Определения, обозначения и сокращения …………………………………………… 4
Введение
1. Теоретическое обоснование идеи и содержания мультимедийного гида «1698»
1.1. Обоснование использования в исследовании модели развития межкультурной чувствительности М. Беннета
1.2. Разработка опросного листа, основанного на модели М. Беннета
1.3. Проведение опроса и анализ полученных результатов….…………………….. 13
1.4. Разработка структуры контентного наполнения
2. Создание прототипов и UX-сценариев для мультимедийного гида «1698»
2.1. Изучение потребностей китайского студента в новой социальной среде
2.2. Проектирование сценария взаимодействия пользователей…………………… 22
2.3. Создание прототипов малой детализации……………………………………… 24
2.4. Разработка художественной стилистики……………………………………….. 26
3. Создание финальной версии дизайна экранов приложения
3.1. Применение фирменного стиля на англоязычных прототипах……………….. 29
Заключение
Использованные источники
Приложение 1. Анкета для студентов на русском языке
Приложение 2. User-flow приложения «1698»
Приложение 3. Wireframes приложения «1698»
Приложение 4. Художественная стилистика, референсы и визуальные решения
Приложение 5. Готовый дизайн экранов приложения
Приложение 6. Таблица перевода интерфейса на русский и китайский языки.…... 47
Санкт-Петербург - довольно популярное направление для туризма у жителей Дальнего Востока, а конкретно у представителей Китая. В связи с этим в городе есть большое количество единиц инфраструктуры, так или иначе связанных с культурой этой страны. Кроме того, каждый год учебные заведения культурной столицы России пополняются обучающимися из Китая, которым необходимо привыкать к новому городу в совершенно чужой стране. В такой сложный момент люди испытывают наиболее сильную тоску по родному дому и чаще обращаются к чему-то более привычному в качестве моральной поддержки. В связи с этим возникла идея сделать цифровой ресурс, ориентированный на молодых людей из Китая, который смог бы помочь им в этот непростой период.
В качестве ВКР мною было выбрано создание UI/UX-дизайна и наполнение контентом мультимедийного гида под названием “1698”, разрабатываемого для того, чтобы китайским студентам, которые приезжают в Санкт-Петербург на учебу, было легче проходить первые этапы межкультурной адаптации.
Целью работы, описанной в данной выпускной квалификационной работе, является разработка визуальной (UI - «user interface») и функциональной (UX - «user experience») составляющих интерфейса, а также создание структуры контента и его подбор для наполнения приложения.
Для достижения поставленной цели данная работа была разделена на следующие этапы:
1. Интерпретация идеи ресурса на основе модели межкультурной чувствительности М. Беннета, ее изучение и анализ актуальности модели для современного общества.
2. Создание сценариев пользовательского взаимодействия и мало детализированных прототипов.
3. Создание итогового дизайна приложения, разработка фирменного стиля и всех графических составляющих интерфейса.
В ходе данной выпускной квалификационной работы была первоначально изучена модель развития межкультурной чувствительности М.Беннета. Ее подробный анализ и опрос, проведенный среди студентов из Китая, показал, что идея приложения, в основу которой легла модель, имеет второстепенную актуальность для китайских студентов из СПбГУ, в связи с чем были изменены цели, заложенные в цифровой ресурс на предварительных этапах создания.
Помимо этого, на следующем этапе работы были созданы сценарии взаимодействия пользователя с интерфейсом («user flow»), а также разработаны экраны малой детализации для отображения логики работы продукта.
Параллельно с этим была создана стилистика приложения и все соответствующие графические элементы от иллюстраций до пиктограмм.
На последней стадии разработанный фирменный стиль был применен к экранам малой детализации, были усовершенствованы необходимые визуальные решения, а также доработаны переводы интерфейса на несколько языков, включая русский и китайский. Таким образом, были полностью разработаны визуальная, функциональная составляющие интерфейса и его контентное наполнение, включая многоязычность.
В качестве перспектив работы необходимо выпустить ресурс в магазин приложений Google Play, чтобы позволить студентам беспрепятственно скачивать его. Также необходимо обеспечить ресурсу соответствующую PR-деятельность, первоначально в контуре университета, включая распространение QR-кода среди абитуриентов из Китая посредством приемной комиссии. Кроме того, приложению может понадобиться дальнейшая поддержка и доработка дизайна уже после первого взаимодействия с целевой аудиторией.
1. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М. : Слово, 2000. – с. 32
2. Bennett, M. J. A developmental Approach to Training for Intercultural Sensitivity // Intercultural Journal of Intercultural Relations. — 1986. — № 10(2). — P. 179—196.
3. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации: учебное пособие. – М.: КНОРУС, 2014. – с. 91
4. Попова Э.Ю., Тан Цзянь. Культурный шок: общение китайских студентов с носителями русской культуры. – Екатеринбург, 2014. – 5 с.
5. Якуш У. В. Образ и стиль жизни китайских и корейских студентов в Санкт-Петербурге: выпускная квалификационная работа. – Санкт-Петербург, 2020. – 79 с.
6. Смолина Т.Л. Теории этапов кросс-культурной адаптации: статья. – Санкт-Петербург: РГПУ им. А.И.Герцена, 2012. – 7 с.
7. Гришина А.Е. Мировая китайская диаспора (на примере китайских мигрантов в Северной Америке): статья. – Саратов: Институт истории и международных отношений СГУ им. Н.Г.Чернышевского. – 6 с.
8. Медиа-центра СПбПУ, Почему студенты из Китая едут учиться в Россию. – Текст : электронный // spbstu.ru : [сайт]. - 2016 – 16 апреля. – URL: https://www.spbstu.ru/media/news/studencheskaya_zhizn/why-students-china-study-russia/ (дата обращения 21.05.2023).
9. Melissa Dye, Stages of Developmental model of intercultural sensitivity/ Melissa Dye. – Текст : электронный // meldye.weebly.com : [сайт]. – URL: http://meldye.weebly.com/ (дата обращения 17.12.2022)
10. Википедия, свободная энциклопедия. – Текст : электронный // Wikipedia.org : [сайт]. – URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B9 (дата обращения 17.12.2022)
11. Геннис И. В. Культура Китая и Японии. – Москва : Издательство АСТ, 2020. – с. 105-106. – ISBN 978-5-17-114269-8
12. Романенко Ю., Не стыдно спросить: что такое вайрфрейм, мокап и прототип/ Ю. Романенко. – Текст : электронный // skvot.io : [сайт]. – 2020. – 17 ноября. – URL: https://skvot.io/ru/blog/ne-stydno-sprosit-chto-takoe-vayrfreym-mokap-i-prototip (дата обращения 17.12.2022).
13. Скворцов М., User flow: как создаются популярные приложения и сайты / М. Скворцов. – Текст : электронный // habr.com : [сайт]. – 2020. – 11 апреля. – URL: https://habr.com/ru/post/496760/ (дата обращения 17.12.2022).
14. Кирилл Олейниченко, Вайрфреймы, прототипы и мокапы – в чем разница? / Кирилл Олейниченко. – Текст : электронный // awdee.ru : [сайт]. – 2014. – 10 мая. – URL: https://awdee.ru/wireframes-prototipes-and-mockups/ (дата обращения 21.05.2023)
15. Китайские фразы из чисел. – Текст : электронный // StudyChinese.ru : [сайт]. – URL: https://studychinese.ru/articles/4/205/ (дата обращения 17.12.2022).
16. Википедия, свободная энциклопедия. – Текст : электронный // Wikipedia.org : [сайт]. – URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Montserrat_(typeface) (дата обращения 17.12.2022)
17. Купина А., Этапы разработки пользовательского интерфейса: как сделать так, чтобы UI не лишил вас прибыли / А. Купина. – Текст : электронный // vc.ru : [сайт]. – 2019. – 20 февраля. – URL: https://vc.ru/design/58502-etapy-razrabotki-polzovatelskogo-interfeysa-kak-sdelat-tak-chtoby-ui-ne-lishil-vas-pribyli (дата обращения 17.12.2022).
18. Material Design 3 : [сайт] / Google. – Сан-Франциско, 2014. - URL: https://m3.material.io/ (дата обращения 17.12.2022). – Текст : электронный.
19. Алеся Виноградова, Копирайтинг для интерфейсов: типы текста для веб-продуктов и мобильных приложений / А. Виноградова. – Текст : электронный // netology.ru : [сайт]. – 2018. – 10 июля. – URL: https://netology.ru/blog/kopirayting-dlya-interfeysov (дата обращения 21.05.2023)