флористические символы в русской и китайской лирике конца XIX-начала XX века
|
Введение 3
Глава 1. Символизм как литературное и культурное явление 6
1.1 Общее понятие и значение символа в философии, религии, искусстве..6
1.2 Становление русского символизма и его основоположники 14
1.3 Русский символизм как литературное направление 17
1.4 Символизм в Китае 26
Глава 2. Символика растений в лирике русских и китайских поэтов- символистов 32
2.1 Художественное и тематическое своеобразие поэзии русских и китайских
поэтов - символистов 32
2.2 Образы и символы растений в творчестве русских и китайских поэтов (на
примере определенных авторов, к примеру - С.Есенин, А.Блок и китайские поэты) сопоставление 36
Глава 3. Русский символизм в школьном изучении 63
3.1 Методические приемы работы с поэтическим текстом на уроках литературы при изучении символов 63
Заключение 67
Список использованной литературы 69
Приложение 1 73
Глава 1. Символизм как литературное и культурное явление 6
1.1 Общее понятие и значение символа в философии, религии, искусстве..6
1.2 Становление русского символизма и его основоположники 14
1.3 Русский символизм как литературное направление 17
1.4 Символизм в Китае 26
Глава 2. Символика растений в лирике русских и китайских поэтов- символистов 32
2.1 Художественное и тематическое своеобразие поэзии русских и китайских
поэтов - символистов 32
2.2 Образы и символы растений в творчестве русских и китайских поэтов (на
примере определенных авторов, к примеру - С.Есенин, А.Блок и китайские поэты) сопоставление 36
Глава 3. Русский символизм в школьном изучении 63
3.1 Методические приемы работы с поэтическим текстом на уроках литературы при изучении символов 63
Заключение 67
Список использованной литературы 69
Приложение 1 73
Особое место в поэзии занимает «Серебряный век» российской литературы. В поэзии Серебряного века выделяют три направления: символизм, акмеизм, футуризм. Это деление несколько условно, так как, творческий метод поэтов претерпевает изменения, к примеру, Н. Гумилев, А. Ахматова в начале своего творчества находились под влиянием символизма, а после стали акмеистами.
Символизм как литературное направление появился во Франции и связан с именами Ш. Бодлера, П. Верлена, А. Рембо. Поэты - символисты ограничивались намеками и внушениями. Самое обычное действие для них имело кроме обыденного и высочайшее загадочное значение. Основным понятием символизма стал знак, т.е многозначное иносказание, в противовес аллегории - иносказанию однозначному.
В нашей работе внимание будет сконцентрировано на растительной символике. Читая стихотворения символистов, мы встречаем значительное количество флористических символов. Изучение флоропоэтических
символов в литературе Китая и России « особенно актуально на современном этапе, в условиях активно развивающегося взаимодействия различных культурных парадигм, в первую очередь диалога Востока и Запада, когда формируются новые модели сосуществования народов с разной
ментальностью, разным историческим опытом» [Ши Хан, 2012].
Художественный приём, позволяющий использовать уже известные формулы, сюжеты и образы, широко распространён в мировой литературе, однако, несмотря на некоторую общность, система символов и их смысловое наполнение в литературах разных народов имеет свои особенности. При изучении символов в аспекте компаративистики важным представляется как выявление общности, так и отличий.
Символы, которыми «мыслил» поэт, для нас доступны лишь постольку, поскольку они нашли своё воплощение в словах реального языка. Поэтому своеобразие символической структуры художественного произведения не может быть полностью понято в отрыве от той «внешней формы», в которой образ находят своё единственное и неповторимое выражение. Теоретики уже давно отмечают связь символа и слова - основного средства создания поэтического символа.
Интересные соображения по вопросу о символизме литературнохудожественной речи были высказаны Г.О. Винокуром ещё в статье «Понятие поэтического языка» [Винокур, 1959: 388-394]. Ученый в качестве одного из важнейших свойств поэтического языка называет его поэтическую функцию, которая не совпадает с функцией языка как средства обычного общения, а представляется её своеобразным усложнением. Поэтический язык, по мнению исследователя, есть то, что обычно называют символическим языком.
