Введение 4
Глава I. Современные методы когнитивного анализа. Компьютерно-корпусный подход. 7
1.1 Основные методы анализа семантики слова 7
1.1.1 Семантико-прагматический анализ 8
1.1.2 Основные принципы когнитивного анализа 10
1.1.3 Понятие концепта 11
1.1.3.1 Структура концепта 13
1.2 Использование корпусов в современных лингвистических исследованиях 14
1.2.1 История возникновения корпусной лингвистики 16
1.2.2 Краткая характеристика современных англоязычных корпусов 16
1.2.3 Характеристика корпуса “iWeb” 19
1.3 Достоинства и недостатки корпусного метода лингвистического анализа 20
1.4 Фреймовый анализ на основе корпусной лингвистики 23
1.4.1 Понятие фрейма 23
1.4.2 Семантика фреймов 25
1.4.3 Принципы фреймового анализа корпусного материала 26
Выводы по Главе I 28
Глава II. Семантико-когнитивный анализ слова “lifehack”. Компьютерно-корпусный анализ концепта LIFEHACK 30
2.1 История появления лексической единицы “lifehack” 30
2.2 Семантико-прагматический анализ слова “lifehack” 31
2.2.1 Семантическая структура слов “life” и “hack” и словообразовательные особенности сложного слова “lifehack” 32
2.2.2 Энантиосемия слова “lifehack” 34
2.3 Концепт LIFEHACK 35
2.3.1Языковая реализация концепта. Функционально-семантическое поле 36
2.3.2 Структура концепта LIFEHACK на основе когнитивного анализа 38
2.4 Компьютерно-корпусный анализ слова “lifehack” и концепта LIFEHACK 40
2.4.1 Корпусный анализ контекстов слова “lifehack” 41
2.4.2 Структура концепта LIFEHACK на основе корпуса “iWeb” 45
2.4.3 Структура фреймов концепта LIFEHACK на основе анализа корпуса “iWeb” 47
Выводы по Главе II 57
Заключение 60
Список использованной литературы 62
Список использованных словарей 71
Список источников материала 72
Данная работа посвящена анализу лексической единицы lifehack и концепта LIFEHACK на основе нескольких методов исследования: семантико-прагматического, когнитивного и компьютерно-корпусного с использованием англоязычного корпуса iWeb и других англоязычных корпусов, для выявления их семантических и функциональных особенностей.
Слово lifehack, несмотря на то, что оно является очень употребительным и часто встречается не только в интернет-общении, где оно появилось, но и в разговорной речи, не было предметом лингвистического анализа. Это определяет новизну исследования. Новизна исследования состоит также в том, что данная лексическая единица и обозначаемый ею концепт исследуются на основе разных методов лингвистического анализа. Подобный подход обусловлен тем, что многоаспектное исследование, предпринятое в данной работе, может быть эффективно осуществлено только на основе современных методов, в частности корпусных, одним из которых является фреймовый анализ.
Практика использования корпусных методов свидетельствует о том, что эти методы позволяют более точно и эффективно выявлять когнитивные признаки языковых единиц, так как они используют практически неограниченные возможности аутентичного языкового материала по сравнению с традиционными методами, недостатком которых была недостоверность из-за недостатка фактического материала (McEnery, Wilson 2001; Baker 2006; Kushnina 2019:39-47 и другие работы).
Актуальность работы обусловлена тем, что методы корпусной лингвистики активно используются и доказали свою эффективность в ряде областей лингвистических исследований, включая создание словарей (Clear et al 1996), в качестве вспомогательного средства для интерпретации художественных текстов (Louw 1997), в судебной лингвистике (WoolsandCoulthard 1998), для описания языка (Sinclair 1999), изучения языковых вариаций (Biber 1988) и при создании учебных языковых материалов (Johns 1997).
Целью работы является определение структуры фреймов употребления лексической единицы lifehack в корпусных контекстах и на этой основе выявление когнитивных характеристик концепта LIFEHACK.
Поставленная цель требует решения следующих задач:
1. Рассмотреть историю появления слова lifehack.
2. Выявить семантико-прагматические особенности слова lifehack.
3. Проанализировать контексты употребления слова lifehack в корпусе.
4. Определить структуру концептаLIFEHACK методами когнитивного и корпусного анализа.
5. Определить когнитивные особенности концепта LIFEHACK на основе фреймового анализа.
