Фольклор, т.е. устное народное творчество, в XIX в. сыграл большую роль в судьбе польского и чешского народов. Для чехов он стал орудием восстановления национальной идентичности, практически стёртой в результате германизации, охватившей большинство сфер общественной жизни. В Польше, в свою очередь, после потери независимости в конце XVIIIв. встала проблема сохранения и поддержания национальной идентичности, а также передачи её следующим поколениям. Территории обоих народов были захвачены государствами других европейских народов, национальная культура, язык и литература находились в упадке.
Чешский народ, как и многие другие славянские народы, переживал процесс национального славянского возрождения, который начался в 70-х гг. XVIII в. и продолжалcя до 50-х гг. XIX в., когда феодализм был окончательно ликвидирован после ряда реформ.
Национальное возрождение — это экономический, политический, общественный и культурный процесс. Главной задачей возрождения является выход народа из тени, освобождение и обретение культурной самостоятельности, в первую очередь признание и укрепление национального языка и литературы.
В Польше же процесс национального возрождения в эту эпоху не происходил, так как в нём не было необходимости —историческое и культурное развитие Польши происходило поступательно и непрерывно, но в конце XVIII в., после третьего раздела Речи Посполитой в 1795 г., страна утратила независимость, и перед ней встали те же проблемы, которые были актуальны для чешского народа: сохранение национального языка и культуры, но не их возрождение. При этом Польша уже пережила свою эпоху Возрождения в XVI в., хронологически совпадающую с заключительной фазой западноевропейского Ренессанса.
Стремление обоих народов к обретению или же сохранению национального самосознания привело, помимо прочего, к сбору устного народного творчества, его обработке и изданию. Во-первых, существование фольклора на национальном языке доказывало уникальность национальной культуры, глубину её истоков. Во-вторых, народ, потерявший связь с родной культурой (например, чехи, подвергшиеся германизации), мог познакомиться с ней и вспомнить свои корни. Именно XIX в. можно считать временем зарождения и становления фольклористики как теоретической и практической науки у данных народов.
Фольклор не только публиковался в оригинальном или художественно обработанном виде, но и переосмыслялся в произведениях поэтов периода романтизма, пришедшегося на ту же эпоху. Романтики использовали фольклорные сюжеты и мотивы, наполняя своё творчество «национальным духом». О «национальном духе» (Nationalgeist, Volksgeist) нельзя не упомянуть, ведь именно эта концепция немецкого мыслителя И. Г. Гердера (Herder, 1744–1803) повлияла как на начало процесса национального возрождения, так и на зарождение романтизма в Европе в целом и в Чехии и Польше в частности. Именно Гердер первым отмечает, что фольклор — это проявление самобытности народа, а также отмечает важность собирания народных песен, пословиц, поговорок, легенд, преданий и сказок.
Одним из центральных жанров романтизма, и в то же время наиболее пропитанным фольклором, является баллада. Баллада представляет собой лирическое стихотворное произведение, содержит, как правило, законченную историю, может иметь историческое, легендарное, сказочное или бытовое содержание.
Среди поэтов романтизма, в чьих произведениях и балладах в частности обнаруживается множество фольклорных мотивов, особенно выделяются Адам Мицкевич (Mickiewicz, 1798–1855) и Карел Яромир Эрбен (Erben, 1811–1870). Именно их баллады будут рассмотрены и подвергнуты анализу на наличие фольклорных мотивов и их истоков во второй главе работы.
Актуальность настоящего исследования обусловлена отсутствием русскоязычных исследований о связях и взаимовлиянии польской и чешской фольклористики, а также недостаточным вниманием к общим тенденциям влияния фольклора на чешскую и польскую художественную литературу, в частности, на формирование жанра романтической баллады.
Целью выпускной квалификационной работы является сопоставление развития фольклористики в Польше и Чехии и анализ проникновения фольклорных сюжетов в художественные произведения.
