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ КНР 33
2.1. Культурно-коммуникативный вектор «Гармония» /ф^П 33
2.2. Культурно-коммуникативный вектор «Лицо» / .УФн 36
2.3. Культурно-коммуникативный вектор «Вежливость» / ^L^ 38
2.4. Культурно-коммуникативный вектор «Смысл вне пределов языковой
формы» / ыФФ.Ф 41
2.5. Культурно-коммуникативный вектор «Диалектический подход» / ^ЖШ
^ 44
2.6. Культурно-коммуникативный вектор «Включение в отношения» / )<ф ... 47
2.7. Культурно-коммуникативный вектор «Почитание авторитета» / ^®^ДШ 51
2.8. Культурно-коммуникативный вектор «Национальный патриотизм» / ®Ж
SS±^ 55
2.9. Эстетика речи» / ^1пФ^ семинарского жанра китайского
академического дискурса 58
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 63
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 67
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 70


На сегодняшний день представить современный мир без дискурса - значит, представить невообразимое. Понятие «дискурса» прочно вошло в разные сферы жизни человека, в том числе и в сферу образования. Так, одним из главных факторов успешного становления личности является получение высшего образования, от качества которого зависит дальнейшие перспективы развития человека. Отсюда возникает необходимость всестороннего комплексного исследования научного осмысления содержания университетского обучения и эффективных методик его преподавания, что в совокупности и представляет собой современный академический дискурс, в рамках которого взаимодействуют друг с другом и обмениваются научными знаниями, результатами и опытом представители мирового академического сообщества. Все вышеперечисленное также относится к китайскому академическому дискурсу, в который на данный момент активно внедряются новые или гибридные жанровые формы обучения, нацеленные на качество полученных знаний у студентов, повышение их конкурентоспособности на рынке труда.
Актуальность исследования обусловлена значимостью академического дискурса как специфичной сферы человеческой деятельности - получения и трансляции научного знания в совокупности с целесообразностью обращения к китайскому академическому дискурсу как средству постижения менталитета и ценностей китайского сообщества.
Объектом настоящего исследования является академический дискурс как тип современного институционального общения.
Предметом исследования служит языковая реализация культурно­коммуникативных векторов, конституирующих пространство семинарского жанра китайского академического дискурса.
Целью данной работы является описание способов языковой реализации культурно-коммуникативных векторов в речи китайских студентов и преподавателей в рамках жанра семинара китайского академического дискурса.
Для достижения поставленной цели потребовалось решение следующих задач:
1) Раскрыть понятие дискурса в современной лингвистике с позиции разных лингвистических подходов.
2) Описать существующие классификации дискурса в отечественной лингвистике, определив место академического дискурса в общей структуре институционального дискурса.
3) Рассмотреть понятие академического дискурса в рамках институционального общения.
4) Изучить теоретическое обоснование культурно-коммуникативных векторов как части китайского культурологического дискурс-анализа.
5) Провести анализ речи диалогов между китайскими студентами и преподавателями и выявить реализацию культурно-коммуникативных векторов в жанре семинара.
В качестве материала исследования были отобраны скрипты свободных семинарских занятий, преподаваемых в Китае в Северо-восточном педагогическом университете, а также Харбинском политехническом университете. Помимо этого, для полноты исследования были привлечены видеозаписи семинаров из онлайн-библиотеки Aixueshu, проводимых в высших учебных заведениях КНР. В ходе исследования было проанализировано 44 семинара на китайском языке, тематика которых ранжируется от гуманитарных до естественно-научных наук. Общая продолжительность семинаров составила 96 часов или 3960 минут.
Теоретическую базу данного исследования составили труды отечественных и зарубежных ученых: В.И. Карасика, Н.Г. Бурмакиной, Л.В. Куликовой, А.А. Кибрика, Т.А. ван Дейка, И.Г. Нагибной, И.А. Стернина, Ши Сюя.
В работе применялись следующие лингвистические методы исследования: теоретический анализ научной литературы; метод лингвистического наблюдения, который применялся одним из авторов исследования во время прохождения языковых стажировок в университетах КНР для сбора данных об исследованиях китайского академического дискурса и его реализации в коммуникации в реальном времени, метод сплошной выборки для подбора нужных языковых единиц, а также метод культурологического дискурс-анализа.
Выполненная работа включает в себя введение, основную часть, состоящую из двух глав (теоретической и практической), заключения, списка использованных научных источников.
Введение описывает опыт исследовательской работы, в котором представлены научно-исследовательские цели, задачи, методы, объект и предмет исследования, ее новизна.
Теоретическая часть содержит анализ соответствующих работ в области лингвистки, дано обоснование понятия «дискурс» с позиции разных лингвистических подходов, а также приведены основные классификации типов дискурса. Также подробно был рассмотрен академический дискурс как тип институционального дискурса. Помимо этого, нами были изучено теоретическое обоснование культурно-коммуникативных векторов в рамках культурологического дискурс-анализа.
В практической части работы были представлены способы воплощения культурно-коммуникативных векторов в рамках семинара в структуре китайского академического дискурса.
В заключении подводятся итоги проведенного исследования.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Целью данной выпускной квалификационной работы стало описание способов языковой реализации культурно-коммуникативных векторов в речи китайских студентов и преподавателей в рамках семинарских занятий в китайском академическом дискурсе КНР.
В первой главе настоящей работы нами было проанализировано понятие «дискурс» с позиции разных лингвистических подходов. В нашем исследовании мы опираемся на понятие «дискурс» одного из основоположников культурологического дискурс-анализа Ши Сюя, который в широком понимании относит дискурс к использованию языка как культурной практики; в узком смысле дискурс рассматривается им как письменная или устная форма языкового взаимодействия и выступает синонимом слов «коммуникация», «интеракция».
В ходе исследования мы изучили основные классификации типов и видов дискурса, выделяемые учеными-лингвистами. Нами был рассмотрен академический дискурс в системе высшего образования как тип институционального дискурса. В данной работе в качестве основополагающего определения было принято определение академического дискурса Л.В. Куликовой, согласно работе которой дискурс - это нормативно организованное речевое взаимодействие, обладающее лингвистическим и экстралингвистическим планами, использующее определенную систему профессионально-ориентированных знаков и учитывающее статусно-ролевые характеристики основных участников общения.
Помимо этого, в данной работе мы рассмотрели модель китайского культурологического дискурс-анализа, в рамках которой нами был исследован китайский академический дискурс. В указанной модели в качестве традиционных архетипически обусловленных для китайской культуры дискурсивных ориентиров выступают культурно-коммуникативные векторы, образующие китайское дискурсивное пространство. В свою очередь, в процессе коммуникации культурно- коммуникативные векторы проявляются разными способами, которые обозначаются модусами их реализации.
Во второй главе работы на основании анализа обширного эмпирического материала нами были рассмотрены способы языковой реализации культурно-коммуникативных векторов на семинарских занятиях в рамках китайского академического дискурса. В результате исследования, нами было выявлено, что в китайском академическом дискурсе нашли свое языковое воплощение следующие культурно-коммуникативные векторы:
1) «Гармония» / Ф ^П (чжунхэ), реализуемый посредством прямой номинации основных принципов конфуцианского учения, а также языковых единиц, отражающих стремление к единению с окружающим миром, и его два модуса «Истинной равновесности» / Д^П и «Гармония как высшая ценность» / ^ЖЖ.
2) «Лицо» / ЖЖ (ляньмянь), находящий языковое воплощение через модусы «Оберегание лица» / М ^ Ж , «Сохранение лица» / $ ^ Ж , «Поддержание лица» / ^ЖЖЖ, «Нанесение вреда лицу» / ^ЖЖ.
3) «Вежливость» / Ж^Й (лимао), получивший языковую реализацию не только через традиционную форму обращений на лексическом уровне, но и через имплицитные, косвенные речевые акты.
4) «Смысл вне пределов языковой формы» / гГ^С (янь буцзинь и), реализующийся через модусы «Имплицитность, скрытость высказывания» / ФФ и «Множественный повтор мысли» / ЖЖ^Ж.
5) «Диалектический подход» / ^ ffi Ш ^ (бяньчжэн сывэй), находящий отражение не только в дуальном отношении преподавателя к вопросу или проблеме студента, но и также в непосредственном обучении диалектическому подходу студентов.
6) «Включение в отношения» / )<Ж (гуаньси), где в качестве модусов его языковой реализации выступают: «Отношения семьи и государства» / Жй^Ж, «Отношения простых людей между собой»/ В^^^Ж.
7) «Почитание авторитета» / ^ ^ ^ Ш (чуншан цюаньвэй), отражающийся в дискурсе преподавателя посредством отсылок к авторитетным источникам, цитированием известных личностей.
8) «Национальный патриотизм» / ^ Ж М й (миньцзуайгочжу’и),
активизирующийся с помощью языковых единиц, отражающих любовь и уважение к своей Родине, а также стилистического приема - гиперболы.
Фоновым конституентом китайского культурно-дискурсивного пространства, объединяющего перечисленные культурно -коммуникативные векторы, выступает «Эстетика речи» / Й1пф^.


1. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Прогресс, 1981. 368 с.
2. Бенвенист Э. Общая лингвистика / под ред. Ю.С. Степанова.
М.: Прогресс, 1974. 446 с.
3. Борботько В.Г. Элементы теории дискурса. Грозный, 1981. 117 с.
4. Бурмакина Н.Г. Академический дискурс в теории
институциональных дискурсов // Язык. Культура. Общество. 2010. Вып. 2. С. 21-27.
5. Бурмакина Н.Г. Дискурсивно-интегративные и культурно­
конвенциональные характеристики академической коммуникации: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Красноярск, 2014. 271 с.
6. Бюиссанс Э.Ж.Л. Абстрактное и конкретное в лингвистических фактах: речь - дискурс - язык // Политическая наука. М.: ИНИОН РАН, 2016. Вып. 3. С. 209-216.
7. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993. 172 с.
8. Воропаев Н.Н. Прецедентные имена и другие прецедентные феномены в китайскоязычном политическом дискурсе // Политическая лингвистика. Серия: Языкознание. 2011. Вып. 1. С. 119-125.
9. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового
существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. 352 с.
10. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: Наука, 1980. 238 с.
11. Дейк Т.А. ван. К определению дискурса. Лондон: Сэйдж пабликэйш нс, 1998. 384 с.
12. Дейк Т.А. ван. Язык, познание, коммуникация. М.: Прогресс, 1989. 312 с.
13. Демьянков В.З. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка // Язык. Личность. М.: Языки славянских культур, 2005. С. 34-55.
14. Зимняя И. А. Лингвопсихология речевой деятельности.
М.: Московский психолого-социальный институт, 2001. 432 с.
15. Зубкова Я.В. Конститутивные признаки академического дискурса // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. Серия: Языкознание, 2009. Вып. 5. С. 2-31....54


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