Объектом исследования в данной работе является семантическая структура словаlifehack, а также контексты ее употребления в корпусе iWeb. Предмет исследования – когнитивные особенности концепта LIFEHACK, выявляемые на основе анализа актуализирующей его лексической единицы lifehack и контекстов ее употребления в корпусе.
Практическая значимость работы состоит в том, что результаты исследования могут раскрыть потенциал и пользу корпусных методов в когнитивном анализе семантики слова на основе анализа большого числа контекстов, представленных в англоязычных корпусах. Фреймовый анализ может быть использован для изучения структуры сложных концептов.
Теоретико-методологическую основу работы составляют:
- исследования семантики и прагматики слова (Л. Ельмслев. Л.Н. Шмелёв, Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Л.В. Щерба, М.В. Никитин, И.А. Стернин, В.А. Звегинцев, В.В. Степанова, О.Н. Трубачев, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Л.М. Васильев, Л.А. Грузберг, Г.Н. Скляревская, С. Ульман, А. Рей, С. Делесаль, Н.Г. Комлев);
- исследования проблем когнитивного анализа(Ch. Fillmore, G. Lakoff, G. Fauconnier, D. Johnson, А. Вежбицкая, Е.С. Кубрякова, R. Langacker, Н.Н. Болдырев, В.А. Маслова, Н.А. Гунина, Л.Г. Лузина, З.Д. Попова, И.А. Стернин, В.И. Карасик, Е.В. Рахилина, М. Джонсон, В.Б. Касевич, О.А. Кочетова, P. Baker, D. Divjak, St. Grise, A. Stefanowitsch, H.J. Jantunen, Л.К. Кушнина, А. Стефанович, Л.А.Нефедова, Е.В. Иванова);
- исследования проблем анализа фреймов (Ch. Fillmore, М. Минский, E. Goffman, M. Petruck, M. O’Connor, M. Sachs, T. Winograd, Ю. Чарняк, Н.Н. Болдырев, Ж.В. Никонова, С.А. Жаботинская, В.Е. Чернявская, Е.Е. Голубкова, С. Хайес, В.В. Лазарев, О.В. Гусельникова, Т.Д. Дьяченко, О.Ю. Рыскина, С.Б. Уланова, И.В. Колмагоров, Т.В. Яскевич, О.Ю. Ромашина, Ю.Н. Рогачева, Н.А. Шадрина).
Материалом для исследования послужили 165 контекстов употребления лексической единицы lifehack, полученных из корпуса iWeb и других англоязычных корпусов.
Объем и структура работы. Работа состоит из введения, в котором представлены цель, задачи и материал для исследования. В первой главе рассматриваются основные принципы методов традиционного и современного лингвистического исследования. Вторая глава посвящена семантическому и когнитивному анализу слова lifehack, контекстов его употребления в корпусах, выявлению когнитивных особенностей концепта LIFEHACK на основе фреймового анализа. Каждая глава сопровождается Выводами. В Заключении подводятся итоги исследования.
Основной целью данной работы являлось представление и обобщение основных характеристик слова lifehack и актуализируемого им концепта LIFEHACK на основе семантико-прагматического и когнитивного анализа, а также сравнение результатов с теми, которые были получены при помощи компьютерно-корпусного исследования. Речь идет не о простом сложении существующих методов, а об их интеграции, при которой появляется принципиально новая методология. Необходимость привлечения корпусных методов в когнитивную лингвистику вызвана тем, что концептуальный анализ в рамках когнитивной лингвистики страдает от недостатка строгих методов тестирования. Методы работы с моделями языка, которые можно тестировать интуитивно, не работают для анализа идеализированных когнитивных моделей многих концептов, включая концепт LIFEHACK.
Проведенное в работе исследование данного концепта свидетельствует о том, что новые методы позволяют преодолеть главный недостаток когнитивного подхода – субъективность и недоказуемость выводов. Это возможно благодаря тому, что лингвистические исследования основаны на обширном эмпирическом материале корпусов.
Компьютерно-корпусный анализ, как свидетельствует данное исследование, стал оптимальным дополнением к традиционным методам лингвистического анализа, также используемым в данной квалификационной работе: компонентному, контекстуальному, при помощи которых были выявлены многие семантические особенности слова lifehack, а также концепта LIFEHACK. Но глубокое и основательное исследование этих единиц, как показал анализ, возможно только с привлечением материала, выделенного из различных англоязычных корпусов. В результате этой методологии удалось подтвердить выдвинутые ранее в ходе анализа гипотезы. Более того, было расширено представление о возможностях функционирования слова lifehack в разных видах контекстов и определены границы его использования в разных функциональных стилях; расширено представление о структуре концепта LIFEHACK,так как были выделены новые структурные блоки исследуемого концепта; расширено семантическое пространство картины мира, с которым соотносится данный концепт.
