ФРАНЦУЗСКИЙ И АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКИ В ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКЕ ФРАНЦИИ ПО МАТЕРИАЛАМ ДОКЛАДОВ ГЛАВНОЙ ДЕЛЕГАЦИИ ПО ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ И ЯЗЫКАМ ФРАНЦИИ ЗА 1997-2015 ГОДЫ
|
Введение 4
Глава 1. Теоретическая часть. История французской языковой политики 8
1.1. Становление французского языка как государственного, франсизация населения страны 8
1.1.1. Средние века: отделение французского языка от латыни 8
1.1.2. XVII век: превозношение французского языка в эпоху абсолютной монархии 11
1.1.3. Великая французская революция: французский против региональных языков. Лингвистический империализм XIX века 15
1.1.4. Третья республика: окончательная франсизация населения 19
1.2. 2-я половина XX века: борьба против гегемонии английского языка 21
1.2.1. «Franglais» и формирование органов защиты французского языка 21
1.2.2. Валери Жискар-д’Эстен и поддержка международной роли английского. Закон Ба-Лориоля 25
1.2.3. Эпоха Миттерана и Ширака: развитие Франкофонии и принятие закона Тубона 27
1.2.4. Николя Саркози и отход от традиционной политики поддержки французского языка 34
1.2.5. Пустые и размытые обещания Франуса Олланда 38
1.3. Главная делегация по французскому языку и языкам Франции: история и доклады правительству об использовании французского языка 43
Глава 2. Методы исследования 48
2.1. История статистических методов. Описание функционала программы T-Lab 48
2.2. Математическая статистика. Коэффициент ранговой корреляции Спирмена 58
Глава 3. Исследовательская часть. Анализ докладов об использовании французского языка Главной делегации по французскому языку и языкам Франции 65
3.1. Анализ словарей наиболее употребительных слов 65
3.2. Анализ ассоциаций лексем français и anglais 68
3.3. Вычисление коэффициентов ранговой корреляции Спирмена 74
3.4. Анализ количества упоминаний закона Тубона в текстах докладов 77
3.5. Выводы и гипотезы по результатам исследования 81
Заключение 84
Список использованной литературы 86
Приложение. Таблицы и графики, полученные в программе T-Lab 100
Глава 1. Теоретическая часть. История французской языковой политики 8
1.1. Становление французского языка как государственного, франсизация населения страны 8
1.1.1. Средние века: отделение французского языка от латыни 8
1.1.2. XVII век: превозношение французского языка в эпоху абсолютной монархии 11
1.1.3. Великая французская революция: французский против региональных языков. Лингвистический империализм XIX века 15
1.1.4. Третья республика: окончательная франсизация населения 19
1.2. 2-я половина XX века: борьба против гегемонии английского языка 21
1.2.1. «Franglais» и формирование органов защиты французского языка 21
1.2.2. Валери Жискар-д’Эстен и поддержка международной роли английского. Закон Ба-Лориоля 25
1.2.3. Эпоха Миттерана и Ширака: развитие Франкофонии и принятие закона Тубона 27
1.2.4. Николя Саркози и отход от традиционной политики поддержки французского языка 34
1.2.5. Пустые и размытые обещания Франуса Олланда 38
1.3. Главная делегация по французскому языку и языкам Франции: история и доклады правительству об использовании французского языка 43
Глава 2. Методы исследования 48
2.1. История статистических методов. Описание функционала программы T-Lab 48
2.2. Математическая статистика. Коэффициент ранговой корреляции Спирмена 58
Глава 3. Исследовательская часть. Анализ докладов об использовании французского языка Главной делегации по французскому языку и языкам Франции 65
3.1. Анализ словарей наиболее употребительных слов 65
3.2. Анализ ассоциаций лексем français и anglais 68
3.3. Вычисление коэффициентов ранговой корреляции Спирмена 74
3.4. Анализ количества упоминаний закона Тубона в текстах докладов 77
3.5. Выводы и гипотезы по результатам исследования 81
Заключение 84
Список использованной литературы 86
Приложение. Таблицы и графики, полученные в программе T-Lab 100
В современном мире политические лидеры пытаются оказывать свое влияние всеми доступными способами. Одним из аспектов жизни государства является языковая ситуация в стране. Изучением законодательных и субъективных мер, направленных на защиту и распространение какого-либо языка, занимается языковая политика. Изучение языковой политики является по своей природе междисциплинарным и выходит за рамки лингвистики в узком смысле слова.
