ГЛАВА I. Теория лексической звукоизобразительности и коммуникативной
фоносемантики 6
1.1 Понятие фоностилистических средств в поэзии 7
1.2. Фоностилистические языковые средства как способ звуковой организации в поэзии 11
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 18
ГЛАВА II Сравнительный анализ звуковой материи стиха в трех языках
19
2.1. Материалы по английской поэзии 19
2.2 Материалы по русской поэзии 25
2.3 Материала по китайской поэзии 29
2.4. Сравнение и обсуждение полученных результатов 33
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 35
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 39
СПИСОК ЭЛЕКТРОННЫХ ИСТОЧНИКОВ 44
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ 45
ПРИЛОЖЕНИЕ 46
Фоностилистические приемы играют огромную роль в восприятии поэтических произведений, поскольку, создавая тот или иной мелодический эффект, автор доносит до читателя чувства и эмоции, свои мысли, идеи и видение действительности. Анализ фоностилистических средств в поэтическом тексте позволяет получить представление об основных фоностилистических приёмах и их использовании.
В отличие от фоностилистики, фоносемантика является свойством языка, а не авторским приемом. Она является проявлением примарной мотивированности языкового знака и свойственна всем языкам и всем жанрам речи. Подсознательно человек, хорошо владеющий своей речью, стремиться к гармоничному звуковому ее оформлению. Фоносемантический анализ шире фоностилистического и может применяться на текстах разного стиля и разного объема.
Актуальность данной работы заключается в том, что хотя фоностилистические средства и их роль в художественных произведениях всегда вызывали огромный интерес со стороны лингвистов, фоносемантический компонент в них привлекал внимание специалистов гораздо реже. Особый интерес представляет вопрос о сравнении связей между звуком и смыслом в языках различного строя, в частности фонемных (русского и английского) и слоговых (китайского).
Теоретической базой настоящего исследования послужили труды И.В. Арнольд, А.П. Журавлева, С.В. Воронина, И.Ю. Павловской, Г.В. Векшина, Г.С. Рогожиной и других.
Цель работы: изучить проявление звукоизобразительности в китайской поэзии в сравнении с русской и английской.
В работе решается следующий ряд задач:
1) проанализировать теорию лексической звукоизобразительности и коммуникативной фоносемантики;
2) изучить фоностилистические средства в поэзии;
3) проанализировать английские поэтические тексты с точки зрения средств звуковой выразительности;
4) проанализировать русские поэтические тексты с точки зрения средств звуковой выразительности;
5) проанализировать китайские поэтические тексты с точки зрения средств звуковой выразительности;
6) провести сравнительный анализ проявления звукоизобразительности в трех языках...
В настоящем исследовании был приведен сравнительный анализ качества звучания стихотворений на трех языках - английском, русском и китайском.
Поэзия - это литературный жанр, который выражает эмоции и мысли с помощью слов. Она содержит богатые эмоции и мысли автора и обладает высокой литературной ценностью. Поэтому изучение фонетических характеристик поэзии имеет большое значение для изучения языка. Фонетические особенности поэзии отражаются не только в ритме, но и в звуках, слогах.
В ходе многовековой работы по распознаванию звуко-семантических ассоциаций был накоплен богатый фонетический опыт (более 1000 источников). В принципе, неоспоримо, что феномен звуковой чувствительности существует во всех языках. Выводы, сделанные в результате исследований на широком спектре языков по этой теме, свидетельствуют о том, что большая часть слов в основном вдохновлена звукоподражанием или звуковой символикой. Сочетание лексической семантики и статистических методов убедительно демонстрирует доминирующую роль принципов звукового интеллекта в поэзии.
В ходе этой работы было обнаружено, что звукоритмическими особенностями поэзии - неотъемлемой ее частью - является чувствительность к звуку. Используя, казалось бы, одинаковые звуки для передачи разных эмоций, поэты добились невероятных результатов - адресаты подсознательно улавливают и чувствуют их, не слишком задумываясь о семантическом значении поэтического текста. Чтобы передать свои мысли, поэты используют такие приемы восприятия звука, как ассонанс, аллитерация и язык прямого звукового изображения.
В процессе исследования было обнаружено, что не все поэты одинаково используют звуковой интеллект - некоторые используют только звуковую символику, в то время как другие используют в большей мере методы восприятия звука, такие как ассонанс и аллитерация. Однако в большинстве случаев поэты одинаково используют все средства для достижения желаемого эффекта.
Фоносемантика выражает общее звучание слова и связь между звуками, особенно его воздействие на получателя. Это направление в лингвистике в меньшей степени обращается к концептуальному содержанию слов, но фокусируется на звуке как наборе фонетических элементов и их совокупном воздействии на слушателя.
Подводя итог результатам исследования, следует отметить, что все средства оформления поэтического текста и передачи мыслей поэта являются важными факторами при написании любого произведения. Однако трудно представить, насколько мрачным, безликим и оцепенелым был бы мир поэзии без особенностей фоносемантики, выявленных в исследовании, - это звуковая символика и звукоподражание в широком смысле.