Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Особенности функционирования гибридных лексем в современном немецком языке (Дагестанский государственный университет)

Работа №146878

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы56
Год сдачи2024
Стоимость1800 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
34
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Работа сделана на материале немецких СМИ.

ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА 1. ПУТИ РАЗВИТИЯ СЛОВАРНОГО СОСТАВА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА 6
1.1.Заимствование как один из способов пополнения лексикона 6
1.2.Заимствования из английского языка 14
1.3.Словообразовательные пути создания новых слов 19
Выводы по главе 1 30
ГЛАВА 2. СТРУКТУРА И СЕМАНТИКА ГИБРИДНЫХ ОБРАЗОВАНИЙ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ31
2.1. Словообразовательные модели гибридов 31
2.2. Гибридные существительные 34
2.3. Гибридные глаголы 42
2.4. Гибридные прилагательные 46
Выводы по главе 2 49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 52

Характерной особенностью современного немецкого является влияние заимствованных слов и элементов на процессы словообразования. Ученые отмечают, появление за два столетия в немецком языке слов, созданных из элементов разных языков. Их количество резко увеличилось в начале XXI века. Это позволяет говорить о появлении нового явления в немецком языке - гибридного словообразования.
На сегодняшний день этот процесс отмечается не только лингвистами, но и обычными носителями немецкого языка. Появление первых гибридных лексем было отмечено в немецком языке уже в XIX веке И.Г. Кампе, а их происхождение в немецком языке уходит в глубокое прошлое, начиная с периода доминирования латыни в Европе.
В настоящее время существует множество языков по всему миру, но английский язык занимает особое положение как мировой язык, и все больше проникает и в немецкий язык. В настоящее время здесь сложно найти область, в которой бы не было ни одного англицизма.
Актуальность данного исследования заключается в необходимости более глубокого изучения процессов ассимиляции англоязычных заимствований в современном немецком языке, связанных с возрастанием тенденции к морфемезации заимствованных лексем и увеличением количества научных работ относительно словообразовательных механизмов и процессов, свойственных гибридным образованиям, происходящих в немецком языке в последнее десятилетие.
В качестве объекта настоящего исследования выступает лексика современного немецкого языка, а именно тот ее пласт, который содержит в своем составе элементы из немецкого и английского языков.
Предметом настоящего исследования являются словообразовательные механизмы и модели гибридов, функционирующие в современном немецком языке, а также их структурные и семантические характеристики.
Целью настоящего исследования является анализ, описание и систематизация способов образования моделей гибридных лексем, включая производные и сложные слова.
Для достижения поставленной цели исследования необходимо выполнить следующие задачи:
1. Проанализировать теоретические основы, связанные с вопросами немецкого словообразования, способами расширения словарного состава немецкого языка.
2. Изучить причины проникновения английских заимствований в немецкий язык в разные периоды его развития.
3. Провести сбор языкового материала посредством целенаправленной выборки примеров из текстов электронных средств СМИ.
4. Проанализировать извлеченные заимствованные гибридные слова, образованные при помощи имеющихся способов и средств немецкого словопроизводства.
Новизна данной работы заключается в том, что вопрос о вхождении англо-американских заимствований в немецкий язык, их ассимиляции и использовании в СМИ - это весьма интересная и важная тема, которая до конца не изучена. Она включает в себя вопросы классификации заимствований, происхождения англицизмов и их роли в немецком языке.
Для анализа полученных данных мы использовали методы, зарекомендовавшие себя как в отечественной, так и в зарубежной науке: метод анализа по непосредственно составляющим, морфологический анализ, сопоставительный метод, описательный, а также количественный метод. Перечисленные методы позволяют более полно и точно изучить собранный материал, а также представить результаты наиболее наглядным и понятным образом.
Материалом исследования послужили гибридные лексемы из следующих источников: немецкоязычные онлайн-журналы (Der Spiegel, die Zeit, Die Welt, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Fluter) интернет-сайты немецких университетов, а также лексикографические данные (DUDEN, DWDS).
Теоретическая значимость данного исследования заключается в возможности выявить основные способы обогащения словарного состава языка, а также обозначить основные тенденции в развитии лексики, наиболее характерные для немецкого языка на современном этапе их развития. Теоретической базой исследования послужили положения, разработанные в трудах Степановой М.Д., Розен Е.В, Строевой Т.В, Нефедовой Л.А, Жилюк С.А. и др.
Практическая значимость исследовательской работы заключается в возможности использования результатов работы в качестве справочного материала для студентов, изучающих немецкий язык, а также в применении проведенного анализа англицизмов на практических занятиях по лингвистике, лексикологии и переводу.
Структура и объем работы определяется ее целями и поставленными задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, указываются объект и предмет исследования, формулируются цели и задачи, теоретическая значимость и практическая ценность, описываются методы исследования.
Первая глава включает понятие заимствование в немецком языке, его классификацию, знакомит нас также с различными взглядами на исследуемую научную проблему в теоретической литературе как отечественных, так и зарубежных лингвистов.
Вторая глава содержит структуру и семантику гибридных образований в современном немецком языке, представлена классификация моделей гибридов. Приведены примеры из онлайн-журналов СМИ, в которых содержатся гибридные образования.
В заключении отражены основные результаты проведённого исследования.
В списке использованной литературы указан перечень трудов отечественных и зарубежных ученых, составивших основу нашего исследования.
Апробация работы.
Основные результаты исследования докладывались на заседании кафедры немецкого языка, а также нашли отражение в докладе «Гибридное словосложение в немецком языке» на научно-практической конференции преподавателей и студентов «Языки народов мира и России» (23.04.2024г.).


