Тема: Литературные аллюзии в англоязычный мемах и шутках
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава I Прецедентные тексты как источник литературных аллюзий в мемах 7
1.1. Прецедентность как лингвокультурный феномен 7
1.1.1. Понятие прецедентности и прецедентного текста 7
1.1.2. Аллюзивность. Типы литературных аллюзий 12
1.1.3. Англоязычные художественные тексты как источники аллюзий 18
1.2. Мем как феномен интернет-коммуникации 20
1.2.1. Понятие интернет-мема 20
1.2.2. Интернет-мем как пример мультимодального текста 24
1.2.3. Специфика функционирования мемов в виртуальном пространстве 26
1.2.4. Классификации интернет-мемов 31
1.3. Игра слов в практике создания интернет-мемов 35
Выводы по главе I 41
II Аллюзивные мемы в пространстве англоязычной интернет-коммуникации 43
2.1. Классификация литературных мемов по типу отношений между вербальным и иконическим компонентами 43
2.2. Классификация литературных мемов по типам аллюзий 51
2.3. Механизмы языковой игры в англоязычных аллюзивных мемах 60
Заключение 70
Список используемой литературы 73
Список словарей 79
Список источников материала 79
Приложение 1. Опрос среди носителей английского языка: Прецедентные тексты и авторы 81
Приложение 2. Англоязычные мемы с литературными аллюзиями: статистические данные 85
📖 Введение
Английская лингвокультура является источником многих прецедентных художественных текстов, популярных и за пределами англоязычного культурного сообщества. Многие всемирно известные английские писатели создали тексты и персонажей, которые имеют широкую узнаваемость во всем мире.
Сами произведения, как и их герои вошли в массовую культуру, благодаря упоминаниям в статьях и заголовках в рамках интертекстуальных аллюзий, они также стали использоваться при создании шуток и интернет-мемов. Интернет-мемы являются хорошим примером того, как могут функционировать прецедентные феномены в речи.
Актуальность работы обусловлена тем, что интернет-мемы стали очень распространенным явлением и формируют глобальный креолизованный метатекст. Популярность интернет-мемов также связана с ростом использования визуальных компонентов для передачи информации в современной коммуникации.
Новизна исследования заключается в том, что в работе целенаправленно исследуется взаимопроникновение художественного и интернет-дискурса на материале мультимодальных текстов – интернет-мемов. Феномен аллюзивности рассматривается во взаимодействии с феноменами прецедентности и языковой игры.
Объектом данного исследования стал феномен аллюзивности в интернет-мемах.
Предметом исследования послужили англоязычные интернет-мемы, основанные на литературных аллюзиях, а также задействованные в них механизмы языковой игры.
Цель работы – предложить комплексное описание специфики построения и механизм функционирования интернет-мема, основанного на аллюзивной отсылке к литературному персонажу, произведению или его автору и предложить классификацию таких мемов.
Задачи работы:
1) изучить понятия «прецедентности», «аллюзии», «интернет-мема»,
«мультимодального текста»;
2) выявить наиболее частотные прецедентные тексты – источники
литературных аллюзий;
3) изучить наиболее частотные структуры интернет-мемов;
4) провести анализ характера литературных аллюзий – определить
объект аллюзии;
5) выявить и описать наиболее частотные механизмы игры слов,
задействующихся в создании интернет-мемов с литературными
аллюзиями;
6) предложить различные классификации мемов.
Методы исследования данной работы включают в себя метод целенаправленной выборки, методы семантического, текстуального и прагма-стилистического анализа.
Ключевые понятия данного исследования: интернет-мем, языковая игра, литературная аллюзия, прецедентный текст, креолизованный/ полимодальный текст.
Материалом исследования послужили англоязычные интернет-мемы с литературными аллюзиями. Примеры были отобраны методом целенаправленной выборки и насчитывают 102 единицы, из них в тексте приведены 53 единицы.
Теоретической базой исследования послужили работы отечественных лингвистов: Д.Б. Гудкова, В.В. Красных, И.В. Арнольд, И.Р. Гальперина,Е.А. Земской, Е.Б. Лебедевой; и зарубежных лингвистов: Д. Кристала, Л. Шифман, П. Дависона, Р. Докинзаи др.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что она вносит определенный вклад в исследования интернет-коммуникации и феномена аллюзивности ее практическая значимость определяется тем, что результаты работы могут быть использованы в качестве материалов лекций и семинаров по когнитивной лингвистике, лексикологии, стилистике, литературоведению и на практических занятиях по английскому языку.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, теоретической и практической, с выводами, заключения, списка использованной литературы и приложения, в котором наглядно представлено соотношение мемов в рамках предложенных в работе классификаций.
✅ Заключение
В ходе исследования мы определили понятия «прецедентного текста», «литературной аллюзии», «языковой игры» и «интернет-мема». Прецедентный текст – это такой текст, который широко известен и значим для представителей определенного лингвокультурного сообщества. Благодаря частому обращению к ним, такие тексты становятся легко узнаваемы. Проведенный мини-опрос носителей английского языка позволил скорректировать окончательный список прецедентных текстов англоязычной литературы, что позволило проводить целенаправленную выборку материала по соответствующим запросам в сети Интернет (этот список представлен в Приложении 1). Под литературной аллюзией понимается упоминание слова, фразы из текста-источника, намек, прямое или косвенное указание на литературных прецедентный текс-источник, имя персонажа или автора. На примере креолизованных интернет-мемов было выявлено, что такие аллюзии могут содержаться как в вербальном компоненте, так и в иконическом компоненте мема. Интернет-мемами считаются такие медиа объекты, как фразы, изображения и их сочетания, отражающие мнение, реакцию людей на какие-либо события, события, и практически всегда содержащие в себе юмор. Юмор может строится на языковой игре, под которой в данной работе понимается намеренное использование нестандартных языковых выразительных средств на разных языковых уровнях с целью создания комического эффекта.
Также были изучены структурные особенности интернет-мемов. Мы определили, что интернет-мемы, могут быть текстовыми, мемами-изображениями, медиа-мемами, креолизованными мемами. Как было определено в результате настоящего исследования, мемы с литературными аллюзиями представляют собой креолизованный, реже текстовые мемы. Особенность креолизованного мема заключается в том, что его компоненты могут находиться в двух видах отношений: синсемантических, когда комический эффект достигается только, когда вербальная часть взаимодействует с иконической, и автосемантических, когда вербальная часть может существовать автономно, а изображение является скорее декоративным.
В результате проведенного исследования были выявлены интернет-мемы, для создания которых был задействован языковой юмор. Среди таких интернет-мемов есть примеры следующих механизмов языковой игры: омофония, парономазия, ономатопея, омонимия, полисемия, антономасия, создание окказионализма (словослияние). В ряде случаев языковой игры компоненты мема находятся в синсемантических отношениях, поскольку и в изображении происходит наложение смыслов, что позволяет быстрее актуализировать механизмы языковой игры.
Проведенный анализ объектов литературных аллюзий позволяет сделать вывод о том, что интернет-мем может содержать в себе сразу несколько объектов аллюзий, например, аллюзию на сюжет и персонажа произведения. Помимо этого, мем может содержать контаминацию аллюзий на разные произведения. Некоторые интернет-мемы создаются с помощью стоп-кадров экранизаций произведений, которые тоже являются аллюзиями на персонажей.