Уточнение структуры концепта стало возможным в результате того, что компьютерно-корпусный анализ оптимально соотносится с когнитивным направлением в лингвистике, в частности с фреймовым анализом. В данном исследовании понятие фрейма использовалось для структурирования корпусного материала на основе выявления слотов. Таким образом, были выявлены стереотипные контексты, в которых содержится лексическая единица lifehack, что позволило определить структуру фрейма реализуемого данной единицей концепта, состоящую из трех слотов.
Таким образом, как свидетельствует проведенный в данной работе анализ, традиционные семантико-прагматические, когнитивные, а также новые компьютерно-корпусные методы исследования как отдельных лексических единиц, так и реализуемых ими концептов, являются продуктивными и взаимодополняющими. Однако, использование корпусов требует предварительной работы по классификации материала, который в них представлен.
Очевидно, что компьютерно-корпусный подход к исследованию лексических единиц и реализуемых ими концептов нельзя назвать самостоятельным. Корпусный анализ лишь дополняет традиционные методы исследования и может иметь смысл только как дополнение к ним, и следовать за ними. Тем не менее, мы считаем, что без данного анализа лингвистическое исследование является неполным, так как корпусные данные преодолевают субъективность и интуитивный характер выводов, существенно раздвигают рамки представления об определенном лингвистическом явлении.
1. Апресян Ю. Д. Избр. тр. Т. 1. Лексическая семантика. М., 1995. С. 7.
2. Апресян Ю. Д. Экспериментальное исследование семантики русского языка [Текст]: монография / Ю. Д. Апресян. – М.: Наука, 1967. – 251
3. Арутюнова Н. Д. Путь по дороге и бездорожью //Логический анализ языка. Языки динамического мира. – 1999. – С. 3-17.
4. Аскольдов С.А. Концепт и слово / С.А. Аскольдов // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под общ. ред. В.П. Нерознака. – М.: Academia, 1997. - С. 267 – 279.
5. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.
6. Беседина Н.А. Метод концептуально-репрезентативного анализа в когнитивных исследованиях языка / Н.А.Беседина. – Белгород, 2006. – 133 с.
7. Болдырев Н. Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики //Вопросы когнитивной лингвистики. – 2004. – Т. 1. – №. 001. – С. 18-36.
8. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд вс ТГУ, 2002. 123 с.
9. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика. Введение в когнитивную лингвистику: курс лекций. – Тамбов: Издат. дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2014. – 236 с.
10. Болдырев Н.Н., Гунина Н.А. Когнитивный аспект лексической категоризации английских глаголов звучания // Моделирование процессов функциональной категоризации глагола: Коллективная монография. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2000. С.163-171
11. Болинджер, Д. Атомизация значения [Текст] / Д. Болинджер // Новое в зарубежной лингвистике. – М., 1981. – Вып. 10: Лингвистическая семантика. – С. 200-234.
12. Васильев Л. М. Форма и содержание языка как языковой системы // Вестн. Вост. ин-та экономики, гуманит. наук, упр. и права. N 3. Педагогика. Уфа, 1996; Гудавичюс А. Й. Принципы построения и содержание сопоставительной семасиологии: (На материале русского и литовского языков). Автореф. дис. … д-ра филол. наук. М., 1989.
13. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996. С. 217-329.
14. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М., 1980. С. 26.
15. Гвишиани Н. Б. Практикум по корпусной лингвистике. – 2008.
16. Голубкова Е. Е. Использование лингвистических корпусов при решении семантических проблем //Методы когнитивного анализа семантики слова: компьютерно-корпусный подход. – 2015. – С. 39-81.
17. Грузберг Л. А. К социолингвистическому описанию семантики слова // Семантическая структура слова. Кемерово, 1984. С. 114–120.
18. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания, 1994. – N4. –С.17-33.
19. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике. Вып. 1. М., 1960.
20. Ельмслев, Л. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру? [Текст] / Л. Ельмслев // Новое в лингвистике. – М., 1962. – Вып. 2. – С. 117-136
21. Жаботинская, С. А. Концептуальный анализ: типы фреймов [Текст] / С. А. Жаботинская // На стыке парадигм лингвистического знания в начале XXI в.: Грамматика, семантика, словообразование: материалы международной конференции. г. Москва, октябрь, 2002 г. Калининград: Изд-во Калинингр. ун-та, 2003.