Французская же языковая политика неотделима от вопроса отношения к английскому языку, перехватившему у французского доминирующие в мире позиции и продолжающему вытеснять его как в международных организациях, так и внутри страны. При этом, во Франции имеется юридическая база защиты использования государственного языка, но её эффективность вызывает вопросы.
Актуальность данной работы обусловлена большим количеством вызовов, с которыми сталкивается государственная поддержка французского языка: это и повсеместное распространение англо-американского языка, и рост употребления региональных языков и языков иммиграции на территории страны. Однако именно английский язык и неоднородное отношение к нему со стороны высших чинов политики вызывают наибольшее число обсуждений и полемики на тему того, как Франция и особенно французский язык должны реагировать на сложившуюся в мире языковую ситуацию.
Научная новизна работы заключается в инновационном подходе к методам исследования официальных документов французской языковой политики, а именно с помощью компьютерной программы, предназначенной для автоматической обработки текста и включенных в нее инструментов лингвистического и статистического анализа, а также с помощью методов математической статистики.
Цель исследования состоит в наблюдении и выявлении тенденций в том, как в официальных однотипных документах французской языковой политики – отчётах об использовании французского языка Национальной ассамблее Франции – отражается отношение к ключевым понятиям данного исследования, французскому и английскому языку, на протяжении почти 20 лет.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. изучить историю становления французского языка как основного и государственного во Франции и доминирующего в мире;
2. установить причины потери французским языком господствующего положения в мире;
3. проследить изменения в языковой политике президентов Пятой республики;
4. изучить юридические меры по поддержке французского языка во Франции (закон Тубона и проч.) и отчёты по использованию французского языка, выпускаемые в исполнение закона Тубона;
5. проанализировать эти отчёты в программе T-Lab с целью выявления ассоциаций ключевых понятий «французский язык» и «английский язык» от года к году;
6. выявить тенденции изменения языковой политики с помощью коэффициента ранговой корреляции Спирмена и вычисления частоты упоминаний закона Тубона в данных отчётах;
7. сформировать гипотезы о причинах наблюдаемых изменений и тенденций.
Объектом исследования являются тексты докладов об использовании французского языка, которые Главная делегация по французскому языку и языкам Франции ежегодно представляет Парламенту во исполнение ст. 22 закона Тубона об использовании французского языка, за 1997-2015 гг.
Предметом изучения стали текстовые ассоциации таких ключевых понятий, как «французский язык» и «английский язык», вычисленные в каждом взятом докладе при помощи программы T-Lab, а также количество упоминаний закона Тубона в текстах докладов.
В качестве методов исследования использовались как высокотехнологическая программа лингвистического анализа T-Lab, так и методы математической статистики (в частности, коэффициент ранговой корреляции Спирмена), а также инструмент поиска по тексту программы Adobe Reader.
Основные положения, выносимые на защиту:
Французская языковая политика привела к тому, что французский язык стал основным во Франции, а также языком международного общения, однако начал терять эти позиции начиная с 1789 года, а после Второй мировой войны окончательно установилась гегемония английского языка.
Французские лидеры по-разному относились к вопросу защиты французского языка и его противопоставлению английскому, при этом в последнее время наметился отход от позиций полной защиты французского в пользу английского и других использующихся в стране языков.
Между 2006 и 2010 гг. происходит стабилизация отношения в языковой политике Франции к ключевым понятиям данного исследования.