Объектом анализа в нашей работе являются флоропоэтические символы. Предметом - художественная семантика этих символов как отражение особенностей менталитета китайского и русского народов.
Материалом исследования для нас послужили лирические произведения, и нас интересует именно лирический символ. В художественной системе символизма действительность уходит на второй план, главенствующее же значение приобретает художественный символ, а символ в лирике - не что иное, как чувство и мысль человека. В.Е. Холщевников выделяет бинарную природу этого термина в лирике. Во- первых, «это изображение предметно - чувственного характера (море, дом, роза), а во- вторых, - слово, употреблённое в переносном значении (метафора, метонимия)» [Холщевников, 2004: 9]. Перенос значения и есть основание символизации. В нашей работе мы будем учитывать данные особенности символа, но основное внимание уделим выявлению семантического объема флористических символов.
Выбор темы связан с возможностью многопланового анализа семантического наполнения растительных символов и способов их выражения в творчестве поэтов двух стран.....
Символизм как литературное направление появился во Франции и связан с именами Ш. Бодлера, П. Верлена, А. Рембо. Поэты - символисты ограничивались намеками и внушениями. Самое обычное действие для них имело кроме обыденного и высочайшее загадочное значение. Основным понятием символизма стал знак, т.е многозначное иносказание, в противовес аллегории - иносказанию однозначному.
В нашей работе внимание будет сконцентрировано на растительной символике. Читая стихотворения символистов, мы встречаем значительное количество флористических символов. Изучение флоропоэтических
символов в литературе Китая и России « особенно актуально на современном этапе, в условиях активно развивающегося взаимодействия различных культурных парадигм, в первую очередь диалога Востока и Запада, когда формируются новые модели сосуществования народов с разной
ментальностью, разным историческим опытом» [Ши Хан, 2012].
Художественный приём, позволяющий использовать уже известные формулы, сюжеты и образы, широко распространён в мировой литературе, однако, несмотря на некоторую общность, система символов и их смысловое наполнение в литературах разных народов имеет свои особенности. При изучении символов в аспекте компаративистики важным представляется как выявление общности, так и отличий.
Символы, которыми «мыслил» поэт, для нас доступны лишь постольку, поскольку они нашли своё воплощение в словах реального языка. Поэтому своеобразие символической структуры художественного произведения не может быть полностью понято в отрыве от той «внешней формы», в которой образ находят своё единственное и неповторимое выражение. Теоретики уже давно отмечают связь символа и слова - основного средства создания поэтического символа.
Интересные соображения по вопросу о символизме литературнохудожественной речи были высказаны Г.О. Винокуром ещё в статье «Понятие поэтического языка» [Винокур, 1959: 388-394]. Ученый в качестве одного из важнейших свойств поэтического языка называет его поэтическую функцию, которая не совпадает с функцией языка как средства обычного общения, а представляется её своеобразным усложнением. Поэтический язык, по мнению исследователя, есть то, что обычно называют символическим языком.
Объектом анализа в нашей работе являются флоропоэтические символы. Предметом - художественная семантика этих символов как отражение особенностей менталитета китайского и русского народов.
Материалом исследования для нас послужили лирические произведения, и нас интересует именно лирический символ. В художественной системе символизма действительность уходит на второй план, главенствующее же значение приобретает художественный символ, а символ в лирике - не что иное, как чувство и мысль человека. В.Е. Холщевников выделяет бинарную природу этого термина в лирике. Во- первых, «это изображение предметно - чувственного характера (море, дом, роза), а во- вторых, - слово, употреблённое в переносном значении (метафора, метонимия)» [Холщевников, 2004: 9]. Перенос значения и есть основание символизации. В нашей работе мы будем учитывать данные особенности символа, но основное внимание уделим выявлению семантического объема флористических символов.
Выбор темы связан с возможностью многопланового анализа семантического наполнения растительных символов и способов их выражения в творчестве поэтов двух стран.....