В соответствии с целью были поставлены следующие задачи:
1. Дать описание историко-литературной ситуации в Чехии в XIXв. и проследить в данном контексте становление фольклористики;
2. Дать описание историко-литературной ситуации в Польше в XIXв. и проследить в данном контексте становление фольклористики;
3. Выявить чешско-польские литературные и фольклорные связи;
4. Проследить параллели в творческих биографиях Карла Яромира Эрбена и Адама Мицкевича, рассмотреть влияние фольклора на их творчество;
5. Провести анализ баллад обоих поэтов, созданных под влиянием фольклора.
Объектом исследования являются фольклорные сюжеты, мотивы и образы в данных балладах.
Предметом исследования выступают баллады Адама Мицкевича и Карла Яромира Эрбена, созданные под влиянием фольклора.
Материалом исследования служат сборники чешского и польского фольклора, тексты художественных произведений, данные литературоведческих работ, литературоведческих словарей, электронные книжные ресурсы.
Методы исследования: историко-биографический, сравнительно-исторический,дескриптивный,компаративистский,структурный анализ.
Практическая значимость работы состоит в том, что данное исследование может быть использовано в курсах истории чешской и польской литературы, в спецкурсах, посвящённых славянской фольклористике, славянским литературным и культурным взаимосвязям и славянскому романтизму.
Структура работы. Данная работа состоит из введения, двух глав и заключения. Во введении описывается актуальность темы, цели и задачи исследования, материал на котором оно проводилось, его практическая значимость. Первая глава содержит теоретическую основу исследования, где описывается историко-литературная ситуация в Польше и Чехии в XIXв., выделяются предпосылки зарождения фольклористики, отслеживается процесс её становления. Также в первой главе даётся обзор чешско-польских литературных и фольклорных связей. Во второй, практической главе предметом литературоведческого анализа с целью обнаружения схожих фольклорных мотивов становятся отдельные баллады К. Я. Эрбена и А. Мицкевича. Каждая глава имеет краткий вывод. В заключении подводятся итоги исследования. В конце работы приводятся источники, список использованной литературы, словарей и электронных ресурсов.
Целью нашей работы являлось сопоставление развития фольклористики в Польше и Чехии и проникновения фольклорных сюжетов в художественные произведения.
Ознакомившись с историко-литературной ситуацией в Чехии в XIXв., мы выяснили, что чешский народ за столетие проделал огромный путь к обретению национального самосознания, начатый ещё в конце XVIII в. Процесс становления чешского языка, литературы и культуры вошёл в историю как национальное возрождение — аналогичные процессы происходили и у большинства других славянских народов, потому славянское национальное возрождение обособляется от европейского Ренессанса, происходившего несколькими веками ранее. Чешское национальное возрождение завершилось в 50-е годы XIXв., когда язык и литература, находившиеся в упадке после нескольких столетий тотальной германизации, вышли на достойный уровень. Несмотря на то, что революция 1848 г. была подавлена и для Чехии вновь наступили трудные времена, чешский народ продолжил бороться за свою культуру. С окончанием процесса возрождения развитие не остановилось, но продолжалось благодаря деятельности чешских учёных, писателей, музыкантов и других деятелей культуры.
В чешской литературе конца XVIII–начала XIXв. преобладал классицизм, однако уже в конце 20-х годов начало развиваться новое литературное течение — романтизм. Вместе с романтизмом пришёл и интерес к сбору фольклора, чему посвятили себя как учёные, так и писатели. Фольклор был особенно важен для чешского народа, ведь, согласно идеям И. Г. Гердера, он является «национальным духом» — именно это было необходимо в первую очередь для становления национального самосознания. Изданием сборников фольклора занимались такие деятели возрождения — будители, — как Ф. Л. Челаковский, П. Й. Шафарик, Я. Коллар, Ф. Д. Вебер, Й. Р. фон Риттерсберг, Й. Г. Галлаш. Было издано множество сборников народных сказок, песен, пословиц и поговорок.Фольклор не только издавался в первоначальном виде, но также подвергался литературным обработкам и становился частью творчества таких писателей как Б. Немцова, А. Ирасек и К. Я. Эрбен. Фольклор оказал большое влияние на развитие чешской литературы как XIX в., так и последующих столетий: чешские писатели и по сей день черпают вдохновение в народных источниках.
