Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Функции просторечной и диалектной лексики в рассказах В. М. Шукшина

Работа №146892

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

педагогика

Объем работы66
Год сдачи2018
Стоимость4750 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
25
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Характеристика разговорной лексики в тексте художественного произведения 8
1. 1. Общая характеристика и лексические особенности разговорной речи 8
1. 2. Понятие и особенности просторечной лексики в русском языке.. ..11
1. 3. Понятие и особенности диалектной лексики в русском языке 18
Глава 2. Функции и использование просторечной и диалектной лексики в прозе В. М. Шукшина 23
2. 1. Просторечия в структуре текстов произведений В. М. Шукшина.. .23
2. 2. Диалектизмы в структуре текстов произведений В. М. Шукшина..29
Глава 3. Особенности преподавания темы «Диалектная и просторечная лексика» в школе 36
3. 1. Изучение диалектной и просторечной лексики в школе 36
3. 2. Разработка этапов и упражнений для изучения диалектной и просторечной лексики (на материале исследуемых рассказов В. М. Шукшина) 39
3. 3. Конспект урока по теме «Диалектизмы» (на материале исследуемых
рассказов В. М. Шукшина) 42
Заключение 52
Список использованной литературы 55
Приложение

Вопрос об использовании в художественных текстах просторечия и диалектизмов, занимал отечественных филологов и писателей на протяжении десятков лет. Существует полярные точки зрения на эту проблему. Так, отечественный классик Л. Н. Толстой в статье «О языке народных книжек» писал: «Язык должен быть не только понятный или простонародный, но язык должен быть хороший. <...> Я советую не то что употреблять простонародные мужицкие и понятные слова, а советую употреблять хорошие сильные слова и не советую употреблять неточные, неясные, необразные слова» [Толстой, 1860, с 427-428].
Язык А. П. Чехова мы можем считать образцовым, за счет его активной и осмысленной позиции к использованию ненормированной лексики. Это проявляется в одном из его писем: «...На кой черт в этом теплом, ласковом рассказе сдались Вам такие житейские перлы, как «облыжный», «бутербродный» и т. п. К такой нежной и нервной натуре, каковою я привык считать Вас, совсем не идут эти ернические слова. Бросьте вы их к анафеме, будь они трижды прокляты» [Чехов,1889 г, с. 418]. Сам автор в своей художественной практике часто используется диалектную и просторечную лексику, для достижения своей главной цели - создание высокохудожественной формы, подчиненной замыслу писателя.
Вопрос об использовании в текстах художественной литературы, на страницах газет диалектной и просторечной лексики, на наш взгляд, тесно связан с процессом демократизации языка. Данный процесс изучали многие ученые-русисты (В. Г. Костомаров, А. П. Крысин, Г. Н. Скляревская). Он, прежде всего, знаменует собой «раскрепощение» языка, размытие границ между его подсистемами, жаргонизация и либерализация языка, и наконец, расшатывание его норм. К. А. Балышева в результате демократизации указывает на «опрощение русского литературного языка», из-за ориентации на широкие слои населения. Следствием исследователь считает «смягчение литературной нормы». Процесс демократизации является исторически основным процессом развития языка, наряду с развитием общества. По мнению К. А. Балышевой, достаточно активная роль в этом процессе принадлежит языку художественной литературы. Процесс демократизации художественной речи имеет волнообразный характер, в каждом отдельном случае характерные особенности и формы проявления [Балышева, 2010,с. 12­13]. Тенденция же к демократизации языка идет со времен А.С.Пушкина: отбирая различные языковые социальные контексты, он построил новую общелитературную систему, включив в нее лексику крестьян, буржуа. Открывая народно-бытовой речи путь в литературу, Пушкин корректировал ее формы языковыми навыками своего дворянского быта. [Виноградов, 1935, с. 43]. Таким образом, становление русского национального литературного языка напрямую связано с явлением его демократизации, «обнародования». Одними из главных инструментов демократизации языка, по нашему мнению являются просторечия и диалектизмы.
Просторечия и диалектизмы - это всегда живая речь народа. И именно из живой речи брали слова и выражения российские классики Ф. М. Достоевский, Л. Н. Толстой, В. В. Шолохов и многие другие. В художественной прозе 60-70-х годов значительное место занимают такие писатели, как В.Белов, В.Астафьев, В.Распутин, и другие. Они существенно воздействуют на преобразование современной повествовательной нормы, на развитие в целом литературного языка. К числу талантливых современных прозаиков, по общему признанию, принадлежит и В.М.Шукшин. Его своеобразное творчество привлекало и будет привлекать сотни тысяч читателей не только в нашей стране, но и за рубежом. Ведь редко можно встретить такого мастера на родного слова, такого искреннего почитателя родной земли, каким был этот выдающийся писатель.
Актуальность исследования состоит в том, что до сих пор употребление диалектной и просторечной лексики в тексте художественного произведения в научной литературе не получило исчерпывающего описания. Не выяснены полностью механизмы использования нелитературной лексики, не определен эмоционально-экспрессивный потенциал, приобретаемый данной лексикой в тексте художественного произведения, ее воздействие на сознание читателя, на его речевые предпочтения, не ясно полностью влияние, оказываемое некодифицированной лексикой на развитие русского литературного языка, что в силу сложившейся на сегодняшний день языковой ситуации требует более глубокого изучения и, возможно, пересмотра описанной ранее системы внутренних связей, пронизывающих некодифицированную лексику русского языка....