Система флоропоэтических символов в русской и китайской культуре отражает ментальное различие в представлении модели мира и месте человека в этой модели. На формирование растительных мотивов, образов и символов могут влиять природные, исторические, философские, религиозные, культурологические, лингвистические факторы. Например, на семантику многих фитонимов в русской поэзии напрямую влияет категория рода - лотос ни в коей мере не может быть в русской лирике символом женской чистоты и невинности. Это, в свою очередь, находит воплощение в произведениях литературы и изобразительного искусства, репрезентирующих растительный мир России и Китая.
Символ цветка в русской и китайской поэзии первой трети XX в. строится с учетом символического дуализма, предполагающего различие и сходство в истолковании символа. Анализ художественной семантики отдельных цветов позволяет установить, что их смысловой диапазон может значительно различаться, одни фитонимы могут принимать на себя роль других. Например, художественный смысл образа розы в русской поэзии, богатый сакральными обертонами, актуализируемыми в поэзии 1900-1910-х годов, в китайской поэзии во многом соотносим с образом лотоса, также исполненным сакральным значением.
Флористическая символика играет важную роль в поэтических произведениях символистов, являясь своеобразным выражением мировидения поэта. Отдельно хотелось бы сказать и о семантике цвета: выбор данного цветка и его красного цвета не случаен, ведь розу - царицу цветов - люди воспевали с древнейших времён. Об этом прекрасном цветке было сложено много легенд и мифов. В античной культуре роза была символом богини любви и красоты - Афродиты. Благодаря совершенной форме и чудному аромату для христиан роза с древних времён символизировала рай. Так, и в китайской древней традиции красная роза - символ пылких чувств и страсти.
Цветы имеют свой язык и могут передавать чувства без слов. В сфере чувств и отношений цветок это конвенциональный знак, применимый и в поэзии. Если учитывать семантику цветов, их символическое значение, можно получить сведения, углубляющие смысл стихотворений.
Символ цветка в русской и китайской поэзии первой трети XX в. строится с учетом символического дуализма, предполагающего различие и сходство в истолковании символа. Анализ художественной семантики отдельных цветов позволяет установить, что их смысловой диапазон может значительно различаться, одни фитонимы могут принимать на себя роль других. Например, художественный смысл образа розы в русской поэзии, богатый сакральными обертонами, актуализируемыми в поэзии 1900-1910-х годов, в китайской поэзии во многом соотносим с образом лотоса, также исполненным сакральным значением.
Флористическая символика играет важную роль в поэтических произведениях символистов, являясь своеобразным выражением мировидения поэта. Отдельно хотелось бы сказать и о семантике цвета: выбор данного цветка и его красного цвета не случаен, ведь розу - царицу цветов - люди воспевали с древнейших времён. Об этом прекрасном цветке было сложено много легенд и мифов. В античной культуре роза была символом богини любви и красоты - Афродиты. Благодаря совершенной форме и чудному аромату для христиан роза с древних времён символизировала рай. Так, и в китайской древней традиции красная роза - символ пылких чувств и страсти.
Цветы имеют свой язык и могут передавать чувства без слов. В сфере чувств и отношений цветок это конвенциональный знак, применимый и в поэзии. Если учитывать семантику цветов, их символическое значение, можно получить сведения, углубляющие смысл стихотворений.
Подобные работы
- Лексико-семантическая группа «Цветы» в русской женской поэзии первой половины ХХ века на фоне китайской поэзии: семантико-стилистический аспект
Бакалаврская работа, русский язык. Язык работы: Русский. Цена: 4600 р. Год сдачи: 2022 - Лексико-семантическая группа «Цветы» в русской женской
поэзии первой половины ХХ века на фоне китайской поэзии:
семантико-стилистический аспект
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4700 р. Год сдачи: 2022 - Формирование представлений о русской литературе рубежа XIX - XX вв в учебных заведениях Венгрии
Магистерская диссертация, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 4900 р. Год сдачи: 2019





