Тема: Дискурсивные характеристики текста научной слайд-шоу презентации (на материале английского и русского языков)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВАI. Общетеоретические предпосылки исследования научного дискурса 7
1.1. Понятие дискурса 7
1.2. Подходы к изучению дискурса 11
1.2.1. Формальный и функциональный подходы. 11
1.2.2. Прагматический подход. 12
1.2.3. Критический подход 17
1.3. Научный текст и его особенности 18
1.4. Научный дискурс 22
1.5. Дискурсивные характеристики научного текста 27
Выводы по I главе 32
ГЛАВАII. Композиционные и прагматические характеристики научных слайд-шоу презентаций 33
2.1. Дискурсивные характеристики англоязычных научных слайд-шоу презентаций 34
2.1.1. Авторство научного текста англоязычных презентаций 34
2.1.2. Характеристики текстовых, визуальных и графических элементов в англоязычных презентациях 36
2.1.3. Заголовки англоязычных научных презентаций 47
2.1.4. Интертекстуальность научного текста презентаций. 52
2.1.5. Диалогичность научного текста в англоязычных презентациях 54
2.1.6. Текстуальные характеристики научного стиля англооязычных презентаций 57
2.1.6.1. Лексические средства в англоязычных презентациях 57
2.1.6.2. Морфологические средства в англоязычных презентациях 58
2.1.6.3. Синтаксические средства в англоязычных презентациях 61
2.2. Дискурсивные характеристики русскоязычных научных слайд-шоу презентаций 63
2.2.1. Авторство научного текста русскоязычных презентаций 63
2.2.2. Характеристики текстовых, визуальных и графических элементов в русскоязычных презентациях 65
2.2.3. Заголовки русскоязычных научных презентаций 73
2.2.4. Интертекстуальность научного текста русскоязычных презентаций 77
2.2.5. Диалогичность научного текста в русскоязычных презентациях 79
2.2.6. Текстуальные характеристики научного стиля русскоязычных презентаций 82
2.2.6.1. Лексические средства в русскоязычных презентациях 82
2.2.6.2. Морфологические средства в русскоязычных презентациях 83
2.2.6.3. Синтаксические средства в русскоязычных презентациях 85
Выводы по II главе. 88
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 91
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 93
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ ИСТОЧНИКОВ ПРЕЗЕНТАЦИЙ 97
ПРИЛОЖЕНИЕ
📖 Введение
Актуальность темы исследования определяется несколькими факторами: 1) расширением формата научного дискурса; 2) постановкой проблемы мультимедийного общения и научного текста, в частности; 3) важностью проведения сопоставительных исследований, способных выявить и описать универсальное и национально специфичное в ментальных картинах научного мира англоязычных и русскоязычных народов.
Целью настоящего исследования является систематизация дискурсивных характеристик научного текста русскоязычных и англоязычных слайд-шоу презентаций.
Для достижения поставленной цели решались следующие более частные задачи:
1. Описать подходы к изучению научного дискурса в отечественной и зарубежной лингвистке;
2. Описать подходы к выделению дискурсивных характеристик текстов;
3. Выявить различные дискурсивные характеристики научного текста слайд-шоу презентаций на материале английского языка;
4. Выявить различные дискурсивные характеристики научного текста слайд-шоу презентаций на материале русского языка;
5. Провести сравнительно-сопоставительный анализ дискурсивных характеристик текстов слайд-шоу презентаций на русскоязычном и англоязычном материале.
Объектом исследования стали тексты научных слайд-шоу презентаций в англоязычном, а также русскоязычном научном дискурсе.
Предметом изучения и анализом данной работы являются дискурсивные характеристики текстов научных слайд-шоу презентаций, а также их проявления и способы функционирования в текстах различных областей наук.
Материалом исследования послужили 390 примеров англоязычных и русскоязычных слайд-шоу презентаций из различных областей наук 2010-2017 гг. В тексте настоящей работы представлен81 пример.
Для достижения поставленной цели и решения задач были использованы следующие методы исследования:
• Метод лингвистического наблюдения и описания;
• Сравнительно-сопоставительный анализ;
• Текстологический анализ;
• Метод количественного подсчета.
Теоретическая значимость настоящего исследования состоит в том, что исследование вносит вклад в разработку теории научного дискурса и семантически обогащенного текста.