Несмотря на то, что в середине века в чешскую литературу проникает реализм, романтизм не сдаёт позиций вплоть до конца столетия — два течения существуют параллельно, одни и те же писатели (Б. Немцова, К. Я. Эрбен) пользуются приёмами как реализма, так и романтизма. Не ослабевает влияние фольклора, мы всё так же находим в творчестве писателей фольклорные элементы.
Сходные явления мы наблюдаем и в развитии польской культуры и литературы. Судьба польского народа в XIXв. была весьма трагичной. Речь Посполитая потеряла государственность после разделов и исчезла с карты Европы. Национальная культура могла оказаться под угрозой, но уже в 20-е годы на литературной сцене появляется романтизм с его произведениями, наполненными «национальным духом» и таким образом поддерживающими народ. Польская литература взяла на себя функцию выражения польского национального самосознания. Во времена, когда Польши «не существовало», польские романтики старались сохранить польскую культуру.
Как и чехи, поляки старались обрести обозначенный «национальный дух» в фольклоре. Знаменитые фольклористы и этнографы — К. В. Вуйчицкий, А. Ю. Глиньский, О. Кольберг, Ж. Паули — занимались сбором и изданием устного народного творчества, а великие поэты польского романтизма — А. Мицкевич, Ю. Словацкий — воплощали в своих произведениях, в частности балладах, фольклорные мотивы и сюжеты.
Польскому народу, несмотря на тяжелую ситуацию и неудачные попытки вновь обрести государственность, удалось не только сохранить язык, литературу и культуру, но и продвинуться в их развитии, выйдя на новый уровень. Для польской литературы романтизм — один из ярчайших периодов, который не только оставил после себя ряд великих произведений, но и вдохновил последующие поколения писателей и поэтов. На смену романтизму пришёл позитивизм, в последние десятилетия века уступивший место новым литературным течениям, однако влияние романтизма наблюдается вплоть до современного этапа развития польской литературы.
Точкой отсчёта чешско-польских литературных связей можно считать XVI в., когда Чехия познакомилась с творчеством легендарного польского поэта Я. Кохановского в переводе на родной язык. В последующие века литературные отношения во многом обусловлены историко-политическими событиями. Так, Чехия в XVII–XVIII вв. переживает упадок после поражения в битве у Белой горы (1620), подвергшись тотальной германизации. В Польше же в XVIIв. происходит расцвет литературы барокко, а в XVIII в. наступает эпоха Просвещения, сыгравшая большую роль в развитии польской культуры и литературы в частности. В это время поляки вновь оказывают влияние на чехов — когда в Чехии наступает эпоха национального возрождения, множество чешских учёных и писателей становятся полонофилами и с большим энтузиазмом приобщаются к польской культуре, знакомясь с последними научными и литературными новинками, ведя переписки с польской интеллигенцией. Происходят и личные встречи деятелей культуры обоих народов, как, например, встреча В. Ганки и А. Мицкевича в Праге. Во времена романтизма, когда фольклор выходит на первый план, ведутся межславянские работы по сбору народного творчества, собиратели обмениваются материалом.
Во второй половине XIXв. Чехия, наконец выйдя на достойный уровень развития культуры и литературы, перестаёт ощущать новые влияния Польши, хотя мы и находим в чешской культуре следы прошлых связей. В свою очередь поляки, наоборот, начинают интересоваться Чехией.
Практическая часть диссертации посвящена анализу влияния фольклора на литературное творчество писателей обоих народов. Для анализа были выбраны баллады К. Я. Эрбена и А. Мицкевича. Жанр баллады типичен для течения романтизма, и в то же время насквозь пропитан фольклором. Именно в балладах поэты XIXв. реализовали фольклорные мотивы и образы.
В результате проведённого литературоведческого анализа сборников баллад «Букет» К. Я. Эрбена и «Баллады и романсы» А. Мицкевича было установлено, что они обладают общими фольклорными сюжетами, мотивами и образами.