Теоретическая значимость данной работы определяется доказательной базой, которую машинная обработка текстов докладов и методы математической статистики привносят в развитие уже высказанных в научной литературе тезисов об изменении вектора языковой политики Франции от защиты своего языка к открытости на региональные и иностранные языки.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования полученных результатов в университетских курсах по языковой политике Франции и языковой политике Европейского союза, в качестве примера в курсе «Анализ данных для лингвистов». Результаты исследования могут быть использованы в теоретических трудах по языковой политике и другим смежным дисциплинам, а также могут быть учтены при планировании языковой политики России и других стран.
Объем и содержание работы: магистерская диссертация общим объемом в 115 страниц состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 85 теоретических источников и 19 докладов, послуживших объектом исследования, а также приложение, где приводятся графики – результаты вычислений программы T-Lab.
Во введении обосновывается выбор объекта, предмета изучения, актуальность исследования, определяются цель, задачи и методы исследования.
В первой главе излагается история французской языковой политики, объясняется, каким образом французский язык превратился из одного из многочисленных языков раздробленного средневекового государства в основной и государственный, как осуществлялась франсизация населения, как французский язык стал доминирующим языком в международном общении и почему утратил эти позиции, а также подробно описывается языковая политика президентов Пятой республики в свете их отношения к французскому и английскому языкам.
Во второй главе описываются используемые методы исследования, излагается функционал программы T-Lab, а также история применения количественных и математических методов в лингвистике, особое внимание уделяется коэффициенту ранговой корреляции Спирмена.
В третьей главе описан процесс анализа текстов докладов в программе T-Lab, проанализированы и объяснены полученные в ней результаты, описана процедура вычисления коэффициентов ранговой корреляции Спирмена, проанализированы и объяснены полученные результаты, произведено вычисление количества упоминаний закона Тубона в текстах докладов, сопоставлено с предыдущими результатами исследования, выявлена корреляция, сформулированы гипотезы.
В заключении обобщаются результаты проведенного исследования.
Французская же языковая политика неотделима от вопроса отношения к английскому языку, перехватившему у французского доминирующие в мире позиции и продолжающему вытеснять его как в международных организациях, так и внутри страны. При этом, во Франции имеется юридическая база защиты использования государственного языка, но её эффективность вызывает вопросы.
Актуальность данной работы обусловлена большим количеством вызовов, с которыми сталкивается государственная поддержка французского языка: это и повсеместное распространение англо-американского языка, и рост употребления региональных языков и языков иммиграции на территории страны. Однако именно английский язык и неоднородное отношение к нему со стороны высших чинов политики вызывают наибольшее число обсуждений и полемики на тему того, как Франция и особенно французский язык должны реагировать на сложившуюся в мире языковую ситуацию.
Научная новизна работы заключается в инновационном подходе к методам исследования официальных документов французской языковой политики, а именно с помощью компьютерной программы, предназначенной для автоматической обработки текста и включенных в нее инструментов лингвистического и статистического анализа, а также с помощью методов математической статистики.
Цель исследования состоит в наблюдении и выявлении тенденций в том, как в официальных однотипных документах французской языковой политики – отчётах об использовании французского языка Национальной ассамблее Франции – отражается отношение к ключевым понятиям данного исследования, французскому и английскому языку, на протяжении почти 20 лет.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. изучить историю становления французского языка как основного и государственного во Франции и доминирующего в мире;
2. установить причины потери французским языком господствующего положения в мире;
3. проследить изменения в языковой политике президентов Пятой республики;
4. изучить юридические меры по поддержке французского языка во Франции (закон Тубона и проч.) и отчёты по использованию французского языка, выпускаемые в исполнение закона Тубона;
5. проанализировать эти отчёты в программе T-Lab с целью выявления ассоциаций ключевых понятий «французский язык» и «английский язык» от года к году;
6. выявить тенденции изменения языковой политики с помощью коэффициента ранговой корреляции Спирмена и вычисления частоты упоминаний закона Тубона в данных отчётах;
7. сформировать гипотезы о причинах наблюдаемых изменений и тенденций.
