ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ВЗАИМОСВЯЗЬ МЕЖДУ ЯЗЫКОВОЙ СРЕДОЙ И УСВОЕНИЕМ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА 6
1.1. Языковая среда 6
1.1.1. Понятие языковой среды 6
1.1.2. Классификация языковых сред 8
1.2. Теория усвоения иностранного языка 11
1.3. Роль языковой среды в изучении языка 17
1.3.1. Роль среды изучаемого языка 17
1.3.2. Роль искусственной среды 23
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 33
ГЛАВА II. ОВЛАДЕНИЕ РУССКИМ ЯЗЫКОМ КИТАЙСКИМИ СТУДЕНТАМИ В СРЕДЕ ИЗУЧАЕМОГО ЯЗЫКА 36
2.1. Особенности преподавания русского языка в Китае 36
2.2.Особенности преподавания русского языка в России 54
2.3. Сравнительный анализ особенностей преподавания русского языка в Китае и в России 65
2.4. Результаты опроса и анализ ситуации с изучением русского языка китайскими студентами в среде изучаемого языка 72
2.4.1.Дизайн и структура анкеты 73
2.4.2. Анализ результатов анкетного опроса 74
2.4.3. Рекомендации о эффективном использованию естественной языковой среды для китайских студентов 95
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 100
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 104
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 107
ПРИЛОЖЕНИЯ 112
В современном мире, где глобализация и международное взаимодействие играют все более важную роль, изучение иностранных языков становится неотъемлемой частью образования. В контексте сотрудничества между Китаем и Россией интерес к изучению русского языка среди китайских студентов возрастает, отражая растущее взаимопонимание и взаимное влияние между этими двумя крупнейшими государствами. Однако, несмотря на значительный спрос на изучение русского языка среди китайских студентов, существует ряд проблем, влияющих на эффективность их обучения. Одной из таких проблем является недоступность среды изучаемого языка для большинства студентов, что приводит к недостаточной практике и затрудняет усвоение языка на достаточном уровне. В связи с этим вопрос обеспечения доступности языковой среды и ее влияния на процесс изучения русского языка китайскими студентами остается крайне актуальным и требует дальнейших исследований.
Работа приобретает актуальность в свете необходимости повышения эффективности изучения иностранного языка китайскими студентами. Это обусловлено растущей важностью международного общения и сотрудничества, а также потребностью в профессиональном развитии и расширении культурного кругозора. Также необходимо учитывать роль языковой среды в процессе обучения иностранному языку. Именно через погружение в аутентичные языковые ситуации студенты могут развивать навыки аудирования, говорения, чтения и письма более эффективно. Этот подход обеспечивает не только более глубокое понимание языка, но и улучшает их способность применять его на практике в реальных ситуациях. Таким образом, актуальность работы проявляется в стремлении обеспечить китайским студентам оптимальные условия для успешного освоения иностранного языка, учитывая важность языковой среды для их языкового развития.
Объектом исследования выступают студенты из КНР, изучающие иностранный язык в среде изучаемого языка.
Предметом исследования является влияние погружения в среду изучаемого языка на процесс его освоения и достижение студентами из КНР уровня языковой компетенции.
Целью данного исследования является выявление и анализ роли погружения в языковую среду в контексте обучения иностранному языку студентами из КНР.
В рамках основной цели ставятся следующие задачи:
1) рассмотреть понятие и классификации языковой среды;
2) изучать языковой ввод, вывод и социокультурные теории.
3) проанализировать влияние языковой среды на уровень владения иностранным языком;
4) сравнить особенности преподавания иностранных языков в Китае и России, а также влияния языковой среды на усвоение иностранного языка китайскими студентами;
5) провести опрос студентов из КНР, изучающих русский язык в России;
6) проанализировать влияние погружения в языковую среду на процесс усвоения языка китайскими студентами;
7) предложитьрекомендации о эффективном использованию естественной языковой среды для китайских студентов
В данной работе используются следующие методы исследования: теоретические: анализ научно-методической литературы, классификация, обобщение и систематизация теоретического и эмпирического материала; эмпирические: научное наблюдение и обобщение опыта.