В первую очередь основным мотивом выступает преступление и наказание. Так как авторы реализовывали в своих произведениях не только эстетические идеи, но и назидательные функции, множество баллад содержит мораль о том, что за преступлением всегда следует наказание. Преступлением может выступать незначительный проступок, однако наказание может быть весьма серьёзным — вплоть до смерти.
Смерть также является сквозным мотивом для баллад обоих авторов. У Эрбена мы обнаруживаем мотив смерти в абсолютном большинстве баллад, у Мицкевича — более чем в половине. Смерть может наступать в результате убийства («Золотая прялка», «Загоржево ложе», «Водяной», «Лилия», «Свитязянка», «Рыбка», «Лилии»), самоубийства («Голубок», «Дочернее проклятие», «Лилия», «Рыбка», «Вот люблю!»), превращения в неживой объект природы («Рыбка») или перемещения в царство мёртвых («Бегство»). Из царства мёртвых, в свою очередь, в мир людей приходят покойники— восставшие из мёртвых. Такой образ присутствует в равной степени и в балладах Эрбена, и в балладах Мицкевича, в частности в интерпретациях баллады Г. А. Бюргера «Ленора», сюжет которых построен на попытках восставшего из мёртвых возлюбленного главной героини забрать её с собой в царство мёртвых.
Однако мы встречаем и других сверхъестественных существ, свойственных славянскому фольклору — водяных, русалок, Полудницу, ведьм, духов, призраков и даже дьявола. Эти существа проникают в мир людей с разными целями — одни оказывают героям помощь, другие приходят с целью свершить обозначенное выше наказание. Волшебный мир переплетается с человеческим, чему герои баллад, как правило, совершенно не удивляются. Параллельно с миром людей существует как минимум два мира — царство мёртвых и подводное царство, куда их обитатели часто хотят заманить жителей мира людей.
Рассматривая главных героев баллад, мы пришли к выводу, что на передний план чаще всего выходят девушки и женщины. При этом у Эрбена героиня — преимущественно мать. Отношения матери и ребёнка у Эрбена представлены чаще («Букет», «Клад», «Полудница», «Золотая прялка», «Водяной», «Верба», «Лилия», «Дочернее проклятие»), чем у Мицкевича («Рыбка», «Возвращение тяти»). Материнская любовь у Эрбена не всегда безусловна, что также может повлечь наказание («Полудница»), а может и не повлечь («Клад»). Женщины представлены и в романтических отношениях, на этот раз в большей степени у Мицкевича («Романтизм», «Свитязянка», «Рыбка», «Вот люблю!», «Лилии», «Бегство»), чем у Эрбена («Свадебные рубашки», «Золотая прялка», «Водяной», «Лилия», «Дочернее проклятие»). Как правило, романтические отношения имеют трагический финал — они заканчиваются изменами, убийствами и самоубийствами.
Сама природа в балладах играет не последнюю роль — она может выступать фоном для разворачивающихся событий или же активно участвовать в сюжете. Так, озеро Свитязь является фоном для трёх баллад Мицкевича— «Свитязь», «Свитязянка», «Рыбка». В свою очередь, Эрбен не даёт географических координат, используя описания природы для образности и создания атмосферы. Наиболее широко в балладах представлены ботанические и зоологические образы. Герои взаимодействуют с животными и растениями, они также могут быть символами: голубь, жаворонок, петух — чаще всего это птицы. Имеет место и превращение героев в тот или иной объект природы, что тоже весьма характерно для фольклорного сюжета. Так, герои превращаются в животных («Голубок», «Рыбка») и растения («Букет», «Лилия», «Свитязь»). Цветы особенно часто фигурируют в балладах Мицкевича — как самостоятельно, так и в виде венка («Первоцвет», «Свитязь», «Свитязянка», «Лилии»). Образ цветочного венка поэт закладывает ещё в первом стихотворении сборника — «Первоцвет», где создаёт метафору, в которой сборник «Баллады и романсы» приравнивается к венку цветов. Аналогичную метафору мы встречаем у Эрбена в первой балладе сборника — она, как и сам сборник, имеет название «Букет» и, помимо этимологической функции также выполняет функцию метафоры, т.к. здесь вновь баллады в сборнике представлены как цветы в букете.