Объектом исследования являются тексты докладов об использовании французского языка, которые Главная делегация по французскому языку и языкам Франции ежегодно представляет Парламенту во исполнение ст. 22 закона Тубона об использовании французского языка, за 1997-2015 гг.
Предметом изучения стали текстовые ассоциации таких ключевых понятий, как «французский язык» и «английский язык», вычисленные в каждом взятом докладе при помощи программы T-Lab, а также количество упоминаний закона Тубона в текстах докладов.
В качестве методов исследования использовались как высокотехнологическая программа лингвистического анализа T-Lab, так и методы математической статистики (в частности, коэффициент ранговой корреляции Спирмена), а также инструмент поиска по тексту программы Adobe Reader.
Основные положения, выносимые на защиту:
Французская языковая политика привела к тому, что французский язык стал основным во Франции, а также языком международного общения, однако начал терять эти позиции начиная с 1789 года, а после Второй мировой войны окончательно установилась гегемония английского языка.
Французские лидеры по-разному относились к вопросу защиты французского языка и его противопоставлению английскому, при этом в последнее время наметился отход от позиций полной защиты французского в пользу английского и других использующихся в стране языков.
Между 2006 и 2010 гг. происходит стабилизация отношения в языковой политике Франции к ключевым понятиям данного исследования.
Теоретическая значимость данной работы определяется доказательной базой, которую машинная обработка текстов докладов и методы математической статистики привносят в развитие уже высказанных в научной литературе тезисов об изменении вектора языковой политики Франции от защиты своего языка к открытости на региональные и иностранные языки.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования полученных результатов в университетских курсах по языковой политике Франции и языковой политике Европейского союза, в качестве примера в курсе «Анализ данных для лингвистов». Результаты исследования могут быть использованы в теоретических трудах по языковой политике и другим смежным дисциплинам, а также могут быть учтены при планировании языковой политики России и других стран.
Объем и содержание работы: магистерская диссертация общим объемом в 115 страниц состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 85 теоретических источников и 19 докладов, послуживших объектом исследования, а также приложение, где приводятся графики – результаты вычислений программы T-Lab.
Во введении обосновывается выбор объекта, предмета изучения, актуальность исследования, определяются цель, задачи и методы исследования.
В первой главе излагается история французской языковой политики, объясняется, каким образом французский язык превратился из одного из многочисленных языков раздробленного средневекового государства в основной и государственный, как осуществлялась франсизация населения, как французский язык стал доминирующим языком в международном общении и почему утратил эти позиции, а также подробно описывается языковая политика президентов Пятой республики в свете их отношения к французскому и английскому языкам.
Во второй главе описываются используемые методы исследования, излагается функционал программы T-Lab, а также история применения количественных и математических методов в лингвистике, особое внимание уделяется коэффициенту ранговой корреляции Спирмена.
В третьей главе описан процесс анализа текстов докладов в программе T-Lab, проанализированы и объяснены полученные в ней результаты, описана процедура вычисления коэффициентов ранговой корреляции Спирмена, проанализированы и объяснены полученные результаты, произведено вычисление количества упоминаний закона Тубона в текстах докладов, сопоставлено с предыдущими результатами исследования, выявлена корреляция, сформулированы гипотезы.
В заключении обобщаются результаты проведенного исследования.
Проведенное исследование позволило выделить основные этапы истории французской языковой политики, показать, как происходило становление французского языка в качестве основного в стране, государственного, официального языка. Всё это стало возможным благодаря последовательной политике франсизации и подавления региональных языков. Международная же гегемония была достигнута благодаря славе и могуществу абсолютных монархов Франции и философов Просвещения, чьи произведения распространялись по всей Европе, а не благодаря каким-то внутренним достоинствам французского языка. После Революции 1789 года, напугавшей многие другие европейские страны, французский язык начинает уступать свои позиции английскому, ведь Великобритания уже благополучно пережила все революции и занялась целенаправленным развитием своего могущества. Новый этап распространения английского языка по всему миру начинается после Второй мировой войны, в которой значительная роль принадлежала Соединенным штатам Америки.
