КИТАЙСКИЕ ПИСАТЕЛИ 1910-1940-Х ГГ. И США
|
Только Word
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ ВНЕШНЕПОЛИТИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ США И ЕЕ ВЛИЯНИЕ НА ТВОРЧЕСТВО КИТАЙСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ В 1900-1930-х гг… 7
ГЛАВА II. КИТАЙСКИЕ ПИСАТЕЛИ И США В ГОДЫ ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ 27
ГЛАВА III. КИТАЙСКИЕ ПИСАТЕЛИ И США В ПОСЛЕВОЕННЫЙ ПЕРИОД (1945-1949 гг.) 46
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 74
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 77
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ ВНЕШНЕПОЛИТИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ США И ЕЕ ВЛИЯНИЕ НА ТВОРЧЕСТВО КИТАЙСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ В 1900-1930-х гг… 7
ГЛАВА II. КИТАЙСКИЕ ПИСАТЕЛИ И США В ГОДЫ ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ 27
ГЛАВА III. КИТАЙСКИЕ ПИСАТЕЛИ И США В ПОСЛЕВОЕННЫЙ ПЕРИОД (1945-1949 гг.) 46
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 74
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 77
Первая половина XX в. – время, когда мир, сотрясаемый революциями, войнами, борьбой за мировую гегемонию неумолимо вел человечество к глобализации миропорядка и в авангарде этого процесса, в силу объективных и субъективных причин, оказались США. Начиналась эра «цивилизационной миссии» Америки, подкреплявшейся консолидированной системой мировых финансов и либерализацией торговли. Особую роль в складывавшейся мировой системе, американские президенты В. Вильсон и Ф. Рузвельт, отводили Китаю, рассматривавшемуся как будущий форпост США в Азии. В связи с этим большое внимание уделялось «воспитанию» проамериканской китайской элиты. Китай, пожалуй, был первой страной, где оказались «опробованы» методы массированного насаждения «демократических принципов», стандартов американского образа жизни и мышления. И здесь трудно переоценить влияние, которое оказывает литература на формирование сознания народа. Поэтому на протяжении всей первой половины XX в. китайским писателям отводилась роль «проводников» и «помощников» в деле формирования положительного образа Америки в Китае. Образно выражаясь, - это было время массового «исхода» китайцев в США. Там не жалели финансовых средств на создание системы обучения китайской молодежи в проамериканском духе. Однако, несмотря на то, что Вашингтон предоставил Чан Кайши экономическую и военную помощь на два миллиарда долларов, США «проиграли» Китай [11, С.102]. 25 апреля 1950 г. закрылось последнее дипломатическое представительство США в континентальном Китае – генеральное консульство в Шанхае. США потеряли Китай, который возродился, но не благодаря американскому покровительству. Так почему же не сработала американская линия в борьбе за Китай, несмотря на колоссальные усилия?
Думается, что одной из причин американского фиаско в Китае, была позиция многих талантливых писателей, в чьем творчестве отразились сложность и неоднозначность проблемы влияния американской политики. Этот факт еще раз подчеркивает колоссальное влияние литературы на формирование национального самосознания. Этим, на наш взгляд и обуславливается актуальность изучения данного аспекта в литературном творчестве китайских писателей первой половины XX в., что и определило цель настоящей работы: рассмотреть степень влияния политики США на творчество китайских писателей в указанный период.
Поставленная цель обусловила решение следующих задач:
- определить особенности внешней политики США в 1900-1930-х гг.;
- рассмотреть влияние США на творчество китайских писателей в вышеуказанный период;
- выделить специфику политики США в годы Второй Мировой войны и ее влияние на гражданскую позицию китайских писателей;
- выявить специфику норм авторского права в США и Китае;
- предпринять сравнительный анализ китайских литературных произведений и их американских переводов (на примере романа Лао Шэ «Сянцзы-Верблюд»).
Предмет исследования составляет американская внешняя политика и ее влияние на творчество китайских писателей в указанный период.
В работе использованы следующие методы исследования: ретроспективный, аналитический, сравнительный.
Хронологические рамки исследования (1900-1949 гг.) обусловлены тем, что это важный этап в пробуждении национального самосознания китайского народа, в конечном итоге, сделавшего выбор в пользу КПК в 1949 г.. Этот процесс отражен в творчестве китайских писателей.
Постановка проблемы определила и структуру работы.
В первой главе охарактеризована внешнеполитическая доктрина США в период 1900-1930х гг., и рассмотрены методы ее претворения в реальной практике, что нашло отражение в творческой судьбе китайских писателей в США. Многие из них испытали на себе влияние западной системы ценностей, получая образование в США. Однако не все однозначно оценивали и воспринимали американское вмешательство и патерналисткое отношение к Китаю. Все трагические нюансы этого влияния нашли отражение в творчестве таких выдающихся писателей, как Ху Ши, У Ми, Бин Синь, Линь Юйтан и др....
