Новые английские заимствования в интернет-дискурсе (Белгородский Государственный Национальный Исследовательский Университет)
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ЗАИМСТОВАННАЯ ЛЕКСИКА В ФОКУСЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ 6
1.1.Заимствование как универсальный процесс пополнения лексики 6
1.2.Освоение иноязычных слов русским языком 9
1.3.Заимствования-неологизмы в разных лексических областях 15
ГЛАВА 2. КОММУНИКАТИВНО-СТИЛИСТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСА КАК СФЕРЫ РАСПРОСТРАНЕНИЯ ЗАИМСТВОВАНИЙ 20
2.1. Понятие и определение интернет-дискурса 20
2.2.Стилистические особенности текстов интернет-дискурса 25
2.3.Коммуникативный потенциал заимствований в интернет-дискурсе 28
ГЛАВА 3. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЦИЗМОВ В ТЕКСТАХ ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСА 33
3.1.Классификация новых английских заимствований в интернет-дискурсе 33
3.2.Словообразовательный потенциал англицизмов в русском языке 43
3.3. Функции англицизмов в интернет-коммуникации 48
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 53
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 56
ГЛАВА 1. ЗАИМСТОВАННАЯ ЛЕКСИКА В ФОКУСЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ 6
1.1.Заимствование как универсальный процесс пополнения лексики 6
1.2.Освоение иноязычных слов русским языком 9
1.3.Заимствования-неологизмы в разных лексических областях 15
ГЛАВА 2. КОММУНИКАТИВНО-СТИЛИСТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСА КАК СФЕРЫ РАСПРОСТРАНЕНИЯ ЗАИМСТВОВАНИЙ 20
2.1. Понятие и определение интернет-дискурса 20
2.2.Стилистические особенности текстов интернет-дискурса 25
2.3.Коммуникативный потенциал заимствований в интернет-дискурсе 28
ГЛАВА 3. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЦИЗМОВ В ТЕКСТАХ ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСА 33
3.1.Классификация новых английских заимствований в интернет-дискурсе 33
3.2.Словообразовательный потенциал англицизмов в русском языке 43
3.3. Функции англицизмов в интернет-коммуникации 48
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 53
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 56
Заимствование – это сложный процесс, который является важным способом пополнения активного лексического состава языка. Следует отметить, что в русском языке чаще всего прослеживаются заимствования из таких языков, как английский, немецкий, французский, латинский, греческий, тюркские языки. Заимствование иностранной лексики, как правило, обусловлено тем, что в социуме возникают новые явления, наименование которых не имеет эквивалента в родном языке. При этом внешними причинами возникновения заимствованных слов является контакт в коммуникации между носителями разных языков, что приводит к языковым контаминациям. Особенно ярко это проявляется на современном этапе развития общества, когда Интернет стал занимать значимое место в жизни практически каждого человека. Ведь в интернет-дискурсе формируются условия для репрезентации новых концептов и осуществляется взаимодействие разных лингвокультур.
Актуальность исследования заключается в необходимости выявить и описать новейшие языковые единицы, которые адаптировались в русском языке и активно используются в интернет-пространстве. Возникающие новые заимствования могут менять облик современного русского языка на основании смешения стилистических норм, возникновения молодежного сленга, форм онлайн-коммуникации и т.д.
Объектом нашего исследования выступают новые английские заимствования в русском языке.
Предметом исследования являются семантические, лексические и функциональные особенности англицизмов в интернет-пространстве.
Материалом исследования являются языковые единицы, отобранные методом сплошной выборки из пабликов Телеграмма и Вконтакте. Картотека собранного материала включает 97 единиц.
Цель работы – изучить лексико-семантические и функциональные особенностей англицизмов в сфере интернет-дискурса.
Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд соответствующих задач:
1. рассмотреть процесс заимствования как универсальный способ пополнения лексики языка;
2. выявить способы пополнения русского языка иноязычными словами;
3. классифицировать заимствования-неологизмы по лексическим и функциональным критериям;
4. описать категориально-понятийный аппарат интернет-дискурса;
5. определить функции английских заимствований в интернет-дискурсе.
