Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Ассоциативное поле «страх» в русской лингвокультуре на фоне китайской

Работа №142650

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы108
Год сдачи2023
Стоимость4800 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
34
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. АССОЦИАТИВНОЕ ПОЛЕ КАК СПОСОБ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ
ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ 8
Ассоциативное поле как объект лингвокультурологических
исследований 8
Лингвокультурология как одно из направлений исследований в
современной лингвистике. Понятие о лингвокультуре 8
Ассоциативное поле как объект лингвокультурологических
исследований и его отличие от других типов полей. Структура ассоциативного поля 14
Ассоциативное поле как отражение языкового сознания и языковой
способности 18
Ассоциативный эксперимент как способ вербализации ассоциативного
поля и метод его исследования 22
Типы ассоциативных экспериментов. Особенности свободного
ассоциативного эксперимента 27
Выводы 33
ГЛАВА II. АССОЦИАТИВНОЕ ПОЛЕ СТРАХ В РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ КАК ОТРАЖЕНИЕ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ И ЯЗЫКОВОЙ СПОСОБНОСТИ 35
Феномен страха как базовая эмоция и объект изучения в гуманитарных
исследованиях 35
Ассоциативное поле страх в русской лингвокультуре по результатам
анализа данных свободного ассоциативного эксперимента 45
Понятие страха в русской языковой картине мира по данным
этимологических и толковых словарей 46
Ассоциативное поле страх в русской языковой картине мира по
данным свободного ассоциативного эксперимента 50
Структура ассоциативного поля страх в русской лингвокультуре 61
Ассоциативное поле страх в китайской лингвокультуре по результатам анализа данных свободного ассоциативного эксперимента 64
2.4.1 Принципы отбора, классификация материала и методология анализа 64
Понятие о страхе в китайской языковой системе по данным
этимологических и толковых словарей 75
Ассоциативное поле страх в китайской лингвокультуре по данным
свободного ассоциативного эксперимента 77
2.5 структура ассоциативного поля страх в китайской лингвокультуре 90
2.6. Ассоциативное восприятие слова страх в русской и китайской
лингвокультурах: сравнительно-сопоставительный анализ 95
Выводы 97
Заключение 99
Список использованной литературы 102
Словари 109
Электронные ресурсы 110

Актуальность темы исследования. Антропоцентрический поворот в современной лингвистике акцентировал внимание исследователей на языковом сознании, в том числе - отражении в языке этнокультурных представлений в аспекте межкультурной коммуникации. Русский и китайский языки, как разные типы языков, фиксируют различное языковое сознание и имеют богатый национально-культурный подтекст, который в определенных фрагментах восприятия мира может совпадать или не совпадать, приводя к коммуникативным неудачам. Это в том числе относится к концептуально значимым единицам языка, маркирующим базовые эмоции и обладающим культурообусловленным ассоциативным фоном. Страх ассоциируется с целом набором переживаний, образующих в сознании представителей той или иной лингвокультуры ассоциативное поле, отражающее национально-культурные стереотипы сознания.
Специфика таких понятий может быть обнаружена посредством «специально организованных экспериментальных исследований», среди которых особое место принадлежит свободному ассоциативному эксперименту [слово-стимул - реакция], позволяющему воссоздать ассоциативные нормы и представить их в ассоциативных словарях.Такой подход оправдан восприятием языка как хранилища и способа существования сознания, а также восприятием значения в широком понимании [ассоциативного, коннотативного, перцептивного, образного, понятийного и пр.] как «важнейшего образующего сознания».
На основании вышесказанного ассоциативный эксперимент является одним из ведущих способов вербализации ассоциативного поля и методов его исследования, позволяющих установить структуру поля, его связь с языковым сознанием и языковой способностью [вербализацией сознания], а также сходства и различия в структуре ассоциативных полей в различных лингвокультурах. Метод ассоциативного эксперимента заключается в предъявлении испытуемым слова-стимула и задачи выдать все возможные мгновенные ассоциативные реакции на него. В результате обработки данных эксперимента исследователь формирует ассоциативное поле, имеющее стереотипное ядро и подвижные периферийные зоны, представленные различными макро- и микрополями, единицы которых объединены по тематическому принципу, позволяющему выявить зоны сознания, задействованные в восприятии и вербализации эмоционального состояния страха в русской и китайской лингвокультурах, а также установить синтагматические связи, образующие стереотипные словосочетания и отражающие языковую способность носителей лингвокльтуры.
Таким образом, экспериментальный сопоставительный анализ ассоциативного поля страх, предпринятый в настоящей работе, отвечает актуальной задаче проанализировать воплощения исследуемого ассоциативного поля в языке в рамках лингвокультурологии и межкультурной коммуникации, которые стали актуальными прикладными направлениями исследования в новейшей антропоцентрической когнитивной лингвистике (Воробьев В.В., Апресян Ю.Д., Джиоева А.А., Левицкий А.Э., Яковенко Е.Б., Александрова О.В., Ковшова М.Л., Манерко Л.А., Робустова В.В., Дементьева И.А.)
...