Итак, мы обозначили основные фольклорные мотивы и сюжеты, обнаруженные в результате анализа баллад К. Я. Эрбена и А. Мицкевича. Мы пришли к выводу, что, несмотря на разницу между изданием сборников в 31 год, независимо от воспитания, образования, места проживания и политических взглядов, оба автора в равной степени были вдохновлены славянским фольклором и воплотили своё вдохновение в поэтических сборниках, совершенно не случайно выбрав жанр баллады. Написанные ими произведения соответствовали духу и идеалам эпохи. Они пробудили в чешском и польском народах любовь к родной культуре, побудили к воспоминаниям о своих корнях.
Таким образом, мы достигли цели, поставленной во Введении к настоящей работе, и выполнили все стоявшие перед нами задачи.
1. Адам Мицкевич и польский романтизм в русской культуре / отв. ред. Хорев В.А. Науч. совет РАН «История мировой литературы», Ин-т славяноведения РАН. М.: Наука, 2007. 283 с.
2. Дьяков В. А. Эпоха «национального возрождения» в Центральной и Юго-Восточной Европе (социальное содержание, периодизация, пути исследования) // Злыднев В. И. Формирование национальных культур в странах Центральной и Юго-Восточной Европы. М.: Наука, 1977. С 19–37.
3. История литератур западных и южных славян. Том II: Формирование и развитие литератур Нового времени. Вторая половина XVIIIвека — 80-е годы XIXвека. М.: Издательство «Индрик», 1997. 672 с.
4. Кузнецова Р. История чешской литературы. М.: Издательство Московского университета, 1987. 339 с.
5. Мыльников А.С.Йозеф Юнгман и его время. М.: Наука, 1973. 160 с.
6. Мыльников А. С. Культура чешского возрождения. М.: Наука, 1982. 176 с.
7. Мыльников А. С. Павел Шафарик, выдающийся ученый–славист. М.–Л.: Изд-во АН СССР, 1963. 112 с.
8. Невоструев К.И. Херсонские святители// Записки Одесского общества истории и древностей (ЗООИД).1875. Т9. С.134–148.
9. Павленко О. В. Панславизм и его модели // Новая и новейшая история №5, 2016. С. 3–15.
10. Пропп В. Я. Морфология волшебной сказки; Исторические корни волшебной сказки. М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2021. 640 с.
11. Пыпин А. Н.,Спасович В. Д.История славянских литератур: монография.Т. 1. СПб.: Тип. М.М. Стасюлевича, 1879. 454 с.
12. Пыпин А. Н.,Спасович В. Д.История славянских литератур: монография.Т. 2. СПб.: Тип. М.М. Стасюлевича, 1881. 723 с.
13. Пыпин А. Н. Панславизм в прошлом и настоящем. СПб: Колос, 1913. 189 с.
14. Фет А. А. Дозор («Из беседки садовой воевода багровой…») Украинская баллада // Отечественные записки. Т. XLV. №3, отд. I. 1846. С. 44–45.
15. Bačkovský F. O Erbenově „Svatebníkošili“vůbec a vzhledem k Bürgerově „Lenoře" i Mickiewiczově „Útěku" zvláště// Ruch 6. 1883. S. 428.
16. Baluch J. Czesko-polskie związki literackie (XIX w.) // Słownik literatury polskiej XIX wieku. Warszawa, 1994.S. 156–159.
17. Brummer A. Gogol, Bělinskij a Havlíček. // Opera Slavica XVII, 2007. S. 12–22
18. Burczyk M. Oskar Kolberg i jego zasługi w udokumentowaniu folkloru w Czechach i na Słowacji // Studia Artystyczne nr. 3, 2015. S. 83–87.
