ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ОБЩИЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С КОЛОРАТИВНЫМ КОМПОНЕНТОМ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ МЕДИАДИСКУРСЕ 6
1.1. Понятие дискурса и лингвистические характеристики медиадискусра ....6
1.2. Подходы к изучению колоративного компонента в лингвистике 17
1.3. Англоязычные фразеологизмы с колоративным компонентом 22
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 33
ГЛАВА II. АНАЛИЗ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ФРАЗЕОЛИЗМОВ С КОЛОРАТИВНЫМ КОМПОНЕНТОМ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ МЕДИАДИСКУРСЕ 35
2.1. Корпусный анализ в исследовании фразеологии 35
2.2. Time Magazine Corpus как источник текстов медиадискурса 38
2.3. Корпусный анализ функционирования фразеологизмов с колоративным
компонетом в англоязычном медиадискурсе 42
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 60
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 62
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 63
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ 69
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ 70
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 71
В связи с бурным развитием информационных технологий, глобализацией информационного пространства и распространением СМИ на сегодняшний день лингвисты, филологи, культурологи, социологи активно занимаются изучением языка в сфере массовой коммуникации и его использования для передачи информации. Современные англоязычные массмедийные тексты все более активно используют цветонаименования, причем не только в их денотативном значении, но и в качестве эффективного выразительного средства, способствующего реализации одной из важнейших функций публицистики - функции воздействия. Цветовое влияние происходит на психическом уровне и вызывает специфические изменения в подсознании человека.
Фразеологизмы с компонентом цветообозначения являются яркой иллюстрацией культурно-исторического развития, выразительного потенциала языка как способа отражения эмоционального состояния. Ежедневно человек сталкивается с таким фактором внешней среды, воздействующим на него, как цвет. Цветовую гамму можно встретить абсолютно везде: живопись, литература, музыка, кинематограф и прочие. Также цвет является неотъемлемой языковой единицей, которая в составе особой конструкции может предавать особое семантическое значение. В современной лингвистике одним из актуальных вопросов является определение сущности фразеологических единиц (ФЕ) с колоративным компонентом.
Актуальность темы обусловлена (а) насыщенностью медиадискурса фразеологическими единицами, (б) важностью систематизации фразеологических единиц с колоративным компонентом, (г) недостаточной изученностью особенностей функционирования фразеологизмов с колоративным компонентом в англоязычном медиадискурсе.
Цель настоящей дипломной работы - изучить особенности функционирования фразеологизмов с колоративным компонентом в англоязычном медиадискурсе на материале the Time Magazine Corpus.
Для достижения поставленной цели необходимо было решить ряд задач:
1) определить понятие «дискурс»;
2) выявить и описать лингвистические характеристики медиадискурса;
3) описать подходы к изучению колоративного компонента в лингвистике;
4) исследовать фразеологизацию колоративного компонента в английском языке;
5) выявить фразеологизмы с колоративным компонентом в медиадискурсе на материале the Time Magazine Corpus;
6) провести корпусный анализ отобранных фразеологизмов по следующим параметрам: частотность, современность, наличие трансформаций, тип медиадискурса, семантика;
7) выявить особенности и закономерности функционирования фразеологизмов с колоративным компонентом в англоязычном медиадискурсе.
Объектом исследования выступают фразеологизмы с колоративным компонентом, рассматриваемые в рамках англоязычного медиадискурса.
Предметом исследования являются особенности и закономерности функционирования фразеологизмов с колоративным компонентом в англоязычном медиадискурсе на материале the Time Magazine Corpus.
Материалом исследования послужили 50 фразеологизмы с элементами цветообозначений, взятые из корпуса the Time Magazine Corpus.
В работе использовались следующие методы исследования: синтез научных данных по теме исследования, систематизация, классификация, описательно-аналитический метод, корпусный метод.
Структура работы определяется целями и задачами, поставленными в работе. Дипломная работа, общим объемом 78 страниц, состоит из введения, двух глав с выводами к каждой из них, заключения, списка использованной литературы, списка источников, списка словарей и списка сокращений.
Во Введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, определяются основные цели и задачи исследования.
Первая глава посвящена аналитическому обзору литературы и рассмотрению основных теоретических положений по теме исследования, а именно: понятие дискуса, лингвистические характеристики медиадискурса и подходы к изучению колоративного компонента в лингвистике.