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В ходе исследования были изучены и сопоставлены русские и китайские ассоциативные доменные страхи (с использованием в качестве материала данных свободного ассоциативного эксперимента). Для достижения поставленных целей были поочередно решены определенные исследовательские задачи.
В первой главе дается описание ассоциативного поля и ассоциативного эксперимента, представляется эксперимент с ассоциативным полем как способ лингвизации сознания, который может привести к выявлению состояния и восприятия эмоции страха в русской и китайской лингвокультуре. В ней также представлен эксперимент свободных ассоциаций как метод исследования.
В Главе 2 собираются и анализируются данные о свободных ассоциациях страха русских и китайцев перед стимульными словами, классифицируются собранные данные семантически и лексически соответственно.
Сравнительный анализ классификаций показывает, что существуют сходства и различия в семантических коннотациях двух языков. Сходство объясняется тем, что люди склонны реагировать на одни и те же эмоции сходным образом, физиологически реакция на страх зависит от нервной системы и поэтому имеет тенденцию быть одинаковой у людей разных национальностей. Страх возникает у людей при столкновении с такими сценариями, как темнота, экзамены и т.д. Это инстинктивная реакция человека на опасность и механизм самозащиты, который помогает ему избежать риска.
Различия в восприятии страха обусловлены различиями в культурных особенностях языков и национальностей. Сравнение страхов ассоциативного поля русского и китайского языков показывает, что страх жизни и здоровья (существования) стоит на первом месте в обеих странах. Русское ассоциативное поле страха более конкретно и интуитивно, с точки зрения ядра ассоциативного поля - кровь - это конкретная вещь, в то время как ядром китайского ассоциативного поля является понятие "ужас" и "паника", пара почти синонимичных слов, что также отражает более прямой и открытый характер русского человека, в то время как китайцы более скромные и сдержанные. Таким образом, мы пришли к следующему выводу: языковое сознание этих ассоциативных информационных элементов имеет национальные особенности, а языковое сознание ответов является результатом субъективного восприятия и оценки ими объективного мира и представляет собой комплексное отражение русского и китайского образа мышления, психологических особенностей и национально-культурных черт. отражает стабильность языкового выражения эмоций страха носителями языка.
В статье утверждается, что вся ассоциативная сфера, включая слова, фразы, предложения и тексты, в конечном итоге раскрывает языковое сознание, национально-культурные особенности и, следовательно, национальную идентичность.В этом смысле она соответствует задачам изучения лингвокультурных концептуальных слов. Язык - это внешнее выражение человеческой мысли, лингвистическая и концептуализация человеческого сознания.Таким образом, можно показать, что концепт страх может передавать культурный феномен, представленный различными макро- и микродоменами, единицы которых объединены тематически для выявления областей сознания, связанных с восприятием и вербальным выражением страшных эмоциональных состояний в русском и китайском языке и культуре, отражающих лингвистическую компетенцию пользователей языка и культуры. Поэтому можно сказать, что лингвистического аспекта преподавания и изучения русского языка, важно также усилить развитие языкового сознания и личности, чтобы уменьшить барьеры в межкультурной коммуникации. Человеческие эмоции сложны и абстрактны, но они также последовательны. Ассоциируя стимулирующие слова-страхи, мы можем отразить общность и различия в мышлении и культуре русского и китайского народа в современном мировом контексте, тем самым облегчая обучение и общение между двумя сторонами.



Абрамов В.П. Теория ассоциативного поля // Тезисы международной конференции «Лексикология, фразеология и лексикография русского языка». М.: МГУ, 2001. С. 124-126.
Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Е. Ярцева. М.: «Советская энциклопедия», 1990. С. 136137.
3 . Асланова М.Д. Лексико-семантическая и структурная парадигма глаголов, обозначающих речевые действия. АКД - Нальчик, 2004. - 32 с.
4. Балли Ш. Жизнь и язык. - М.:Едиториал УРСС, 2003.
5 . Башарина А. К. Понятие «семантическое поле» // Вестник СевероВосточного федерального университета им. М.К. Аммосова. -2007.- №1.-Т.4.-С. 93-96.
6.Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. Учебное пособие.
- М.: Едиториал УРСС, 2003. -360 с.
7 . Белянин В.П. Психолингвистика. Учебник. - М.: Флинта, 2005. - 400с.
Бурнаева Ксения Андреевна Ассоциативное поле как способ моделирования фрагмента языкового сознания // Lingua mobilis. 2011. №6 [32]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/assotsiativnoe-pole-kak-sposob- modelirovaniya-fragmenta-yazykovogo-soznaniya [дата обращения: 03.06.2022].
Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика. - Тамбов: Из-во Тамбовского гос.ун-та им. Г.Р. Державина, 2000. - 123 с.
Брутян Г.А. Язык и картина мира // Философские науки. - 1973. - №1.-С. 108-111
Бабенко И.И. Об ассоциативности как универсальном коммуникативном свойстве слова // Вестник ТГПУ. 2004. Вып. 1 [38]. Серия: Гуманитарные науки [филология]. С. 25-28.
Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ
художественного текста. Теория и практика. М.: Флинта, Наука, 2005.
Башарина А.К. Понятие «Семантическое поле» // Вестник СевероВосточного федерального университета им. М.К. Аммосова. Т 4. 2007. № 1. С. 93-96.
Болотнов А.В. О методике дискурсивного анализа художественного концепта на основе текстовых ассоциатов // Вестник ТГПУ 2010. Вып. 6 [96]. С. 58-63.
Боровикова Н.А. Полевые структуры в системе языка. Воронеж: Изд- во Воронежского ун-та, 1989.
... всего 76 источников


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