В работе были использованы следующие методы исследования:
1. описательный метод, функция которого заключаются в научном изложении проанализированных источников.
2. сопоставительный метод, который позволяет целесообразно интерпретировать общее и различное в анализируемых новых англицизмах.
3. метод компонентного анализа, который был использован нами для того, чтобы изучить отобранные языковые единицы в различных аспектах: прагматическом, лексическом, стилистическом.
4. метод классификации, который был использован в исследовании для того, чтобы составить типологию новых англицизмов по сферам употребления.
Теоретическая значимость исследования обусловлена углубленным анализом таких понятий, как «заимствование» и «интернет-дискурс» на современном срезе развития языка.
Практическая значимость исследования состоит в том, что на базе изучения новых английских заимствований в пространстве интернет-дискурса будет составлена тематическая классификация англицизмов, отобранных в текстах актуальных пабликов в социальных сетях. Результаты исследования могут быть использованы для изучения специфики заимствований на базе высшего учебного заведения в курсах лексикологии, культуры речи, неологии и др. лингвистических дисциплин.
Апробация работы. Результаты исследования были представлены в виде доклада в ходе работы XVI Международного молодежного научного форума «Белгородский диалог – 2024».
Структура дипломной работы. Исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 54 позиции.
Актуальность исследования заключается в необходимости выявить и описать новейшие языковые единицы, которые адаптировались в русском языке и активно используются в интернет-пространстве. Возникающие новые заимствования могут менять облик современного русского языка на основании смешения стилистических норм, возникновения молодежного сленга, форм онлайн-коммуникации и т.д.
Объектом нашего исследования выступают новые английские заимствования в русском языке.
Предметом исследования являются семантические, лексические и функциональные особенности англицизмов в интернет-пространстве.
Материалом исследования являются языковые единицы, отобранные методом сплошной выборки из пабликов Телеграмма и Вконтакте. Картотека собранного материала включает 97 единиц.
Цель работы – изучить лексико-семантические и функциональные особенностей англицизмов в сфере интернет-дискурса.
Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд соответствующих задач:
1. рассмотреть процесс заимствования как универсальный способ пополнения лексики языка;
2. выявить способы пополнения русского языка иноязычными словами;
3. классифицировать заимствования-неологизмы по лексическим и функциональным критериям;
4. описать категориально-понятийный аппарат интернет-дискурса;
5. определить функции английских заимствований в интернет-дискурсе.
В работе были использованы следующие методы исследования:
1. описательный метод, функция которого заключаются в научном изложении проанализированных источников.
2. сопоставительный метод, который позволяет целесообразно интерпретировать общее и различное в анализируемых новых англицизмах.
3. метод компонентного анализа, который был использован нами для того, чтобы изучить отобранные языковые единицы в различных аспектах: прагматическом, лексическом, стилистическом.
4. метод классификации, который был использован в исследовании для того, чтобы составить типологию новых англицизмов по сферам употребления.
Теоретическая значимость исследования обусловлена углубленным анализом таких понятий, как «заимствование» и «интернет-дискурс» на современном срезе развития языка.
Практическая значимость исследования состоит в том, что на базе изучения новых английских заимствований в пространстве интернет-дискурса будет составлена тематическая классификация англицизмов, отобранных в текстах актуальных пабликов в социальных сетях. Результаты исследования могут быть использованы для изучения специфики заимствований на базе высшего учебного заведения в курсах лексикологии, культуры речи, неологии и др. лингвистических дисциплин.
Апробация работы. Результаты исследования были представлены в виде доклада в ходе работы XVI Международного молодежного научного форума «Белгородский диалог – 2024».
Структура дипломной работы. Исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 54 позиции.
На основании проведенного исследования можно отметить, что поставленные задачи были достигнуты:
1. приведены теоретические определения лингвистических понятий «заимствование» и «интернет-дискурс»;
2. проведен анализ стилистических особенностей коммуникации в сфере ресурсов Интернета;
3. осуществлена классификация новых английских заимствований в интернет-дискурсе по тематическим группам;
4. выделены функции английских заимствований в сфере интернет-коммуникаций.
