ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА 1. ПУТИ РАЗВИТИЯ СЛОВАРНОГО СОСТАВА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА 6
1.1.Заимствование как один из способов пополнения лексикона 6
1.2.Заимствования из английского языка 14
1.3.Словообразовательные пути создания новых слов 19
Выводы по главе 1 30
ГЛАВА 2. СТРУКТУРА И СЕМАНТИКА ГИБРИДНЫХ ОБРАЗОВАНИЙ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ31
2.1. Словообразовательные модели гибридов 31
2.2. Гибридные существительные 34
2.3. Гибридные глаголы 42
2.4. Гибридные прилагательные 46
Выводы по главе 2 49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 52
Характерной особенностью современного немецкого является влияние заимствованных слов и элементов на процессы словообразования. Ученые отмечают, появление за два столетия в немецком языке слов, созданных из элементов разных языков. Их количество резко увеличилось в начале XXI века. Это позволяет говорить о появлении нового явления в немецком языке - гибридного словообразования.
На сегодняшний день этот процесс отмечается не только лингвистами, но и обычными носителями немецкого языка. Появление первых гибридных лексем было отмечено в немецком языке уже в XIX веке И.Г. Кампе, а их происхождение в немецком языке уходит в глубокое прошлое, начиная с периода доминирования латыни в Европе.
В настоящее время существует множество языков по всему миру, но английский язык занимает особое положение как мировой язык, и все больше проникает и в немецкий язык. В настоящее время здесь сложно найти область, в которой бы не было ни одного англицизма.
Актуальность данного исследования заключается в необходимости более глубокого изучения процессов ассимиляции англоязычных заимствований в современном немецком языке, связанных с возрастанием тенденции к морфемезации заимствованных лексем и увеличением количества научных работ относительно словообразовательных механизмов и процессов, свойственных гибридным образованиям, происходящих в немецком языке в последнее десятилетие.
В качестве объекта настоящего исследования выступает лексика современного немецкого языка, а именно тот ее пласт, который содержит в своем составе элементы из немецкого и английского языков.
Предметом настоящего исследования являются словообразовательные механизмы и модели гибридов, функционирующие в современном немецком языке, а также их структурные и семантические характеристики.
Целью настоящего исследования является анализ, описание и систематизация способов образования моделей гибридных лексем, включая производные и сложные слова.
Для достижения поставленной цели исследования необходимо выполнить следующие задачи:
1. Проанализировать теоретические основы, связанные с вопросами немецкого словообразования, способами расширения словарного состава немецкого языка.
2. Изучить причины проникновения английских заимствований в немецкий язык в разные периоды его развития.
3. Провести сбор языкового материала посредством целенаправленной выборки примеров из текстов электронных средств СМИ.
4. Проанализировать извлеченные заимствованные гибридные слова, образованные при помощи имеющихся способов и средств немецкого словопроизводства.
Новизна данной работы заключается в том, что вопрос о вхождении англо-американских заимствований в немецкий язык, их ассимиляции и использовании в СМИ - это весьма интересная и важная тема, которая до конца не изучена. Она включает в себя вопросы классификации заимствований, происхождения англицизмов и их роли в немецком языке.
Для анализа полученных данных мы использовали методы, зарекомендовавшие себя как в отечественной, так и в зарубежной науке: метод анализа по непосредственно составляющим, морфологический анализ, сопоставительный метод, описательный, а также количественный метод. Перечисленные методы позволяют более полно и точно изучить собранный материал, а также представить результаты наиболее наглядным и понятным образом.
Материалом исследования послужили гибридные лексемы из следующих источников: немецкоязычные онлайн-журналы (Der Spiegel, die Zeit, Die Welt, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Fluter) интернет-сайты немецких университетов, а также лексикографические данные (DUDEN, DWDS).
Теоретическая значимость данного исследования заключается в возможности выявить основные способы обогащения словарного состава языка, а также обозначить основные тенденции в развитии лексики, наиболее характерные для немецкого языка на современном этапе их развития. Теоретической базой исследования послужили положения, разработанные в трудах Степановой М.Д., Розен Е.В, Строевой Т.В, Нефедовой Л.А, Жилюк С.А. и др.