Вторая глава посвящена анализу особенностей функционирования фразеологизмов с колоративным компонентом в медиадискурсе на материале the Time Magazine Corpus.
В Заключении излагаются основные результаты и подводятся общие итоги исследования.
Целью настоящего исследования было изучение особенностей функционирования фразеологизмов с колоративным компонентом в англоязычном медиадискурсе на материале the Time Magazine Corpus. Для достижения этой цели был поставлен ряд задач, связанных с определением понятия дискурса, выявлением лингвистических характеристик медиадискурса, описанием подходов к изучению колоративного компонента в лингвистике, анализом фразеологизации колоративного компонента в английском языке, выявлением фразеологизмов с колоративным компонентом в медиадискурсе и проведением корпусного анализа отобранных фразеологизмов по годам и частотности употребления.
В ходе исследования был проведен сравнительно-сопоставительный анализ фразеологизмов с колоративным компонентом, что позволило выделить наиболее частотные и наиболее современные фразеологизмы. Были выделены ассоциации, связанные с цветом, которые могут влиять на эмоциональное восприятие фразеологизмов.
Также в исследовании были выявлены способы трансформации фразеологизмов с колоративными компонентами, были отмечены наиболее частые сферы функционирования фразеологизмов с колоративными компонентами - политический и экономический медиадискурсы, что свидетельствует о важной роли цветовой семантики в передаче информации в данных сферах коммуникации.
В целом, данное исследование расширило знания о функционировании фразеологизмов с колоративным компонентом в англоязычном медиадискурсе. Результаты исследования могут быть использованы в учебной деятельности и профессиональной деятельности лингвистов, переводчиков, журналистов, культурологов и социологов.
1. Абакумова И. А. Ахроматические цвета в английских фразеологизмах и варианты их перевода // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - №12-3 (66). - Тамбов: ООО Изд-во «Грамота», 2016. - С. 69-72.
2. Алефиренко Н. Ф. Фразеология и когнитивистика в аспекте лингвистического постмодернизма. - Белгород: Белгородский гос. ун-т, 2008. -150 с.
3. Алефиренко Н. Ф., Семененко Н. Н. Фразеология и паремиология. - М.: «Флинта», «Наука», 2009. - 346 с.
4. Алимпиева Р. В. Микрогруппа слова «алый» в структуре ЛСГ цветовых прилагательных со значением красного тона // Исследования по семантике. - Уфа, 1986.-С. 58-67.
5. Арнольд И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. - Л.: Просвещение, 1966. - 192 с.
6. Арутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Сов. энциклоп., 1990. - С. 136-137.
7. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Сов. энцикл., 1966.-606 с.
8. Багринцев С. А. Специфические характеристики текстов медиадискурса // Актуальные научные исследования в современном мире. - №2-6 (70). - Армавир: Общественная организация «Институт социальной трансформации», 2021. - С. 48-52.
9. Балли Ш. Французская стилистика. - М.: Изд-во Либроком, 2009. - 398 с.
10. Бахилина Н. Б. История цветообозначений в русском языке. - М.: Наука, 1975. -292 с.
11. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. -М., 1996. - 416 с.
12. Виноградов В. В. Лексикология и лексикография. - М.: Наука, 1977. -
310 с.
13. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. - М.: Едиториал УРСС, 2002.-280 с.
14. Горбакава Л. Р. Термин «дискурс» и типология медиадискурса // Международный журнал передовых исследований в области языка и коммуникации. - №1. - Пятигорск: Научно-инновационный центр, 2022. - С. 63-70.
15. Гречихин М. В. Современный русский медиадискурс: язык интолерантности: на материале языка российских СМИ: Дис. ... к.ф.н. - Белгород, 2008. - 159 с.
16. Гурочкина А. Г. Понятие дискурса в современном языкознании // Номинация и дискурс: Межвузовский сборник научных трудов. - Рязань: РГПУ, 1999.-С. 12-15.
17. Демьянков В. З. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка // IV Международная научная конференция «Язык, культура, общество». - М.: Московский институт иностранных языков, 2007. - С. 86-95.
18. Джабраилова В. С., Фомичева М. П. Медийный дискурс как объект лингвистического исследования // Тенденции развития науки и образования. - №46-3. - М.: Московский государственный гуманитарно-экономический университет, 2019. - С. 56-61.
... Всего источников – 58.