Под понятием «заимствование» в современной лингвистике принято понимать процесс вхождения элемента чужого языка в язык-рецепиент. Так, в русском языке чаще всего заимствуются слова из таких иностранных языков, как английский, французский, немецкий, латинский, греческий, тюркские языки.
Процесс активизации заимствований в языке, как правило, осуществляется на основании культурных связей между народами, что способствует лингвистическому синтезу между этносами. В период глобализации в современном мире синтез и соединение культурных и социолингвистических аспектов становится еще более ощутимым. В русском языке прослеживается несколько принципов освоения заимствованной лексики, соответствующей адаптации иностранных слов к законам словообразования: фонетическое, грамматическое, семантическое освоение, калькирование.
Следует отметить, что заимствование представляет собой универсальный процесс расширения словарного запаса, который в той или иной степени происходит во всех языках, что соответствует установлению лингвистических связей между разными народами и этносами. Это позволяет языкам адаптироваться к меняющемуся миру и включать новые концепции и выражения для описания современных реалий. При этом не стоит чрезмерно засорять родной язык большим количеством заимствований, которые не выполняют практические функции в языке, а скорее вытесняют более объективные аналоги в языке-рецепторе.
В процессе развития интернет-коммуникаций происходит увеличение числа новых заимствований. В интернет-дискурсе активно используются англицизмы, выполняющие следующие лингвистические и экстралингвистические функции:
1. Номинативная функция.
2. Интегрирующая функция.
3. Эмотивная функция.
4. Экспрессивно-стилистическая функция.
5. Соблюдение векторов речевой моды.
6. Индикаторная функция.
7. Функция языковой игры.
В ходе исследования нами была собрана картотека англицизмов на базе ресурсов Интернета: пабликов и сообществ Вконтакте и Телеграмм. Собранные материалы картотеки стали базой для формирования классификации новых англицизмов в сфере интернет-дискурса.
Таким образом, в процессе исследования были выделены конкретные категории англицизмов, которые наиболее часто используются в сфере интернет-дискурса. Примечательно, что актуализированные англицизмы активно могут быть задействованы в вербальной и невербальной форме общения, реализуемой в интернет-коммуникациях. На примере социальных сетей возникновение и распространение англицизмов является продуктивным: участниками коммуникации в социальных сетях могут быть представители разных возрастов, профессий, уровня образования и степени вовлеченности в сферу компьютеризации. Поэтому рассмотрение заимствований в социальных сетях дает возможность исследовать неоднородные лексические слои языка и тем самым составить целостную картину для анализа.
Следует отметить, что в последнее десятилетие английские заимствования становятся все более заметным явлением в русском языке, что особенно отображается в процессе функционирования текстов интернет-дискурса. Производная интеграция англицизмов в русском языке показывает высокий уровень усвоения рассматриваемых слов. Примечательно, что носитель русского языка может свободно использовать производные английские заимствования как равнозначные с русскими синонимами. Ведь англицизмы могут быть внедрены в русский язык без перевода, а в исходном фонематическом виде, только при адаптации к лингвистическим реалиям языка-рецептора.
Также стоит отметить, что в интернет-коммуникации английские заимствования используются для наименования различных предметов и явлений как внешнего мира, так и цифровой реальности. Коммуникация на базе ресурсов Интернета может выходить за рамки цифровой реальности, поэтому довольно часто заимствованные иностранные слова, изначально характерные исключительно для сегмента социальных сетей, становятся распространенными и используются в вербальной коммуникации. На примере современного интернет-дискурса становится заметно, что общение формируется в среде цифровых технологий с преобладанием английских заимствований. Со временем актуализированные англицизмы начинают переходить рамки коммуникации в интернет-дискурсе, становясь частью языковой картины мира на всех уровнях лингвистического деятельности носителя языка. При этом можно отметить, что англицизмы обладают высоким уровнем словообразовательного потенциала.