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Нельзя не заметить, что словообразовательные конструкции с участием английских заимствований представляют собой несколько иной тип производных и сложных слов, отличающиеся от традиционных образований, возникающих исключительно на базе собственного языкового материала. Их отличительной особенностью является именно наличие в одном слове заимствованной морфемы и морфемы (морфем) языка-рецептора. Чтобы подчеркнуть двуязычный характер таких языковых единиц, в соответствующей лингвистической литературе иногда употребляют термин «гибридное новообразование», введенный в обиход Э. Хаугеном
При проведении анализа гибридных образований мы разделили корпус примеров по частям речи, выделив, три основных раздела, посвященные трем основным частям речи, в словообразовании которых участвую заимствованные лексемы и словообразовательные элементы: имя существительное, имя прилагательное (причастие) и глагол.
Существительные в немецком языке проявляют активность в использовании заимствованных лексем и словообразовательных элементов благодаря своей склонности к словообразованию с помощью словосложения. Обсуждая гибридное словообразование существительных, отмечается, что существуют две модели: «немецкий компонент + заимствованный компонент» и «заимствованный компонент + немецкий компонент», причем вторая модель более распространена в современном немецком языке.
Суффиксация глаголов не получила широкого распространения в немецком языке, и можно выделить лишь несколько немецких основ, соединяющихся с заимствованным глагольным суффиксом -ier(en), который, однако, был заимствован немецким языком еще в средневековье.
Структурно-морфологический анализ показал, что гибридные прилагательные со вторым компонентом-прилагательным способны образовывать комбинации со многими частями речи (существительное, прилагательное, причастие, глагольная основа, числительное).
Несмотря на снижение общего количества заимствований, отмеченное в текстах СМИ, нам удалось проанализировать более полутора миллиона случаев использования заимствованных лексем и словообразовательных элементов в целях словообразования. Таким образом, прилагательные как часть речи, выражающая признак или свойство, не справляются со всеми значениями, которые необходимы в современном немецком языке. Поэтому роль определителя все чаще принимает на себя первый компонент сложных слов, в том числе и заимствованные лексемы. Нами не было выявлено каких-либо ограничений сочетаемости заимствованных и немецких лексем
В целом, участие заимствованных лексем в гибридном словообразовании можно считать признаком того, что они «освоились» в языке-реципиенте, закрепились в нем.