Практическая значимость исследовательской работы заключается в возможности использования результатов работы в качестве справочного материала для студентов, изучающих немецкий язык, а также в применении проведенного анализа англицизмов на практических занятиях по лингвистике, лексикологии и переводу.
Структура и объем работы определяется ее целями и поставленными задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, указываются объект и предмет исследования, формулируются цели и задачи, теоретическая значимость и практическая ценность, описываются методы исследования.
Первая глава включает понятие заимствование в немецком языке, его классификацию, знакомит нас также с различными взглядами на исследуемую научную проблему в теоретической литературе как отечественных, так и зарубежных лингвистов.
Вторая глава содержит структуру и семантику гибридных образований в современном немецком языке, представлена классификация моделей гибридов. Приведены примеры из онлайн-журналов СМИ, в которых содержатся гибридные образования.
В заключении отражены основные результаты проведённого исследования.
В списке использованной литературы указан перечень трудов отечественных и зарубежных ученых, составивших основу нашего исследования.
Апробация работы.
Основные результаты исследования докладывались на заседании кафедры немецкого языка, а также нашли отражение в докладе «Гибридное словосложение в немецком языке» на научно-практической конференции преподавателей и студентов «Языки народов мира и России» (23.04.2024г.).
Нельзя не заметить, что словообразовательные конструкции с участием английских заимствований представляют собой несколько иной тип производных и сложных слов, отличающиеся от традиционных образований, возникающих исключительно на базе собственного языкового материала. Их отличительной особенностью является именно наличие в одном слове заимствованной морфемы и морфемы (морфем) языка-рецептора. Чтобы подчеркнуть двуязычный характер таких языковых единиц, в соответствующей лингвистической литературе иногда употребляют термин «гибридное новообразование», введенный в обиход Э. Хаугеном
При проведении анализа гибридных образований мы разделили корпус примеров по частям речи, выделив, три основных раздела, посвященные трем основным частям речи, в словообразовании которых участвую заимствованные лексемы и словообразовательные элементы: имя существительное, имя прилагательное (причастие) и глагол.
Существительные в немецком языке проявляют активность в использовании заимствованных лексем и словообразовательных элементов благодаря своей склонности к словообразованию с помощью словосложения. Обсуждая гибридное словообразование существительных, отмечается, что существуют две модели: «немецкий компонент + заимствованный компонент» и «заимствованный компонент + немецкий компонент», причем вторая модель более распространена в современном немецком языке.
Суффиксация глаголов не получила широкого распространения в немецком языке, и можно выделить лишь несколько немецких основ, соединяющихся с заимствованным глагольным суффиксом -ier(en), который, однако, был заимствован немецким языком еще в средневековье.
Структурно-морфологический анализ показал, что гибридные прилагательные со вторым компонентом-прилагательным способны образовывать комбинации со многими частями речи (существительное, прилагательное, причастие, глагольная основа, числительное).
Несмотря на снижение общего количества заимствований, отмеченное в текстах СМИ, нам удалось проанализировать более полутора миллиона случаев использования заимствованных лексем и словообразовательных элементов в целях словообразования. Таким образом, прилагательные как часть речи, выражающая признак или свойство, не справляются со всеми значениями, которые необходимы в современном немецком языке. Поэтому роль определителя все чаще принимает на себя первый компонент сложных слов, в том числе и заимствованные лексемы. Нами не было выявлено каких-либо ограничений сочетаемости заимствованных и немецких лексем
В целом, участие заимствованных лексем в гибридном словообразовании можно считать признаком того, что они «освоились» в языке-реципиенте, закрепились в нем.
1. Адмони В. Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики / Отв. ред. В.М. Павлов. – Ленинград : Наука, 1988. – 238 с.
2. Аккуратова, И. Б. Гибридное словообразование в немецком языке: о взаимодействии экстра - и интралингвистических факторов в процессе номинации (на материале понятийного поля «Образование») / И. Б. Аккуратова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2017. - № 12-4 (78). – C. 63-65.
3. Аристова В. М. Англо-русские языковые контакты (англицизмы в
русском языке) / В. М. Аристова. – Ленинград : Изд-во Ленингр. ун-та, 1978. – C. 50-78.
4. Бах А. История немецкого языка. / А. Бах. - Москва : Издательство
иностранной литературы, 1956. - 344 с.