Практическая значимость заключается в том, что результаты можно будет использовать в курсах теоретической грамматике и анализа дискурса, а также при составлении рекомендаций о создании научных презентаций на международные англоязычные конференции.
Научная новизна исследования заключается в том, что изучение текстов слайд-шоу презентаций впервые осуществляется в рамках дискурсивной перспективы при использовании ее терминологического аппарата и новейших методик исследования. Впервые слайд-шоу презентация представлена как ценностно-смысловой элемент научного дискурса.
Структура работы. Работа состоит из двух глав, а также введения, заключения, списка использованной литературы, а также приложения.
Первая глава «Общетеоретические предпосылки исследования научного дискурса» посвящена изложению теоретических предпосылок исследования с целью разработки его концептуального аппарата и состоит из параграфов, освещающих подходы к изучению научного дискурса, языковых и экстралингвистических факторов, которые его формируют, а также о различных типах научных текстов и их дискурсивных характеристиках.
Во второй главе «Композиционные и прагматические характеристики научных слайд-шоу презентаций» рассматриваются дискурсивные характеристики текстов слайд-шоу презентаций, которые сопровождают устно представленный научный текст. А также сопоставление дискурсивных характеристик англоязычных и русскоязычных научных презентаций, выявление черт сходства и различий между ними.
В заключении подводится общий итог проведенного исследования и определяются дальнейшие перспективы работы в этом направлении.
В приложении представлена часть иллюстративного материала, не вошедшего в текст работы.
✅ Заключение
В проведенном исследовании научный дискурс понимается как один из видов институционального общения. Целью научного общения является процесс формирования нового знания о предмете или явлении окружающего мира. Научный дискурс характеризуется тем, что уровень подготовки аудитории может соотноситься с уровнем подготовки автора текста, автору не нужно заинтересовывать адресата, поскольку и он сам мотивирован к восприятию в силу своей профессиональной принадлежности.
В слайд-шоу презентации представлен семиотически обогащенный текст, включающий в себя различные технические и визуальные элементы, которые влияют на интерпретацию всего текста и имеют большое значение при восприятии презентации. Такой текст имеет особую цель – поддержка устного доклада.
Текстовое, графическое и визуальное содержание слайд-шоу презентаций рассматривается в тесной связи с ментальными и коммуникативно-типологическими условиями создания текста и графических элементов, с системой прагматических стратегий и установок автора научного сообщения, взаимодействующего с адресатом, с комплексом экстралингвистических факторов, которые надстраиваются на языковые и визуальные особенности.
Согласно результатам проведенного исследования обязательные компоненты научного текста слайд-шоу презентаций, без которых невозможно его создание и восприятие, обеспечиваются такими дискурсивными параметрами, как авторство, заголовок, графические и визуальные средства, интертекстуальность, диалогичность.
Авторство является важной составляющей как для русскоязычных, так и для англоязычных научных презентаций. Заголовки в презентациях обоих языков выполняют не только свою основную функцию информирования о содержании слайда, но и являются средством пояснения или дополнения к графической информации. В силу различного строя языков, научный текст выражается по-разному, но обладает такими схожими чертами, как ориентация на настоящее время и большое число номинативных конструкций. Интертекстуальность в презентациях выражается с помощью приведения ссылок на источники работ других исследователей, однако, в русскоязычных презентациях наблюдается цитирование, в отличие от англоязычных презентаций, где такой тип интертекстуальной связи отсутствует. Диалогичность в тексте англоязычных и русскоязычных научных презентаций служит средством обращения к аудитории, причем в англоязычных презентациях такую функцию, как правило, выполняют завершающие слайды со словом «Questions», что абсолютно не типично для русскоязычных презентаций.
Как было упомянуто ранее, визуальные и графические средства являются важным компонентом любой научной презентации и служат главным средством компрессии информации, поскольку большая часть информации представляется в устном выступлении, а презентация является лишь поддержкой доклада.
В настоящей работе исследование типичных свойств научного дискурса, проявляющийся в слайд-шоу презентациях, раскрыло перспективы для дальнейшего исследования в этом направлении. Так, интересным представляется изучение соотношения презентации с устным докладом, а также исследование самого дискурса презентаций в сопоставлении с презентациями из других областей – деловой, политической и т.д. Все это свидетельствует о необходимости дальнейшего исследования специфики научной коммуникации в ее соотношении с иными типами презентаций.