19. Chmielowski P. Historia literatury polskiej. T. 1. Lwów-Warszawa, 1915. 670 s.
20. Cysewski K. Romantyczne nowatorstwo i tradycja: o "Balladach i romansach" Mickiewicza. Słupsk: WyższaSzkołaPedagogiczna w Słupsku, 1994. 281 s.
21. Černý V. Knížka o Babičce a její autorce. Toronto: Sixty-Eight Publishers, 1982. 254s.
22. Červenka M. et al. Slovníkbásnickýchknih: dílačesképoezieodobrození do r. 1945. Vyd. 1. Praha: Československýspisovatel, 1990. 428 s.
23. Dobrzycki S. Kolędy polskie a czeskie, ich wzajemny stosunek. Poznań: Poznańskie Towarzystwo Przyjaciół Nauk, 1930. 110 s.
24. Dolanský J. Karel Jaromír Erben: studie s ukázkami z díla. Praha: Melantrich, 1970.438 s.
25. Grabowski T. Romantyzm polski wśród Słowian. Lwów: Księgarnia H. Altenberga, 44 s.
26. Grochowski P., Wróblewska V. Materiały Kolbergowskie a metodologia badań folklorystycznych. // Lud. 2014. T.98. S. 41–62.
27. Grund A. Karel Jaromír Erben. Praha: Melantrich, 1935. 257 s.
28. Haman A. Trvání v proměně. Česká literatura devatenáctého století. Praha: ARSCI, 2010. 328 s.
29. Hanuš J.,Jakubec J. aj. Literatura česká devatenáctého století I. Praha: Jan Laichter, 1902. 940 s.
30. Hanuš J.,Jakubec J. aj. Literatura česká devatenáctého století II. Praha: Jan Laichter, 1903. 884 s.
31. Heidenreich J. Vliv Mickiewiczův na českou literaturu předbřeznovou. Praha: Slovanský ústav, 1930. 181 s.
32. Herder J. G. Ideen zur Philosophie der Geschichte der Menschheit. Vierter Theil. Riga und Leipzig: Johann Friedrich Hartknoch, 1791. 340 s.
33. Horák J. Z dějin literatur slovanských. Praha: Josef Vilímek, 1948. 530 s.
34. Hrabák J. aj. Průvodce po dějinách české literatury. Praha: Nakladatelství Orbis, 1976. 511 s.
35. Janáčková J. Božena Němcová: Příběhy – Situace – Obrazy. Praha: Academia, 2007. 309 s.
36. Kardyni–PelikánováK. KproblematiceohlasuMáchovadílavPolsku. // Česká literatura.Roč. 34, 1986. S. 33–48.
37. Kleiner J., Maciąg W. Zarysdziejówliteraturypolskiej. Wrocław: Ossolineum, 1985. 616 s.
38. Kočí J. České národní obrození. Praha: Svoboda, 1978. 457 s.
39. Kolár J. Jiráskův Horymír a Bruncvík a jejich předlohy // Česká literatura.Roč. 28, 1980. S. 580–595.
40. Kolberg O. Tom 62. Pisma muzyczne cz. II. Kraków: Polskie Wydawnictwo Muzyczne; Warszawa: Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza, 1981. 809 s.
41. Kolbuszewski S. Polska a Czechy. Poznań, 1939. 184 s.
42. Kolbuszewski S. Polsko–czeskie zagadnienia w epoce romantyzmu // Sobótka 2. 1947. S. 277–296.
43. Korzenny J. Dramat polski na scenie czeskiej do otwarcia Teatru Narodowego. Ostrava: Pedagogická Fakulta v Ostravĕ, 1975. 122 s.
44. Kosmas. Kosmůw letopis český. v MKP 1. vyd. Praha: Městská knihovna v Praze, 2011. 168 s.
45. Krejčí K. Dějiny polské literatury. Praha: Československý spisovatel, 1953. 593 s.
46. Krystýnek J. Z dějin polsko-českých literárních vztahů: vlivy polské literatury a její recepce v českých zemích v letech 1914-1930. // Spisy University J.E. Purkyně v Brně. Brno: Universita J.E. Purkyně, 1966. S. 12–17.