5. Бодуэн де Куртене И. А. Языковедение и язык: Исследования,
замечания, программы лекций. Серия: Лингвистическое наследие ХХ
века – Москва : URSS, 2010. – 216 с.
6. Бондарец, О. А. Иноязычные заимствования в речи и в языке: лингвосоциологический аспект / О.А. Бондарец - Таганрог : Издательство таганрогского педагогического института, 2008. - 144 с.
7. Вахницкая, Н. И. Роль заимствования в создании неологизмов современного немецкого языка (на материале неологизмов 90-х гг. ХХ в.): автореф. дис. … канд. фил. наук: 10.02.04 / Вахницкая Наталья Ивановна. - Москва : Издательство МГУ, 2013. - 18 с.
8. Вашунин, В. С. Субстантивные сложные слова в немецком языке / В.С. Вашунин. - Москва : Высшая школа, 1990. - 159 с.
9. Виноградов В. В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. -
Москва : Издательство «Наука», 1977. – 312 с.
10. Волина, С. А., Дойникова, М. И. Словообразование в лингвострановедении (на материале современного немецкого языка) / С. А. Волина, М. И. Дойникова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2020. - Том 13. Выпуск 1. - C. 175-181.
11. Гулыга, Е. В. Натанзон М. Д. Грамматика немецкого языка / Е. В. Гулыга, М. Д. Натанзон. – Москва : Менеджер, 2004. - 398 c.
12. Дойникова, М. И. Основные тенденции в изменении общего словаря немецкого языка / М. И. Дойникова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2022. - Том 15. Выпуск 2. - С. 464-468.
13. Егорочкина Л. В. Основные пути развития словарного состава немецкого языка и способы словообразования в немецком языке с точки зрения их продуктивности // Вестник Башкирск. ун-та. 2011. №1. С.130-133.
14. Жилюк С. А. Использование заимствований в системе немецкого словообразования. – Диссертация на соискание уч. ст. кандидата филол. наук. – Санкт-Петербург, 2015. – 231 с.
15. Зиндер Л. Р. Современный немецкий язык / Л.Р. Зиндер, Т.В. Строева - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1957. – 420 с.
16. Искоз, А. М. Хрестоматия по лексикологии немецкого языка / А. М. Искоз // - Ленинград : Просвещение, 1975. - 279 с.
17. Кобенко, Ю. В. «Волны» англоязычных заимствований в истории немецкого языка / Ю.В. Кобенко // Вестник Томского государственного университета. - Томск: Издательство Томского государственного университета, 2007 - №298. - C. 36-39.
18. Крысин, Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л.П. Крысин. - Москва : Наука, 1968. - 208 с.
19. Лобковская Л. П. Иноязычные слова в лексической системе языка // Вестник Челябинского государственного университета, 2008. – №37. – C. 109-118.
20. Медведева, Е. В. Лексикология немецкого языка: Лекции, семинары, практические занятия : учебное пособие / Е. В. Медведева – Москва : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. – 448 с.
21. Нефедова Л. А. Иноязычная лексика в немецком языке: иноязычная лексика в контексте заимствования: Монография. - Москва : Прометей, 2012. – 98 с.
22. Ольшанский, И. Г., Гусева, А. Е. Лексикология: современный немецкий язык : учебник для студ. лингв. фак. высш. учеб. заведений / И. Г. Ольшанский, А. Е. Гусева. - Москва : Академия, 2005. – 416 с.
23. Паморозская, Н. И. Актуальные проблемы словообразования в немецком языке / Н.И. Паморозская. - Калинин: Калининский государственный университет, 1983. - 47 с.
24. Реформатский, А. А. Введение в языковедение [Текст] / А.А. Реформатский / под ред. В.А. Виноградова. - Москва : Аспект Пресс, 1996.- 536 с.
25. Розен, Е. В. Как появляются слова. Немецкая лексика: история и современность / Е. В. Розен. - Москва : Март, 2000. - 155 с.
26. Степанова, М. Д. Теоретические основы словообразования в немецком языке / М.Д. Степанова, В. Фляйшер. - М.: Высшая школа, 1984. - 264 с.
27. Степанова, М. Д. Словообразование современного немецкого языка : учебник для студ. лингв. фак. высш. учеб. заведений / М. Д. Степанова. - Москва : Высш. Школа, 1953.