1. приведены теоретические определения лингвистических понятий «заимствование» и «интернет-дискурс»;
2. проведен анализ стилистических особенностей коммуникации в сфере ресурсов Интернета;
3. осуществлена классификация новых английских заимствований в интернет-дискурсе по тематическим группам;
4. выделены функции английских заимствований в сфере интернет-коммуникаций.
Под понятием «заимствование» в современной лингвистике принято понимать процесс вхождения элемента чужого языка в язык-рецепиент. Так, в русском языке чаще всего заимствуются слова из таких иностранных языков, как английский, французский, немецкий, латинский, греческий, тюркские языки.
Процесс активизации заимствований в языке, как правило, осуществляется на основании культурных связей между народами, что способствует лингвистическому синтезу между этносами. В период глобализации в современном мире синтез и соединение культурных и социолингвистических аспектов становится еще более ощутимым. В русском языке прослеживается несколько принципов освоения заимствованной лексики, соответствующей адаптации иностранных слов к законам словообразования: фонетическое, грамматическое, семантическое освоение, калькирование.
Следует отметить, что заимствование представляет собой универсальный процесс расширения словарного запаса, который в той или иной степени происходит во всех языках, что соответствует установлению лингвистических связей между разными народами и этносами. Это позволяет языкам адаптироваться к меняющемуся миру и включать новые концепции и выражения для описания современных реалий. При этом не стоит чрезмерно засорять родной язык большим количеством заимствований, которые не выполняют практические функции в языке, а скорее вытесняют более объективные аналоги в языке-рецепторе.
В процессе развития интернет-коммуникаций происходит увеличение числа новых заимствований. В интернет-дискурсе активно используются англицизмы, выполняющие следующие лингвистические и экстралингвистические функции:
1. Номинативная функция.
2. Интегрирующая функция.
3. Эмотивная функция.
4. Экспрессивно-стилистическая функция.
5. Соблюдение векторов речевой моды.
6. Индикаторная функция.
7. Функция языковой игры.
В ходе исследования нами была собрана картотека англицизмов на базе ресурсов Интернета: пабликов и сообществ Вконтакте и Телеграмм. Собранные материалы картотеки стали базой для формирования классификации новых англицизмов в сфере интернет-дискурса.
Таким образом, в процессе исследования были выделены конкретные категории англицизмов, которые наиболее часто используются в сфере интернет-дискурса. Примечательно, что актуализированные англицизмы активно могут быть задействованы в вербальной и невербальной форме общения, реализуемой в интернет-коммуникациях. На примере социальных сетей возникновение и распространение англицизмов является продуктивным: участниками коммуникации в социальных сетях могут быть представители разных возрастов, профессий, уровня образования и степени вовлеченности в сферу компьютеризации. Поэтому рассмотрение заимствований в социальных сетях дает возможность исследовать неоднородные лексические слои языка и тем самым составить целостную картину для анализа.
Следует отметить, что в последнее десятилетие английские заимствования становятся все более заметным явлением в русском языке, что особенно отображается в процессе функционирования текстов интернет-дискурса. Производная интеграция англицизмов в русском языке показывает высокий уровень усвоения рассматриваемых слов. Примечательно, что носитель русского языка может свободно использовать производные английские заимствования как равнозначные с русскими синонимами. Ведь англицизмы могут быть внедрены в русский язык без перевода, а в исходном фонематическом виде, только при адаптации к лингвистическим реалиям языка-рецептора.
Также стоит отметить, что в интернет-коммуникации английские заимствования используются для наименования различных предметов и явлений как внешнего мира, так и цифровой реальности. Коммуникация на базе ресурсов Интернета может выходить за рамки цифровой реальности, поэтому довольно часто заимствованные иностранные слова, изначально характерные исключительно для сегмента социальных сетей, становятся распространенными и используются в вербальной коммуникации. На примере современного интернет-дискурса становится заметно, что общение формируется в среде цифровых технологий с преобладанием английских заимствований. Со временем актуализированные англицизмы начинают переходить рамки коммуникации в интернет-дискурсе, становясь частью языковой картины мира на всех уровнях лингвистического деятельности носителя языка. При этом можно отметить, что англицизмы обладают высоким уровнем словообразовательного потенциала.