22. Заботкина В. И. От интеграционного вызова в когнитивной науке к интегрированной методологии //Методы когнитивного анализа семантики слова: компьютерно-корпусный подход/под общ. ред. ВИ Заботкиной.–М.: Языки славянской культуры. – 2015. – С. 15-38.
23. Захаров В. П., Богданова С. Ю. Корпусная лингвистика: учебник для студентов гуманитарных вузов //Иркутск: ИГЛУ. – 2011. – С. 161-164.
24. Звегинцев В. А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М., 1968. С. 62.
25. Звегинцев, В. А. Зарубежная лингвистическая семантика последних десятилетий [Текст] / В. А. Звегинцев // Новое в зарубежной лингвистике. – М., 1981. – Вып. 10 : Лингвистическая семантика. – С. 5-32.
26. Иванова Е. В. Концепт как одна из основных единиц когнитивной лингвистики // Вестник СПбГУ. Язык и литература. 2006. №3.
27. Иванова Е.В. Лексикология и фразеология современного английского языка. М., Academia – СПб. 2011.
28. Иванова С.В. Лингвокультурологический аспект исследования языковых единиц: дис. … д-ра филол. наук. – Уфа, 2003. – 364 с.
29. Комлев Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова. М., 1969. С. 75.
30. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986. 183 с
31. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики / Вопросы когнитивной лингвистики. – 2004. - №1. – С. 6 – 17.
32. Кубрякова Е.С. Размышления о судьбах когнитивной лингвистики на рубеже веков // Вопросы филологии. – 2001. – № 1 (7). – С. 28–34
33. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997 – 326с.
34. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Рос. Академия наук. Ин-т языкознания. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 560 с. – (Язык. Семиотика. Культура).
35. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Извести АН СССР. – Серия литературы и языка. – 1993. – Т. 52. – Вып. 1. - №1. – С. 3 – 9.
36. Ляпин С. Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Вып. I. Архангельск, 1997.С.11-35
37. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. – М: Флинта. Наука, 2008. – 293 с.
38. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие / В.А. Маслова. – 2-е изд. – Мн.: ТетраСистемс, 2005. – 256 с.
39. Минский 1979 – Минский М. Фреймы для представления знаний. М., 1979.
40. Михайлова О. А. Лексическое значение в свете альтернативных научных парадигм //Известия Уральского государственного университета. 1999.№ 13. – 1999.
41. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики: Учебное пособие. – 2-е изд., доп. и испр. – СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2007. – 819 с.
42. Никонова, Ж. В. Теория фреймов в лингвистических исследованиях [Текст] / Ж. В. Никонова. СПб.: Филологический факультет СП6ГУ, 2006. С. 3.
43. Никонова, Ж. В. Фреймовый анализ речевых актов (на материале современного немецкого языка) [Текст] / Ж. В. Никонова. Н. Новгород: НГАУ, 2007.
44. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. - М.: АСТ, Восток-Запад, 2007. - 315 c.
45. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. – Воронеж: «Истоки», 2001. – 191 с.
46. Скаличка, В. К вопросу о типологии [Текст] / В. Скаличка // Вопросы языкознания. – 1966. – № 4. – С. 2-30.
47. Скляревская Г. Н. Реальный и ирреальный мир в толковом словаре: (К вопросу о прагматическом компоненты слова). // Семантика и коммуникация. Вып. 4. Спб., 1996. С. 70.
48. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики/Пер. с фр //М.: Эдиториал УРСС. – 2004.
49. Степанов Ю. С. Номинация, семантика, семиотика // Языковая номинация. Общие вопросы. М., 1977. С. 269.
50. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.С.40-43
51. Степанова В. В. Границы слова в тексте // Проблемы лексико-синтаксической координации. Л., 1985. С. 109.
52. Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985. С. 19–21.
53. Трубачев О. Н. Реконструкция слов и их значений // Вопр. языкознания. 1980. N 3.
54. Ульман. Ст. Дескриптивная семантика и лингвистическая типология // Новое в лингвистике. М., 1962.
55. Ценностная картина мира англоязычного социума / под Ц37 общ. ред. Е. Г. Хомяковой. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2019. 204 с. - ISBN 978-5-288-05947-6.
56. Черниговская 2013 - Черниговская Т. В. Чеширская улыбка кота Шрёдингера: язык и сознание. М., 2013. С. 67.