Структура исследования. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав (теоретической и практической) с выводами к каждой из них, заключения, библиографического списка и приложений.
Во введении формулируется цель работы, определяется актуальность, объект и предмет исследования, обозначаются задачи и методы.
В Первой главе освещаются теоретические аспекты понятия и классификации языковой среды, гипотез С. Крашена и М. Суэйн, теория социокультурного развития и роль языковой среды в изучении языка.
Во Второй главе было проведено сравнение среды и особенностей преподавания русского языка в Китае и России, с акцентом на преимущества изучения русского языка в естественной языковой среде. Представлены результаты интервью китайских студентов, изучающих русский язык в Китае и России. Предложены советы по эффективному использованию естественной языковой среды для китайских студентов.
В заключении обобщаются результаты исследования.
Данное исследование сосредотачивается на анализе использования языковой среды китайскими студентами, обучающимися в российских университетах. Для достижения этой цели были проведены анкетирование и интервью с китайскими студентами, обучающимися в Санкт-Петербурге. Основной задачей исследования является выяснение роли языковой среды в процессе усвоения русского языка китайскими студентами.
Анализ литературы по теме исследования позволил сделать следующие выводы: языковая среда может быть разделена на искусственную и естественную. В рамках данного исследования также рассматривается теоретическое взаимодействие между языковой средой и процессом изучения иностранного языка. Это включает анализ таких теорий, как теория ввода С. Крашена, теория вывода М. Суэйн и социокультурная теория. Изучение этих трех теорий позволяет понять тесные связи между процессом языкового обучения и обучающей средой. Личность, мозг, самосознание, социум и культура взаимодействуют друг с другом, играя важную роль в процессе языкового обучения и использования. Языковая среда не является просто контекстом для изучения языка, а представляет собой неотъемлемую часть образовательной системы, требующую всестороннего анализа. Последний раздел теоретической главы посвящен ролям среды изучаемого языка и искусственной среды. Мы обнаружили, что по сравнению с искусственными языковыми средами, естественная языковая среда более полезна для овладения языком.
Во второй главе проведено сравнение среды и особенностей преподавания русского языка в Китае и России, с акцентом на преимущества изучения русского языка в естественной языковой среде. Представлены результаты опроса, включающего 24 вопроса, в котором приняли участие 70 студентов.
Сравнивая преподавание русского языка в Китае и России, мы выявили значительные преимущества российской среды. Преподаватели в России обладают высоким профессионализмом и глубокими знаниями методики преподавания, что повышает качество обучения. Они умеют мотивировать студентов и создавать живую, яркую атмосферу в классе, используя интерактивные методы обучения. Разумная система оценки и равноправное общение между преподавателями и учениками создают комфортную и эффективную учебную среду.Равноправная и свободная атмосфера общения между преподавателями и учениками в России способствует созданию доверительных отношений. Студенты чувствуют себя более комфортно и уверенно, что позволяет им свободно выражать свои мысли, задавать вопросы и активно участвовать в учебном процессе. Это взаимодействие помогает преодолевать языковые барьеры и способствует более эффективному освоению русского языка.В совокупности эти факторы оказывают значительную помощь китайским студентам, изучающим русский язык. Они не только способствуют более глубокому и качественному усвоению языка, но и помогают студентам адаптироваться к новому культурному контексту, развивают их межкультурные компетенции и готовят их к успешной интеграции в российское общество.
Анкетирование подтвердило, что русскоязычная среда существенно улучшает аудирование, говорение, чтение и письмо. Постоянный контакт с живой речью и практическое использование языка ускоряют развитие этих навыков. Студенты учатся понимать различные акценты и стили, становятся более уверенными в разговоре и углубляют знание культурного контекста.Погружение в реальную языковую среду предоставляет студентам уникальные возможности для частой и естественной практики, что значительно ускоряет процесс овладения языком и помогает достигать более высокого уровня его владения.Аудирование в русскоязычной среде улучшается благодаря постоянному контакту с живой речью. Студенты ежедневно слушают русскую речь в различных контекстах – на лекциях, в общественных местах, в общении с носителями языка. Это помогает им не только улучшать понимание речи на слух, но и знакомиться с различными акцентами, стилями и скоростями произношения, что расширяет их языковую компетенцию.