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Способность В. М. Шукшина выявлять закономерности взаимодействия людей в реальной речевой ситуации определила характер изображения писателем человеческой коммуникации в пространстве художественного текста малой прозы.
Разговорный характер произведений В. М. Шукшина наложил отпечаток на всю систему используемых автором средств. Индивидуальный авторский стиль писателя проявляется в стилистическом разнообразии разговорной речи. Главное в шукшинском языке заключается в том, что это, прежде всего естественный диалог людей, имеющий свои персональные особенности
В словаре писателя присутствуют разнообразные слои как современного русского литературного, так и внелитературного лексикона: разговорные и просторечные слова, диалектизмы, вульгаризмы и даже жаргонные слова. Все эти типы лексики применяются и другими писателями. Но по составу лексических единиц, их частоте и соотношению словарь писателя неповторим. Эти слова с полной естественностью воплощают все детали образной структуры его произведений, конкретно художественные ситуации, рассудочные и эмоциональные состояния повествователя и героев. Народно­разговорный словарь выполняет еще одну функцию - он является важным источником выразительности прозы писателя, без которой она, несомненно, потеряла бы убедительность и обаяние.
Диалектная и просторечная лексика занимает особое место в художественном языке В. М. Шукшина и выполняют в рассказах ряд определенных функций, а именно: 1) они активно принимают участие в организации образной структуры произведения; 2) являются средством точной характеристики внешнего вида, поведения, особенностей мышления героя; 3) способствуют точной передаче эмоционального настроя всего произведения в целом. Таким образом, диалектизмы и просторечие в произведениях В.М.
Шукшина - это не просто слова, служащие для передачи местного колорита и каких-либо речевых черт персонажа, а две параллельные русскому литературному языку системы, владеющими определенными лексическими единицами, а также хорошо проработанными механизмами их применения.
Если диалектная лексика в рассказах М. В. Шукшина используется в речи автора и в речи персонажей, то просторечная лексика - принадлежность речи персонажей. Различие между диалектной и просторечной лексикой в рассказах М. В. Шукшина обусловлено не только территоригальными границами, присущей диалектной лексике и несвойственной просторечию, не только в уровне эмоционально-экспрессивного «заряда», приобретаемого диалектизмом в тексте художественного произведения и без которого вообще немыслимо просторечие, но и в самом способе номинации предметов и явлений: если для диалектной лексики отмечается тенденция к конкретизации, точности наименования, то для просторечия характерна иная ситуация, а именно - слияние в одной лексической единице тенденций к конкретизации, с одной стороны, и расширению числа номинируемых предметов, с другой стороны. Просторечная лексема претендует номинировать не только один конкретный предмет, явление, ситуацию, но и целый ряд смежных предметов, явлений, ситуаций и т.д. Именно эта особенность наряду с мощным эмоционально-экспрессивным потенциалом, позволяет просторечию вторгаться во все сферы человеческого общения. И если ранее диалектная лексика выступала в качестве «донора» для просторечия, то сегодня просторечие представляет собой самостоятельно развивающуюся систему, в которой бывшие диалектные элементы составляют небольшую часть быстрорастущего словарного запаса (молодуха, братан, брехать, хрумкать, горб и др.).
Вместе с тем диалектизмы и просторечие в рассказах М. В. Шукшина выступают в роли не «конкурентов», но «союзников», позволяя автору добиться точной передачи речи сельских жителей, при этом, не принося в жертву художественную составляющую контекста.....


1. Апухтина В.А. Проза В. Шукшина. - М.: Высш. шк., 2011. - 94 с.
2. Балышева К. А.Демократизация языка в массовой художественной литературе рубежа XX-XXI веков: диссертация кандидата филологических наук : 10.02.01 / Балышева Ксения Александровна; [Место защиты: Вят. гос. гуманитар. ун-т]. - Йошкар-Ола, 2010. - 214 с.
3. Виноградов В. В. Язык Пушкина: Пушкин и история русского литературного языка. — М.; Л.: Academia, 1935. — 457 с.
4. Шукшин В. М. Я родом из деревни. М., 1979
5. Горбаневский М. В., Караулов Ю. Н., Шаклеин В. М. Не говори шершавым языком. О нарушении норм литературной речи в электронных и печатных СМИ; под ред. Ю. А. Бельчикова.- М., 2000; с. 197
6. Лейчик В. М. Изменение стилистической системы в современном русском языке // Язык и мы. Мы и язык. Сб. ст. памяти Б. С. Шварцопфа / Отв. ред. В. И. Розина. - М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2006. 546 с.
7. Козлова С. М. Поэтика Шукшина//Творчество В. М. Шукшина. Барнаул,2006.
8. С.В. Миронова. «Функционирование имен прилагательных в рассказах В.М. Шукшина: статистический аспект»
9. Кобелева, А. А. Способы передачи диалектизмов (на материале повести В. Шукшина «Калина красная») / А. А. Кобелева. - Вестник Санкт- Петербургского университета. - Серия 9. - Вып. 2. - Ч. II. - 2007. - 5 с.
10. Скворцов Л.И. Литературный язык, просторечие и жаргоны в их взаимодействии // Литературная норма и просторечие. М.,1981
11. Малыгина Э. В. Кризисная коммуникация в текстах рассказов В. М. Шукшина: дис. канд. фил.наук. Барнаул, 2013.
12. Коробов В. И. Василий Шукшин. - М.: Современник, 2014. - 286с.
13. Кожин А. П., Крылова О. А., Одинцов В. В, Функциональные типы русской речи.— М.: Высшая школа, 1982. -224 с.
14. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. - М.: Просвещение, 1974. - 144 с.
15. Докусов А.М. (ред.) Русские писатели о языке // Ленинград: Учпедгиз, 1954. - 460 с. С. 295.....47


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