47. Krzyżanowski J. Paralele. Studia porównawcze z pograniczaliteraturyifolkloru. Warszawa: PanstwoweWydawnictwoNaukowe, 1977. 974 s.
48. Krzyżanowski J. Polska bajka ludowa w ukladzie systematycznym. T. 1. Bajka zwierzęca.Warszawa: Towarzystwo Naukowe Warszawskie, 1962.335 s.
49. Krzyżanowski J. Polska bajka ludowa w ukladzie systematycznym. T. 2. Baśń magiczna.Warszawa: Towarzystwo Naukowe Warszawskie, 1947.218 s.
50. Krzyżanowski, J. Słownik folkloru polskiego. Warszawa:WiedzaPowszechna, 1965. 487 s.
51. Krzyżanowski J. W świecie bajki ludowej. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1980. 263 s.
52. Lehr-Spławiński T., Piwarski K., Wojciechowski Z. Polska Czechy: dziesięć wieków sąsiedztwa. Katowice, Wrocław: Wydawnictwo Instytutu Śląskiego, 1947. S. 315.
53. Libera L. Zagadka Ucieczki // Filologia Polska. N.2. 2016. S. 211–233.
54. Łanda S. Jak Odyniec redagował «Czaty» Mickiewicza: z «Kroniki życia i twórczości Mickiewicza: 1824–1829» // Pamiętnik Literacki. 73/1/2. 1982. S. 225–235.
55. Máchal J. Mickiewicz a Čechy // Český časopis historický. 1898, roč. 4. S. 355–389.
56. MacuraV. Znamení zrodu: české obrození jakokulturní typ. Praha: Československý spisovatel, 1983. 285 s.
57. Magiera J. Literatura czeska i słowacka. Warszawa: Księgarnia F. Hoesicka, 1929. 292 s.
58. Maślanka J. Polska folklorystyka romantyczna. Wrocław: ZakładNarodowyim. Ossolińskich, 1984. 62 s.
59. Menšík J. St. Garczynski a K. H. Mácha. // Karel Hynek Mácha: osobnost, dílo, ohlas: sborník k 100. výročí Máchovy smrti. Praha: Družstevní práce, 1937. S. 61–76.
60. Mráz A., Kochol V. aj. Pavol Jozef Šafárik. Bratislava: Vydavateľstvo Slovenskej Akadémie vied, 1961. 322 s.
61. Mrożek S. Mickiewicz’ Balladen und Romanzen im Kontext von Herders Konzept der Naturpoesie.Zur postkolonialistischen Dekonstruktionder hegemonialen Schreibstrategien// StudiaGermanicaGedanensia. Gdańsk, 2010. Nr. 23. S. 347–358.
62. Mukařovský J., Vodička F. aj. Dějiny české literatury II.: Literatura národního obrození. Praha: Československáakademievěd, 1960. 684 s.
63. Mukařovský J., Janáčková J. aj. Dějiny české literatury III.: Literatura 2. poloviny 19. století. Praha: Československáakademievěd, 1961. 631 s.
64. Nehring W. Über den Einfluß der altčechischen Sprache und Literatur auf die altpolnische // Archiv für slavische Philologie. Berlin: Weidmann, 1876–1883. 124 s.
65. Nekula M. Smrt a zmrtvýchvstánínároda: Sen o Slavíně v českéliteratuře a kultuře. Praha: Karolinum, 2017. 594 s.
66. Novák A.Přehlednédějinyliteraturyčeské: odnejstaršíchdobažponašedny. Olomouc: Promberger, 1936–1939. 1804 s.
67. Orłoś Т. Z. Zapożyczenia polskie w słowniku Jungmanna. Wrocław–Warszawa–Kraków: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1967. 126 s.