Для облегчения адаптации китайских студентов в России рекомендуется: культурная подготовка, психологическая поддержка, создание социальной сети и программы языкового партнерства. Эти меры помогут студентам адаптироваться к новой среде, использовать преимущества обучения и достичь высокого уровня владения русским языком.
Агафонова Л.С. Языковой барьер как психологический феномен при изучении английского языка // Научные исследования и разработки: новое и актуальное: материалы науч.-практ. конф. – Ростов-на-Дону, 2021. – С. 168-171.
2. Батаршев А.В. Преемственность обучения в общеобразовательной и профессиональной школе: (теорет.-методол. аспект) / А.В. Батаршев; под ред. А.П. Беляевой; Рос. акад. образования, Ин-т проф.-техн. образования. – СПб.: Ин-т профтехобразования, 1996. – 79, [1] с.; 22 см.
3. Бобрышева И.Е. Учет национальных лингвометодических традиций в обучении русскому языку иностранцев: на примере Китая. – М.: Компания Спутник+, 2001. – 112 с.
4. Божко Н.М. Национальная культурная специфика обучения студентов из Китая и обучение русскому языку // Китайские, вьетнамские, монгольские образовательные мигранты в академической среде / под науч. ред. Е.Ю. Кошелевой. – Томск: Изд-во Том. политех. ун-та, 2013. – С. 106. URL: http://portal.tpu.ru/SHARED/k/KEY/publications/Tab/koshe-leva_e_yu_nauch_red_kitaiskie_vetnamskie_mongolskie.pdf(дата обращения: 05.04.2024).
5. Бондаренко И.П. Роль языковой среды при овладении русским языком (лексический аспект): дис. ... канд. филол. наук. – Одесса, 1987. – 170 с.
6.Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. – Назрань: Пилигрим, 2010.– URL: https://rus-lingvistics-dict.slovaronline.com/(дата обращения: 09.10.2023).
7. Журавлева H.A. Языковая среда как обучающий фактор и резерв повышения эффективности краткосрочного обучения русскому языку: Автореф. дис. ... канд. пед. наук. – Харьков, 1981. –20 с.
8. КричевскаяК.С. Прагматические материалы, знакомящие учеников с культурой и средой обитания жителей страны изучаемого языка [Текст] / К.С. Кричевская // Иностр. языки в школе. – М.: 1996. – № 1. – С. 13–17.
9. Кожевникова Е.В.,Трубчанинова М.Е. Проблемы учебного речевого общения на русском языке (из опыта преподавания в России и Китае) // Вестник ВГУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. No 2. –С. 159–163. URL: http://www.vestnik.vsu.ru/pdf/lingvo/2017/02/2017-02-31.pdf (дата обращения: 05.11.2023).
10. Кожевникова Е.В. Специфика образовательной системы и преподавания русского языка в КНР // Китайские, вьетнамские, монгольские образовательные мигранты в академической среде / под науч. ред. Е.Ю. Кошелевой. Томск: Изд-во Том. политех. ун-та, 2013. –С. 232. URL:http://portal.tpu.ru/SHARED/k/KEY/publications/Tab/kosheleva_e_yu_nauch_red_kitaiskie_vetnamskie_mongolskie.pdf (дата обращения: 15.03.2024).
11. Кондратьев М. Ю. Слагаемые авторитета. - М.: Знание, 1988.–80 с. - (Новое в жизни, науке, технике. Сер. "Педагогика и психология"; № 4). 15 к.
12. Коноваленко М.Ю. Теория коммуникации. М.: Юрайт, 2022. –415 с.
13. Курдюмов В.А. Курс китайского языка: теоретическая грамматика: учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов. Москва: Цитадель-трейд, Лада, 2005.
14. Ли Хунминь, ЛюНань, ЧжанЧуньбо. Исследование инноваций в теории и практике преподавания русского языка. Пекин: Изд-во Синьхуа, 2015. –109 с.
15. Лян Дунсюэ. Мысли о текущей реформе преподавания русского языка в университетах//HeilongjiangHigherEducationResearch.–2003 г.– No.2.
...
48 источников