1. Адмони В. Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики / Отв. ред. В.М. Павлов. – Ленинград : Наука, 1988. – 238 с.
2. Аккуратова, И. Б. Гибридное словообразование в немецком языке: о взаимодействии экстра - и интралингвистических факторов в процессе номинации (на материале понятийного поля «Образование») / И. Б. Аккуратова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2017. - № 12-4 (78). – C. 63-65.
3. Аристова В. М. Англо-русские языковые контакты (англицизмы в
русском языке) / В. М. Аристова. – Ленинград : Изд-во Ленингр. ун-та, 1978. – C. 50-78.
4. Бах А. История немецкого языка. / А. Бах. - Москва : Издательство
иностранной литературы, 1956. - 344 с.
5. Бодуэн де Куртене И. А. Языковедение и язык: Исследования,
замечания, программы лекций. Серия: Лингвистическое наследие ХХ
века – Москва : URSS, 2010. – 216 с.
6. Бондарец, О. А. Иноязычные заимствования в речи и в языке: лингвосоциологический аспект / О.А. Бондарец - Таганрог : Издательство таганрогского педагогического института, 2008. - 144 с.
7. Вахницкая, Н. И. Роль заимствования в создании неологизмов современного немецкого языка (на материале неологизмов 90-х гг. ХХ в.): автореф. дис. … канд. фил. наук: 10.02.04 / Вахницкая Наталья Ивановна. - Москва : Издательство МГУ, 2013. - 18 с.
8. Вашунин, В. С. Субстантивные сложные слова в немецком языке / В.С. Вашунин. - Москва : Высшая школа, 1990. - 159 с.
9. Виноградов В. В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. -
Москва : Издательство «Наука», 1977. – 312 с.
10. Волина, С. А., Дойникова, М. И. Словообразование в лингвострановедении (на материале современного немецкого языка) / С. А. Волина, М. И. Дойникова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2020. - Том 13. Выпуск 1. - C. 175-181.
11. Гулыга, Е. В. Натанзон М. Д. Грамматика немецкого языка / Е. В. Гулыга, М. Д. Натанзон. – Москва : Менеджер, 2004. - 398 c.
12. Дойникова, М. И. Основные тенденции в изменении общего словаря немецкого языка / М. И. Дойникова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2022. - Том 15. Выпуск 2. - С. 464-468.
13. Егорочкина Л. В. Основные пути развития словарного состава немецкого языка и способы словообразования в немецком языке с точки зрения их продуктивности // Вестник Башкирск. ун-та. 2011. №1. С.130-133.
14. Жилюк С. А. Использование заимствований в системе немецкого словообразования. – Диссертация на соискание уч. ст. кандидата филол. наук. – Санкт-Петербург, 2015. – 231 с.
15. Зиндер Л. Р. Современный немецкий язык / Л.Р. Зиндер, Т.В. Строева - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1957. – 420 с.
16. Искоз, А. М. Хрестоматия по лексикологии немецкого языка / А. М. Искоз // - Ленинград : Просвещение, 1975. - 279 с.
17. Кобенко, Ю. В. «Волны» англоязычных заимствований в истории немецкого языка / Ю.В. Кобенко // Вестник Томского государственного университета. - Томск: Издательство Томского государственного университета, 2007 - №298. - C. 36-39.
18. Крысин, Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л.П. Крысин. - Москва : Наука, 1968. - 208 с.
19. Лобковская Л. П. Иноязычные слова в лексической системе языка // Вестник Челябинского государственного университета, 2008. – №37. – C. 109-118.
20. Медведева, Е. В. Лексикология немецкого языка: Лекции, семинары, практические занятия : учебное пособие / Е. В. Медведева – Москва : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. – 448 с.
21. Нефедова Л. А. Иноязычная лексика в немецком языке: иноязычная лексика в контексте заимствования: Монография. - Москва : Прометей, 2012. – 98 с.
22. Ольшанский, И. Г., Гусева, А. Е. Лексикология: современный немецкий язык : учебник для студ. лингв. фак. высш. учеб. заведений / И. Г. Ольшанский, А. Е. Гусева. - Москва : Академия, 2005. – 416 с.
23. Паморозская, Н. И. Актуальные проблемы словообразования в немецком языке / Н.И. Паморозская. - Калинин: Калининский государственный университет, 1983. - 47 с.
24. Реформатский, А. А. Введение в языковедение [Текст] / А.А. Реформатский / под ред. В.А. Виноградова. - Москва : Аспект Пресс, 1996.- 536 с.
25. Розен, Е. В. Как появляются слова. Немецкая лексика: история и современность / Е. В. Розен. - Москва : Март, 2000. - 155 с.
26. Степанова, М. Д. Теоретические основы словообразования в немецком языке / М.Д. Степанова, В. Фляйшер. - М.: Высшая школа, 1984. - 264 с.
27. Степанова, М. Д. Словообразование современного немецкого языка : учебник для студ. лингв. фак. высш. учеб. заведений / М. Д. Степанова. - Москва : Высш. Школа, 1953.
28. Строева, Т. В. Некоторые вопросы исторической лексикологии / Т.В. Строева // Иностранные языки в школе. - Москва : «Просвещение», 1977. Вып.4. - с.3-11.
29. Учурова, С. А. Лексикология немецкого языка : конспект лекций. Lexikologie der deutschen Sprache : Vorlesungsskripten / С. А. Учурова. – Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2014. – 52 с.
30. Федорцова, В. Н., Пащенко, М. В. Новые глаголы в современном немецком языке / В. Н. Федорцова , М. В. Пащенко // Известия Самарского научного центра Российской академии наук, т. 14. №2(4). - Самара, 2012. - С. 142-144.
31. Чернышева И. И. Лексические заимствования в лексико-семантической системе языка / И.И. Чернышева. - Москва : Высшая школа, 1983. - 130 с.
32. Duden. Das große Fremdwörterbuch / Hrsg. u bearb. vom wissenschaftlichen Rat der Dudenredaktion. - Mannheim, 2007.
33. Fleischer W., Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. 4. Auflage; völlig neu bearbeitet von Irmhild Barz unter Mitarbeit von Marianne Schröder. Walter de Gruyter GmbH &Co. KG, Berlin/Boston, 2012. – 484 с.
34. Heller K. Das Fremdwort in der deutschen Sprache der Gegenwart. VEB Bibliographisches Institut: Leipzig, 1966. – 185 S.
35. Müller P. O. Studien zur Fremdwortbildung. Georg Olms VerlagHildersheim, Zürich, New York. 2009. – 437 S.
36. Nübling, D. Historische Sprachwissenschaft des Deutschen. Eine Einführung in die Prinzipien des Sprachwechsels / D. Nübling. - Tübingen: Narr, 2013.
37. Polenz, P. Fremdwort und Lehnwort sprachwissenschaftlich betrachtet
/ P. Polenz // Muttersprache 77: 1967. – S.65-80.
38. Seiler F. Die Entwicklung der deutschen Kultur im Spiegel des deutschen Lehnworts. 4 Bd. 4. Aufl. Vero Verlag, 2014.
39. Schippan, Th. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. / Th. Schippan. – Tübingen : Max Niemeyer, 1992. - 306 S.

