Введение
ГЛАВА 1
1. Язык и культура
1.1. Взаимодействие языка и культуры
1.2 Русская ментальность. Национальный характер
2. Основы описания «языковой картины мира»
2. 1 Содержание понятия «картина мира»
Типология «картин мира»
2. 2 Понятие «языковая картина мира»
2. 3 Функции языковой картины мира
3.Пословицы и поговорки как объект научного исследования
Выводы по 1 главе
ГЛАВА 2
2.1 Понятие «терпение» и его смысловая эволюция
2.2. Понятие «терпение» в контексте народной культуры (пословицы и поговорки)
Заключение
Язык как феномен национальной культуры является постоянным объектом внимания современных специалистов [см.: В. В. Колесов, А. Вежбицкая, Ю. С. Степанов, В. А. Маслова, Н. К. Фролов, А. Д. Васильев, Р. А. Будагов, Е. В. Лукашевич и др.]. Факты языка и феномены культуры зачастую не поддаются строгому и окончательному разграничению: изменения в собственно культурной сфере воплощаются в языке - а языковые эволюции активно участвуют в культурных процессах и влияют на них.
Язык выступает в качестве основного средства социокода - главной знаковой реалии культуры. Он призван поддерживать стабильность массива знания, мира деятельности и институтов общения. Важнейшим (в том числе - и с культурологической точки зрения) уровнем языковой системы является лексика, которая отражает и запечатлевает окружающую человека действительность, его внутренний мир и может стимулировать поведение носителей языка. Словарный состав национального языка фиксирует и передает от поколения к поколению специфику этносоциокультурных норм, поддерживая таким образом преемственность и устойчивость этнического менталитета. Изучая особенности словоупотребления, можно диагностировать состояние духовного здоровья этноса и в какой-то мере даже прогнозировать его эволюцию - при условии адекватной оценки фактов, последовательной их регистрации и установления векторов динамики [Васильев 2000:3].
Национальный менталитет проявляется в отражении особенностей быта, обычаев, истории и культуры, главным образом в строевых его единицах, к числу которых мы относим пословицы и поговорки. Главное назначение пословиц - давать народную оценку объективных явлений действительности, выражая тем самым мировоззрение. В пословицах и поговорках выражается свойственный народу склад ума, способ суждения, особенность воззрения; в них проявляются быт и обиход, дух и характер, нравы и обычаи, верования и суеверия.
Пословицы и поговорки наиболее наглядно иллюстрируют и образ жизни, и географическое положение, и историю, и традиции той или иной общности, объединенной одной культурой. На эту тему написано много научных трудов.
Актуальность нашей работы заключается в анализе русских пословиц и поговорок.
Целью данной работы является выявление особенностей национального менталитета, зафиксированных в русских пословицах и поговорках.
Цель работы предопределила следующие задачи:
1. Изучить научную литературу, содержащую необходимые сведения по интерпретации пословиц и поговорок.
2. Дать определение понятия менталитет народа.
3.Охарактеризовать принципы классификации пословиц и поговорок русского языка.
Объектом работы послужили русские пословицы и поговорки (источники материала: В.И. Даль Пословицы русского народа; Русские пословицы и поговорки под ред. В.П. Аникина; Словарь современных английских и русских пословиц и поговорок).
Предметом исследования является лингвокультурологическое содержание пословиц и поговорок в русском языке.
Методологическим основанием работы послужили фундаментальные труды С.Г. Тер-Минасовой, В.Н. Телии, В.Л. Масловой, В.И. Даля, В.П. Аникина, Г.А. Пермякова, А.Т. Хроленко, В.В. Колесова и др.
Методы исследования: избран комплекс взаимодополняющих методов исследования: теоретический анализ литературы, наблюдение, описание, лингвострановедческий метод, сравнительно-сопоставительный метод....
Национальный характер - это абстрактное обобщение всех характеристик нации с общими культурными традициями. Это примерно фиксированный образец характера, который большинство людей в стране или нации демонстрируют в своих мыслях, чувствах и поведении. Личность - решающий фактор успеха и развития человека. Для нации национальный характер - важный фактор, определяющий судьбу нации. В то же время это самая сложная, но и самая основная проблема культурных отношений. В условиях сегодняшней цивилизационной глобализации понимание характеристик нации похоже на получение ключа к жизни и истории этой нации, и это играет важную роль в культурных обменах.
Язык - важная часть культуры, в языке любого народа пословицы и поговорки являются наиболее активной, яркой и жизненно важной частью. Благодаря своему глубокому значению, лаконичности и лаконичности, долгой истории и другим характеристикам пословицы и поговорки стали наиболее надежным и эффективным источником данных для изучения характеристик нации.
Таким образом, в русских пословицах понятие «терпение» в основном реализуется в значении: ‘стойко, мужественно переносить невзгоды в ожидании каких-нибудь результатов, надежды на лучшее’. Это характеризует особое восприятие действительности русскими людьми, биполярную жизненную позицию, основанную, с одной стороны, на смирении, безропотном преодолении невзгод, но, с другой стороны, присутствуют настойчивость, упорство, стремление добиваться цели, надежда на лучшее.
Все нации в мире равны. У каждой нации есть свои особенности, сильные и слабые стороны. Поэтому мы должны мирно сосуществовать, встречаться на равных, учиться друг у друга и терпеть друг друга.
1. Аникин В.П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор. - М.: Учпедгиз,1957. - 250 с.
2. Аникин В.П. Русское устное народное творчество. - М.: Высшая школа, 2001. - С. 237-270.
3. Бао Хун. Национально-культурная специфика фразеологизмов в русском и китайском языках / Фразеология в контексте культуры. - М.: Языки русской культуры, 1999. - С. 305-310.
4. Бердяев Н.А. Душа России / Собрание сочинений. Н.А.Бердяев. - http://www.vehi.net/berdyaev.
5. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного.- М.: Высшая школа, 1979. - 250 с.
6. Даль В.И. Пословицы русского народа. - М.: Издательство Эксмо, Изд-во ННН, 2003. - 616 с.
7. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. - М.: Русский язык,
1998. - 544 с.
8. Маслова В.Л. Лингвокультурология. - М.: Издательский центр
«Академия», 2001. - 208 с.
9. Мелерович А. М., Мокиенко В. М. Формирование и функционирование фразеологизмов с культурно-маркированной семантикой в системе русской речи / Фразеология в контексте культуры. - М.: Языки русской культуры,
1999. - С. 63-68.
10. Мокиенко В.М. Учебная идеография и учебная фразеология / Лингвострановедческий аспект в преподавании русского языка как иностранного. - М.: Просвещение, 1984. - 252 с.
11. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.
12. Полубиченко Л.В., Егорова О.А. Традиционные формулы народной сказки как отражение национального менталитета // Вестник Московского университета. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2003. - №1 - С. 7-22.
13. Русские пословицы и поговорки / Под ред. В.П Аникина. - М.: Художественная литература, 1988. - 431 с.
14. Снегирёв И.М. Обозрение пословиц / Русское устное народное творчество. Хрестоматия по фольклористике. Под ред. Ю.Г. Круглова. - М.: Высшая школа, 2003. - С. 133-140.
15. Современный словарь иностранных слов: толкование,
словоупотребление. Словообразование, этимология / И.М.. Баш, А.В. Бобров и др. - М.: Цитадель-трейд, 2003. - 960 с....21