57. Чернявская В.Е. Методологические возможности дискурсивного анализа в корпусной лингвистике//Вестник Томского государственного университета. Филология. 2017. №50. С.136-145.
58. Чистякова Е.Д. Фрейм как структура представления знания / Когнитивная лингвистика. Механизмы и варианты языковой репрезентации. - Санкт-Петербург: 2010, с. 156-162
59. Шадрина Н.А. Когнитивный аспект энантиосемии. УНИВЕРСИТЕТСКИЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ. 2018;114 – 119
60. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.
61. Baker P. Using corpora in Discourse Analysis. London at al.:Continuum.2006.
62. Bartlett, F. C. (1932). Remembering: A study in experimental and social psychology. Cambridge University Press.
63. Boas H. C. Frame Semantics as a framework for describing polysemy and syntactic structures of English and German motion verbs in contrastive computational lexicography //Proceedings of corpus linguistics. – Lancaster, UK : University Centre for computer corpus research on language, 2001. – Т. 113. – С. 64-73.
64. Charniak E. Organization and inference in a frame-like system of common sense knowledge //Theoretical issues in natural language processing. – 1975.
65. De Beaugrande R. A., Dressler W. U. Introduction to text linguistics. – London : longman, 1981. – Т. 1.
66. Dijk T.A.v. 1982 Studies in the pragmatics of discourse. – The Hague etc.: Mouton, 1981.
67. Edward H. Bendix, Componential Analysis of General Vocabulary: the Semantic Structure of a Set of Verbs in English, Hindi, and Japanese, Bloomington, Indiana, 1966.
68. Fauconnier G. Mental Spaces. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1985
69. Fillmore C. & B.T. Atkins Starting where the dictionaries stop: The challenge of corpus lexicography. In B.T.S. Atkins & A. Zampolli (eds.) Computational Approaches to the Lexicon: 349–393. Oxford University Press
70. Fillmore C. & B.T. Atkins Towards a Frame-based organization of the lexicon: the semantics of RISK and its neighbors. In A. Lehrer & E. Kittay (eds.) Frames, Fields, and Contrasts: New Essays in Semantics and Lexical Organization: 75–102. Erlbaum.Google Scholar
71. Fillmore C. J. Corpus linguistics” or “Computer-aided armchair linguistics” //Directions in corpus linguistics. Proceedings of Nobel Symposium. – 1992. – Т. 82. – С. 35-60.
72. Fillmore C. J., Baker C. F. Frame semantics for text understanding //Proceedings of WordNet and Other Lexical Resources Workshop, NAACL. – 2001. – Т. 6.
73. Fillmore C. J., Baker C. F., Sato H. FrameNet as a" Net" //LREC. – 2004.
74. Fillmore C.J. 1976 An alternative to checklist theories of meaning //BLS, 1975, v.1, 123-131.
75. Fillmore Ch. Toward a frame-based lexicon: the semantics of RISK and its neighbours [Text] / Ch. Fillmore, T. Atkins // Frame fields and contrasts. – Hillsdab, 1992. – P. 75-102.
76. Fillmore, Ch. Frame Semantics [Text] / Ch. Fillmore // Linguistics in the Morning Calm: Selected Papers from the SICOL-1981 / ed. by the Linguistic Society of Korea. – Seoul, Korea, 1982. – P. 111-137
77. Gibbs R.W. What’s cognitive about cognitive linguistics // E.H. Casad (ed.). Cognitive linguistics in the redwoods: The expansion of a new paradigm in linguistics. Berlin; New York, 1996. - P. 27-53.
78. Goffman, E. Frame analysis: An essay on the organization of experience. Harvard University Press, 1974
79. Gries S. T., Divjak D. Behavioral profiles: a corpus-based approach to cognitive semantic analysis //New directions in cognitive linguistics. – 2009. – Т. 57. – С. 75.
80. Gries St., Stefanovich A. Corpora in cognitive linguistics, Berlin:Mouton.2006.
81. Haddican B., Johnson D.E. Effects on the Particle Verb Alteration across the English Dialects//University of Pеnnsylvania Working Papers in Linguistics. Vol.18. Iss.2. Selected Papers from NWAY. 40.2012. P.30-40.
82. Jantunen H.J. On a blind date with data: Corpus-driven analysis as a method for studying learner language.2008. [Электронный ресурс]URL:https://www.oulu.fi/sites/default/files/content/Tallinn%20EAAL%202008.pdf(дата обращения: 02.03.2021)
83. Johansson S., Stenström A. B. (ed.). English computer corpora: Selected papers and research guide. – Walter de Gruyter, 1991.