Думается, что одной из причин американского фиаско в Китае, была позиция многих талантливых писателей, в чьем творчестве отразились сложность и неоднозначность проблемы влияния американской политики. Этот факт еще раз подчеркивает колоссальное влияние литературы на формирование национального самосознания. Этим, на наш взгляд и обуславливается актуальность изучения данного аспекта в литературном творчестве китайских писателей первой половины XX в., что и определило цель настоящей работы: рассмотреть степень влияния политики США на творчество китайских писателей в указанный период.
Поставленная цель обусловила решение следующих задач:
- определить особенности внешней политики США в 1900-1930-х гг.;
- рассмотреть влияние США на творчество китайских писателей в вышеуказанный период;
- выделить специфику политики США в годы Второй Мировой войны и ее влияние на гражданскую позицию китайских писателей;
- выявить специфику норм авторского права в США и Китае;
- предпринять сравнительный анализ китайских литературных произведений и их американских переводов (на примере романа Лао Шэ «Сянцзы-Верблюд»).
Предмет исследования составляет американская внешняя политика и ее влияние на творчество китайских писателей в указанный период.
В работе использованы следующие методы исследования: ретроспективный, аналитический, сравнительный.
Хронологические рамки исследования (1900-1949 гг.) обусловлены тем, что это важный этап в пробуждении национального самосознания китайского народа, в конечном итоге, сделавшего выбор в пользу КПК в 1949 г.. Этот процесс отражен в творчестве китайских писателей.
Постановка проблемы определила и структуру работы.
В первой главе охарактеризована внешнеполитическая доктрина США в период 1900-1930х гг., и рассмотрены методы ее претворения в реальной практике, что нашло отражение в творческой судьбе китайских писателей в США. Многие из них испытали на себе влияние западной системы ценностей, получая образование в США. Однако не все однозначно оценивали и воспринимали американское вмешательство и патерналисткое отношение к Китаю. Все трагические нюансы этого влияния нашли отражение в творчестве таких выдающихся писателей, как Ху Ши, У Ми, Бин Синь, Линь Юйтан и др....
Целью данного исследования был анализ влияния американской политики на творческую и гражданскую позицию китайских писателей в первой половине XX в. В конце XIX в. «PAX Britanica» «передает» пальму первенства в мировой политике США, где уже во время правления президента В. Вильсона, речь идет о США, как возможном «авангарде мирового сообщества». Изучив опыт колониальной политики Великобритании, в США начинается планомерная и долгосрочная работа по превращению Китая в форпост политики США в Тихоокеанском регионе. На первом этапе (1910-1930 гг.) – разрабатывается система идеологического воздействия на Китай с целью воспитания проамериканской китайской элиты. Изучение творческого наследия китайских писателей этого времени показало неоднозначность восприятия ими американской политики и образа жизни. Сравнительный анализ взглядов Ху Ши и У Ми показал, что не все так однозначно в оценке американского влияния. Если для Ху Ши, - Америка, - идеал для подражания, то У Ми, - делает ставку на национальные ценности и традиции. Эта разность взглядов отразила борьбу, которая велась в Китае в первой половине XX в.
В 1928 г. создается институт Гарварда-Яньцзина, который явился частью «Великого проекта», разработанного с целью внедрения образовательной системы для китайской молодежи в западном духе. Одной из китайских писательниц, получивших образование в США, стала Се Бинсинь. Результатом ее пребывания в США стали классические произведения: «Письма маленьким читателям» и «Фотокарточка», где впервые поставлены проблемы восприятия китайцами американского образа жизни. Она пишет о чувстве тоски, ностальгии и одиночества в США. В «Фотокарточке» - обозначается проблема расизма и усыновления китайских детей американцами, что «вызывало много нареканий, особенно для отдельных случаев…» [48, С. 6]
Но, наибольший резонанс в обществе получает творчество Линь Юйтана. Книга «Моя страна и мой народ» в США стала бестселлером. В ней Линь Юйтан рассказал о Китае, его традициях, но в то же время не обошел критикой Америку.
В 1940-е гг. меняется тактика подчинения Китая США, что было обусловлено Второй мировой войной. Китайское направление внешней политики Ф. Рузвельта активизируется, но он делает ставку на националистическое правительство Чан Кайши, вопреки мнению либерально-настроенной политической элиты. Такие общественные деятели, как П. Бак, А. Смедли, Э. Сноу обвиняли правительство Ф. Рузвельта в ошибочности ставки на Чан Кайши и делали все, чтобы склонить его к союзу с Мао Цзэдуном. Эта борьба в американских правительственных и общественных кругах, трагично отразилась на судьбе Линь Юйтана, который, с одной стороны, - выступал за поддержку Америкой Чан Кайши, а с другой – подверг резкой критике американскую политику и был ярым противником Мао Цзэдуна, обвиняя его в тоталитаризме.