СПИСОК ИНТЕРНЕТ – РЕСУРСОВ
40. Буренкова, С. В. Неологизмы немецкого языка: тематика, лингвистические особенности, перевод / С. В. Буренкова // Гуманитарные исследования. - 2020. - № 1 (26). - C. 59-63. // eLIBRARY.RU // научная электронная библиотека. – URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_42926012_66693246.pdf
41. Hendlmeier W. Sprachpflege einst und heute. URL: http://www.variatiodelectat.com/9Sprachpflege_einst_und%20_heute.pdf
42. Muhr R. EUROSPEAK - Der Einfluss des Englischen auf europäische Sprachen zur Jahrtausendwende / R. Muhr, B. Kettemann. – Wien: Peter Lang Verlag. - 2002. - 54 с. - URL: http://www.oedeutsch.at/OEDTBIB/Muhr-2002-Anglizismen%20und%20Sprachpflege%20AT.pdf
43. SPIEGEL Media. Media-Analyse: Relevanz zahlt sich aus. // SPIEGEL Media. URL: https://spiegel.media/news-daten-und-fakten/media-analyse-relevanz-zahltsich-aus
44. NATO. Trump und Macron streiten – Merkel trotzdem optimistisch [Электронный ресурс]. URL: https://www.gmx.net/magazine/politik/trump-massregelt-macron-us-praesident-fan-nato-34238260 (дата обращения: 22.06.2020).
СПИСОК СЛОВАРЕЙ
45. Duden Online. - URL: https://www.duden.de/woerterbuch
46. Bedeutung Online. - URL: https://www.bedeutungonline.de/
47. DWDS. Das Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache. - URL: www.dwds.de

СПИСОК ИЛЛЮСТРАТИВНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
48. Der Spiegel. - URL: https://www.spiegel.de/
49. Die Welt. - URL: https://www.welt.de/kultur/
50. Die Zeit. - URL: https://www.zeit.de/index
51. Fluter. - URL: https://www.fluter.de/
52. Frankfurter Allgemeine Zeitung. - URL: https://www.faz.net/aktuell/

Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