68. Pecháček S. Lidová píseň a sborová tvorba. Praha: Nakladatelství Karolinum, 2010. 308 s.
69. Prokop V. Literatura 19. a počátku 20. století (od romantiků po buřiče). Praha: O.K. – Soft, 2000. 72 s.
70. Przyboś J. CzytającMickiewicza. Warszawa: Czytelnik, 1950. 183 s.
71. PuchmajerA. J. Chrám Gnidský. Praha: František Geřábek, 1804. 93 s.
72. Simonides D. Z recepcji „Bajarzapolskiego” A. J. Glińskiego // GórskiR., KrzyżanowskiJ. Ludowośćdawniejidzisiaj. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1973. S. 91–108.
73. SivekA. Ondráš z Janovic. Ostrava: Krajské nakladatelství, 1958. 236 s.
74. Skwarczyńska S. Rozwójwątków i obrazów w twórczościMickiewicza. Lwów: PrzeglądHumanistyczny, 1934. 212 s.
75. SzyjkowskiM. Polská účastv českémnárodnímobrozeníI. Praha: Slovanský ústav, 1931. 508 s.
76. SzyjkowskiM. Polská účastv českémnárodnímobrozeniII. Praha: Slovanský ústav, 1935. 679 s.
77. SzyjkowskiM. Polská účastv českémnárodnímobrozeniIII. Praha: Slovanský ústav, 1946. 289 s.
78. Szyjkowski M. Polski romantyzm w czeskim życiu duchowym. Poznań: Instytut Zachodni, 1947. 492 s.
79. Vandenborre K. Antoni Józef Gliński or the Making of a Polish Tale Teller // Pegasus Oost-Europese Studies. 2018. V. 31. S. 79–103.
80. Wierczyński S. Stosunki kulturalne polsko-czeskie // Pamiętnik Powszechnego Zjazdu Historyków Polskich we Wrocławiu 19–22 września 1948. Wrocław, 1948.S. 247–268.
81. Zgorzelski C. O pierwszych balladach Mickiewicza // Pamiętnik Literacki : czasopismo kwartalne poświęcone historii i krytyce literatury polskiej 38, 1948. S. 72–149.
Источники
1. Мицкевич А. Собрание сочинений в 5-ти т. Т. 4: Литературно-критические статьи. Лекции, прочитанные в Лозанне. Из лекций о славянских литературах. / под ред. М. Ф. Рыльского, М. С. Живова. М.: Гослитиздат, 1954. 516 с.
2. Мицкевич А. Сочинения А. Мицкевича. T. 1. СПб.: Типография М. О. Вольфа, 1882. 772 с.
3. Эрбен К. Я. Баллады, стихи, сказки. М.: Гослитиздат, 1948. 304 с.
4. Erben K. J. Kytice. Praha: Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, 1956. 174 s.
5. Erben K. J. Kytice. České pohádky (ed. Otruba M.). Brno: Host, 2013. 296 s.
6. Erben K. J. Kytice z pověstí národních. Praha: Otto, 1901. 157 s.
7. Mickiewicz A. Dzieła. Warszawa: Czytelnik, 1949. 519 s.
Словари
1. Petráčková V., Kraus J. Akademickýslovníkcizíchslov. Praha: Academia, 2000. 834 s.
2. SłownikgeograficznyKrólestwaPolskiego, t. X: Rukszenice – Sochaczew, Warszawa: Kasaim. JózefaMianowskiego, 1889. 960 s.
3. Славянские древности: Этнолингвистический словарь: В 5 тт. / Под общей ред. Н. И. Толстого. М.: «Международные отношения», 1995, 1999, 2004, 2009, 2012.
4. Словарь русского языка: В 4-х т. T. 1. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований / ред. А. П. Евгеньевой. 4-е изд., стер. М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999.
Электронные ресурсы
1. KarelJaromírErben — Kytice // Číst.cz — stránky věnované literatuře. URL: http://www.cist.cz/Poezie/kytice.htm (Дата обращения: 13.05.2021).
2. Mickiewicz A. Wiersze wybrane // Biblioteka literatury polskiej w Internecie. URL: https://literat.ug.edu.pl/amwiersz/ (Дата обращения: 13.05.2021).