28. Строева, Т. В. Некоторые вопросы исторической лексикологии / Т.В. Строева // Иностранные языки в школе. - Москва : «Просвещение», 1977. Вып.4. - с.3-11.
29. Учурова, С. А. Лексикология немецкого языка : конспект лекций. Lexikologie der deutschen Sprache : Vorlesungsskripten / С. А. Учурова. – Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2014. – 52 с.
30. Федорцова, В. Н., Пащенко, М. В. Новые глаголы в современном немецком языке / В. Н. Федорцова , М. В. Пащенко // Известия Самарского научного центра Российской академии наук, т. 14. №2(4). - Самара, 2012. - С. 142-144.
31. Чернышева И. И. Лексические заимствования в лексико-семантической системе языка / И.И. Чернышева. - Москва : Высшая школа, 1983. - 130 с.
32. Duden. Das große Fremdwörterbuch / Hrsg. u bearb. vom wissenschaftlichen Rat der Dudenredaktion. - Mannheim, 2007.
33. Fleischer W., Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. 4. Auflage; völlig neu bearbeitet von Irmhild Barz unter Mitarbeit von Marianne Schröder. Walter de Gruyter GmbH &Co. KG, Berlin/Boston, 2012. – 484 с.
34. Heller K. Das Fremdwort in der deutschen Sprache der Gegenwart. VEB Bibliographisches Institut: Leipzig, 1966. – 185 S.
35. Müller P. O. Studien zur Fremdwortbildung. Georg Olms VerlagHildersheim, Zürich, New York. 2009. – 437 S.
36. Nübling, D. Historische Sprachwissenschaft des Deutschen. Eine Einführung in die Prinzipien des Sprachwechsels / D. Nübling. - Tübingen: Narr, 2013.
37. Polenz, P. Fremdwort und Lehnwort sprachwissenschaftlich betrachtet
/ P. Polenz // Muttersprache 77: 1967. – S.65-80.
38. Seiler F. Die Entwicklung der deutschen Kultur im Spiegel des deutschen Lehnworts. 4 Bd. 4. Aufl. Vero Verlag, 2014.
39. Schippan, Th. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. / Th. Schippan. – Tübingen : Max Niemeyer, 1992. - 306 S.
СПИСОК ИНТЕРНЕТ – РЕСУРСОВ
40. Буренкова, С. В. Неологизмы немецкого языка: тематика, лингвистические особенности, перевод / С. В. Буренкова // Гуманитарные исследования. - 2020. - № 1 (26). - C. 59-63. // eLIBRARY.RU // научная электронная библиотека. – URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_42926012_66693246.pdf
41. Hendlmeier W. Sprachpflege einst und heute. URL: http://www.variatiodelectat.com/9Sprachpflege_einst_und%20_heute.pdf
42. Muhr R. EUROSPEAK - Der Einfluss des Englischen auf europäische Sprachen zur Jahrtausendwende / R. Muhr, B. Kettemann. – Wien: Peter Lang Verlag. - 2002. - 54 с. - URL: http://www.oedeutsch.at/OEDTBIB/Muhr-2002-Anglizismen%20und%20Sprachpflege%20AT.pdf
43. SPIEGEL Media. Media-Analyse: Relevanz zahlt sich aus. // SPIEGEL Media. URL: https://spiegel.media/news-daten-und-fakten/media-analyse-relevanz-zahltsich-aus
44. NATO. Trump und Macron streiten – Merkel trotzdem optimistisch [Электронный ресурс]. URL: https://www.gmx.net/magazine/politik/trump-massregelt-macron-us-praesident-fan-nato-34238260 (дата обращения: 22.06.2020).
СПИСОК СЛОВАРЕЙ
45. Duden Online. - URL: https://www.duden.de/woerterbuch
46. Bedeutung Online. - URL: https://www.bedeutungonline.de/
47. DWDS. Das Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache. - URL: www.dwds.de
СПИСОК ИЛЛЮСТРАТИВНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
48. Der Spiegel. - URL: https://www.spiegel.de/
49. Die Welt. - URL: https://www.welt.de/kultur/
50. Die Zeit. - URL: https://www.zeit.de/index
51. Fluter. - URL: https://www.fluter.de/
52. Frankfurter Allgemeine Zeitung. - URL: https://www.faz.net/aktuell/