Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ЛИРИЧЕСКИЙ ГЕРОЙ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ЙЕХУДЫ АМИХАЯ

Работа №146273

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

история

Объем работы46
Год сдачи2024
Стоимость4670 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
10
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. БИОГРАФИЯ ЙЕХУДЫ АМИХАЯ 16
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЙЕХУДЫ АМИХАЯ 25
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 34
БИБЛИОГРАФИЯ 35
ПРИЛОЖЕНИЕ 39

По мнению многих израильских критиков и литературоведов двадцатого века, например Гершона Шакеда и Дана Мерона, Йехуда Амихай - один из крупнейших поэтов второй половины ХХ века. Его творчество принято относить к периоду «новой волны» израильской литературы, поскольку во многом оно считается революционным и отмечено влиянием модернизма.
Прежде чем мы перейдём к анализу творчества Й. Амихая, следует рассмотреть этапы развития израильской литературы и поэзии в целом, поскольку часто в стихотворениях Й. Амихая мы видим связь с предыдущими поколениями поэтов. Так, например, свои первые стихотворения Й. Амихай отправлял Лее Гольдберг - израильской поэтессе второй четверти двадцатого века - а после её смерти посвятил ей несколько сонетов. Роберт Альтер, один из главных исследователей творчества Й. Амихая, в своей статье “Israel's Master Poet” также пишет о том, что Лея Гольдберг много значила для Й. Амихая в начале его карьеры. Более того, творчество поэтов-представителей «новой волны» неоднократно подвергалось критике, хотя у всех них, в том или ином виде, можно увидеть литературную преемственность по отношению к литературной традиции предыдущих поколений. К тому же, погружение в общий исторический контекст кажется необходимым для понимания лирики Й. Амихая, поскольку в большинстве случаев он объясняет мотивацию художественных решений автора.
Центральной темой произведений еврейской поэзии конца XIX - начала XX вв. было строительство еврейского государства. На волне подъема национального движения евреи диаспоры предпринимали попытки объединить весь еврейский народ на одной земле. Это представилось возможным после становления государства Израиль в 1948 году. Поэты и писатели того времени концентрировались на описании трудностей, с которыми им приходилось сталкиваться у истоков появления нового государства. В литературе этот исторический момент знаменует собой переход сначала от образа галутного еврея к образу первопроходца, жаждущего Земли, а затем - её законного обладателя.
Следует отметить, что многолетние преследования евреев в странах рассеяния служили фактором, побуждавшим новых репатриантов отказаться от своей языковой и культурной идентификации, и отмечали, что новую нацию поможет скрепить возрождающийся язык иврит, который многие воспринимали как своего рода «остов», вокруг которого будет строиться новая национальная и культурная идентичность. В этот период формируются литературная традиция «Возрождения»: еврейские литературные центры из регионов восточной и западной Европы смещаются в США и Подмандатную Палестину, и еврейская литература достигает своего расцвета вместе с поэзией Х.Н. Бялика. Тем не менее, в это время существует четкое разделение между разговорной и литературной формами иврита.
Однако, мир за пределами Израиля (включая многих американских сионистов) полагал, что главным цементом нового государства станет не возрождающийся язык иврит, а общая вера: до сих пор привычной реакцией, в том числе в литературе, оставались поиски библейского эквивалента на любые события того периода, и всё происходящие было неразрывно связано с континуумом священной еврейской истории. Поэты поколения «Эрец- Исраэль»: Н. Альтерман, А. Шлёнский, УЦ. Гринберг, Л. Гольдберг - приходят на смену «бяликовскому» поколению. Вместе с их творчеством язык иврит значительно обогащается...

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В заключении отметим, что по итогу проделанной работы удалось выяснить, что главными художественными приёмами в творчестве Й. Амихая являются: 1) широкое использование ярких сравнений, 2) использование метафор, объединяющих несходные понятия, находящиеся в разных семантических полях 3) внутренние монологи, 3) речевые эксперименты, 4) рассмотрение противоречий между религиозным и светским опытом.
Многие стихотворения не удалось четко распределить по тематической и жанровой классификации, поскольку его произведения написаны в проблематичном и часто противоречивом «метажанре», в котором, как отмечали многие лиетарутроведы, возникает дополнительное пространство - «промежуточное состояние», в котором существует лирический герой. В этом случае, мы можем предположить, что стихотворения Й. Амихая - это попытка одного обычного человека примириться со своим повседневным опытом.
Таким образом, на основе изученной биографии поэта и с помощью интертекстуального метода анализа текста в работе была предпринята попытка изучить сопротивление лирического героя произведений Й. Амихая тому состоянию, что Х. Кронфельд неоднократно называла «бенайим», т.е. промежуточному положению, в котором он находится практически всегда.
В своих стихотворениях Й. Амихая рассказывает личную историю через своего лирического героя. В условиях национального хаоса он пытается выстроить коллективную линейную хронологию, но эта попытка не увенчается успехом, а приводит лишь к «археологическому расслоению» личности и истории, а также к меняющейся «геологии» фрагментов, как её назвал Р Альгер, которая отвергает возможность личного и коллективного повествования одномоментно.


1. Гинзбург Л. Я. О лирике. - Л.: Советский писатель, 1974.
2. Графов А. Иегуда Амихай // Арион. 2004. №3.
3. Рубинштейн А. От Герцля до Рабина и дальше. Сто лет сионизма. - Минск, 2002.
4. Румянцев В. П. В поисках израильской идентичности: взлет и упадок мифа о сабре // Известия Алтайского государственного университета. 2021. №6(122).
5. Избранные стихотворения / Йегуда Амихай; перевод с иврита, составление, предисловие и комментарии Александра Бараша. — Москва: Книжники, 2019.
6. Разговор о нации и изгнании. Пол Целан и Иегуда Амихай // Электронный журнал «Слова без границ» (WWB - “Words Without Borders”), перевод с нем. Джон Фельстинер, 6 ноября 2008 г. [Электронный ресурс] URL: https://wordswithoutborders.org/read/article/2008-11/an-exchange-on-nation-and-exile/.
7. Abramson G. Amichai’s God // Prooftexts. 1984 №4 (2).
8. Abramson G. The Writing of Yehuda Amichai: A Thematic Approach. State University of New York Press, 1989. P 131.
9. Alter R. Israel's Master Poet // The New York Times Magazine. June 8, 1986. Section 6.
10. Alter R. Only a Man // The New Republic, 31.12.2008.
11. Amichai Y Irreverent poetic conscience of Israel // Guardian, 2000.
12. Amichai Y. Modern Poetry in Translation [Электронный ресурс] URL: https://modernpoetryintranslation.com/poet/yehuda-amichai/.
13. Arpaly B. Flowers and the urn: Amichai's poetry 1948-1968: structure, meaning, poetics. Tel-Aviv: Hotsa’at ha-Kibuts ha-Me’uhad, 1986. (in hebrew)
14. Arpaly B. Review of Yehuda Amichai: The Making of Israel's National Poet. // Shofar: An Interdisciplinary Journal of Jewish Studies. 2010. №28(2).
15. Bernstein M. A. Foregone Conclusions: Against Apocalyptic History. Berkeley: University of California Press...(49)


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