Многие политики и общественные организации пытались бороться за французский язык, столкнувшийся с непрекращающимся наплывом англицизмов, для этого создавались специальные органы власти, терминологические комиссии, выпускались законы о защите и использовании французского языка. Однако их применение остается непоследовательным, их сфера применения нередко наталкивается на общеевропейское право, а некоторые президенты, как, например, Жискар-д’Эстен или Саркози, отходят от традиционной политики поддержки французского языка и принимают международную роль английского.
Франция также вынуждена считаться с формированием единого европейского государства, с возрастающим недовольством носителей региональных языков, с большим количеством её граждан, для которых французский не является родным. Все эти факторы способствуют тому, что вектор французской языковой политики сменился: теперь провозглашается не абсолютная защита и продвижение французского языка, а открытость на другие языки, как региональные, так и иностранные.
Эти тезисы подтверждаются результатами нашего исследования, проведенного с использованием современных технологий. Инновационная программа для лингвистического анализа T-Lab подсчитала индекс ассоциации понятий «французский язык» и «английский язык» в докладах Главной делегации по французскому языку и языкам Франции об использовании французского языка за 2000, 2005, 2010 и 2015 гг. Полученные результаты были проанализированы с помощью методов математической статистики: вычисление коэффициента ранговой корреляции Спирмена между рядами ассоциаций, полученных в T-Lab, указало на стабилизацию отношения к ключевым понятиям к 2010 году. А анализ количества упоминаний закона Тубона в текстах докладов, выпускаемых в его исполнение, показал, что это число стало снижаться после 2006 г. Таким образом, основные изменения и стабилизация отношения во французской языковой политике приходятся на период с 2007 по 2010 гг., который практически совпадает с президентством Николя Саркози.
Многие политики и общественные организации пытались бороться за французский язык, столкнувшийся с непрекращающимся наплывом англицизмов, для этого создавались специальные органы власти, терминологические комиссии, выпускались законы о защите и использовании французского языка. Однако их применение остается непоследовательным, их сфера применения нередко наталкивается на общеевропейское право, а некоторые президенты, как, например, Жискар-д’Эстен или Саркози, отходят от традиционной политики поддержки французского языка и принимают международную роль английского.
Франция также вынуждена считаться с формированием единого европейского государства, с возрастающим недовольством носителей региональных языков, с большим количеством её граждан, для которых французский не является родным. Все эти факторы способствуют тому, что вектор французской языковой политики сменился: теперь провозглашается не абсолютная защита и продвижение французского языка, а открытость на другие языки, как региональные, так и иностранные.
Эти тезисы подтверждаются результатами нашего исследования, проведенного с использованием современных технологий. Инновационная программа для лингвистического анализа T-Lab подсчитала индекс ассоциации понятий «французский язык» и «английский язык» в докладах Главной делегации по французскому языку и языкам Франции об использовании французского языка за 2000, 2005, 2010 и 2015 гг. Полученные результаты были проанализированы с помощью методов математической статистики: вычисление коэффициента ранговой корреляции Спирмена между рядами ассоциаций, полученных в T-Lab, указало на стабилизацию отношения к ключевым понятиям к 2010 году. А анализ количества упоминаний закона Тубона в текстах докладов, выпускаемых в его исполнение, показал, что это число стало снижаться после 2006 г. Таким образом, основные изменения и стабилизация отношения во французской языковой политике приходятся на период с 2007 по 2010 гг., который практически совпадает с президентством Николя Саркози.
Подобные работы
- ФРАНЦУЗСКИЙ И АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКИ В ЯЗЫКОВОЙ
ПОЛИТИКЕ ФРАНЦИИ ПО МАТЕРИАЛАМ ДОКЛАДОВ ГЛАВНОЙ
ДЕЛЕГАЦИИ ПО ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ И ЯЗЫКАМ ФРАНЦИИ
ЗА 1997-2015 ГОДЫ
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 5740 р. Год сдачи: 2016