84. Johnson C. R. et al. Framenet: Theory and practice. – 2003.
85. Johnson, Ch. R. The FrameNet tagset for frame-semantic and syntactic coding of predicate-argument structure [Text] / Ch. R. Johnson, Ch. J. Fillmore // Proceedings of the 1st Meeting of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics. – Seattle, 2000. – P. 56-62.
86. Johnson, M. The body in the mind : the bodily basis of meaning, imagination, and reason [Text] / M. Johnson. – Chicago : University of Chicago Press, 1987. – 233 p. : ill.
87. Kushnina L.K. Cognitive-semiotic translation space//St. Petersburg State Polytechnical University Journal. Humanities and Social Sciences. Vol. 10.N 4.2019. С. 39-47.
88. Lakoff G., Johnson M. The metaphorical structure of the human conceptual system //Cognitive science. – 1980. – Т. 4. – №. 2. – С. 195-208.
89. Lakoff, G. Frame semantic control of the coordinate structure constraint. In M. Farley et al. (eds.) Papers from the Parasession on Pragmatics and Grammatical Theory: 152–167. Chicago Linguistic Society
90. Langacker R. Concept, Image, and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. Berlin – N.Y.: Mouton de Gruyter, 1991
91. McEnery T., Wilson A. 2001 //Corpus linguistics. – 1996.
92. Nortony H., Scott P., Gibbons M. Re-thinking Science: Knowledge and the Public in the Age of Uncertainty. Cambridge: Polity Press, 2004. 288 p.
93. O'Connor M. C. The marking of possession in Northern Pomo: private opposition and pragmatic referencel/ Proceedings of the Twentieth Meeting of the Berkley Linguistics Society. Ed. By Chris Johnson. Berkley. Berkley Linguistics Society. 1994. - P. 387 - 401.
94. Padó S., Torrent G. B. Towards Better Understanding of Automatic Semantic Role Assignment //Proceedings of the Workshop on Prospects and Advances in the Syntax/Semantics Interface. – 2003.
95. Rumelhart D. E. Notes on a schema for stories //Representation and understanding. – Morgan Kaufmann, 1975. – С. 211-236.
96. Ruppenhofer J. et al. FrameNet II: Extended theory and practice. – 2006.
97. Schank, R. C., &Abelson, R. P. (1977). Scripts, plans, goals and understanding: An inquiry into human knowledge structures. Lawrence Erlbaum.
98. Shiffrin, R. M. Modelling memory and perception [Text] / R. M. Shiffrin // Cognitive science. – 2003. – № 27. – P. 341-378
99. Stefanowitsch 2011 - Stefanowitsch A. Cognitive linguistics meets the corpus / Ed. by B. Mario, S. Th. Gries, M. Ž. Fuchs // Cognitive Linguistics: Convergence and Expansion. VII. 2011. P. 257 -290.
100. Taylor J.R. Linguistic Categorization. Prototypes in Linguistic Theory. Oxford: Clarendon, 1995. – 270 p.
101. Tony M. E., Andrew W. Corpus linguistics. – 2001.
102. Wilks Y. Frames, semantics and novelty //Frame conceptions and text understanding. – 1980. – №. 5. – С. 134.
103. Winograd T. Frame representations and the declarative/procedural controversy //Representation and understanding. – Morgan Kaufmann, 1975. – С. 185-210.
Список использованных словарей
1. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997.
2. CollinsEnglishDictionary. [Электронный ресурс]URL: http://www.collinsdictionary.com/ (дата обращения: 20.05.2021)
3. Lexico. [Электронный ресурс]URL:https://www.lexico.com/(дата обращения: 20.05.2021)
4. MacmillanEnglishDictionary. [Электронный ресурс]URL: http://www.macmillandictionary.com/(дата обращения: 20.05.2021)
5. Webster'sDictionary. [Электронный ресурс]URL: https://www.merriam-webster.com/ (дата обращения: 20.05.2021)
Список источников материала
1. The iWeb Corpus.[Электронный ресурс]URL: https://www.english-corpora.org/iweb/(дата обращения: 26.03.2021)
2. Corpus of Contemporary American English (COCA).[Электронный ресурс] URL: https://www.english-corpora.org/coca/ (дата обращения: 26.03.2021)
3. Reverso. [Электронный ресурс] URL: https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/ (дата обращения: 28.03.2021)