Изучение творческой и общественной деятельности Линь Юйтана позволяет сделать вывод о противоречивости и трагичности личности писателя. В политическом памфлете «Сквозь смех и слезы», Линь сумел передать весь смысл политики США, готовящейся к мировому господству. Однако, у либералов-космополитов были подозрения в ангажированности писателя от Чан Кайши. Но одно можно сказать точно, что ни президент Ф. Рузвельт, ни Линь Юйтан не смогли разглядеть в Мао Цзэдуне «Красного императора».
Новый президент США – Г. Трумэн продолжает делать ставку на Чан Кайши и усиливает «помощь» Китаю в борьбе с Мао Цзэдуном. Уделяется внимание и литературному творчеству китайских писателей. Наиболее талантливых, Государственный департамент приглашает в США с целью демонстрации преимуществ американского образа жизни. В 1946 г. в творческую командировку в США отправились Лао Шэ и Цао Юй. Писатели быстро поняли весь смысл политики США и уже не надеялись на помощь. К тому же Лао Шэ на долгие годы был втянут в судебное разбирательство с переводчиком романа «Сянцзы-Верблюд», превратившегося под пером Э. Кинга в «Рикшу-бой». Американское авторское право обеспечивает преимущества «правообладателям», то есть тем, кто зарегистрировал произведение в США. Лао Шэ так и не сумел добиться прав на доходы от продаж романа «Рикша-бой». Однако в переводе Э. Кинга невозможно узнать дорогой сердцу Лао Шэ роман «Сянцзы-Верблюд». Как показало время, судьба оградила великого китайского писателя от причастности к конъюнктурному переводу.
В 1928 г. создается институт Гарварда-Яньцзина, который явился частью «Великого проекта», разработанного с целью внедрения образовательной системы для китайской молодежи в западном духе. Одной из китайских писательниц, получивших образование в США, стала Се Бинсинь. Результатом ее пребывания в США стали классические произведения: «Письма маленьким читателям» и «Фотокарточка», где впервые поставлены проблемы восприятия китайцами американского образа жизни. Она пишет о чувстве тоски, ностальгии и одиночества в США. В «Фотокарточке» - обозначается проблема расизма и усыновления китайских детей американцами, что «вызывало много нареканий, особенно для отдельных случаев…» [48, С. 6]
Но, наибольший резонанс в обществе получает творчество Линь Юйтана. Книга «Моя страна и мой народ» в США стала бестселлером. В ней Линь Юйтан рассказал о Китае, его традициях, но в то же время не обошел критикой Америку.
В 1940-е гг. меняется тактика подчинения Китая США, что было обусловлено Второй мировой войной. Китайское направление внешней политики Ф. Рузвельта активизируется, но он делает ставку на националистическое правительство Чан Кайши, вопреки мнению либерально-настроенной политической элиты. Такие общественные деятели, как П. Бак, А. Смедли, Э. Сноу обвиняли правительство Ф. Рузвельта в ошибочности ставки на Чан Кайши и делали все, чтобы склонить его к союзу с Мао Цзэдуном. Эта борьба в американских правительственных и общественных кругах, трагично отразилась на судьбе Линь Юйтана, который, с одной стороны, - выступал за поддержку Америкой Чан Кайши, а с другой – подверг резкой критике американскую политику и был ярым противником Мао Цзэдуна, обвиняя его в тоталитаризме.
Изучение творческой и общественной деятельности Линь Юйтана позволяет сделать вывод о противоречивости и трагичности личности писателя. В политическом памфлете «Сквозь смех и слезы», Линь сумел передать весь смысл политики США, готовящейся к мировому господству. Однако, у либералов-космополитов были подозрения в ангажированности писателя от Чан Кайши. Но одно можно сказать точно, что ни президент Ф. Рузвельт, ни Линь Юйтан не смогли разглядеть в Мао Цзэдуне «Красного императора».
Новый президент США – Г. Трумэн продолжает делать ставку на Чан Кайши и усиливает «помощь» Китаю в борьбе с Мао Цзэдуном. Уделяется внимание и литературному творчеству китайских писателей. Наиболее талантливых, Государственный департамент приглашает в США с целью демонстрации преимуществ американского образа жизни. В 1946 г. в творческую командировку в США отправились Лао Шэ и Цао Юй. Писатели быстро поняли весь смысл политики США и уже не надеялись на помощь. К тому же Лао Шэ на долгие годы был втянут в судебное разбирательство с переводчиком романа «Сянцзы-Верблюд», превратившегося под пером Э. Кинга в «Рикшу-бой». Американское авторское право обеспечивает преимущества «правообладателям», то есть тем, кто зарегистрировал произведение в США. Лао Шэ так и не сумел добиться прав на доходы от продаж романа «Рикша-бой». Однако в переводе Э. Кинга невозможно узнать дорогой сердцу Лао Шэ роман «Сянцзы-Верблюд». Как показало время, судьба оградила великого китайского писателя от причастности к конъюнктурному переводу.





