Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Коммуникативный потенциал публицистики Захара Прилепина

Работа №141585

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

журналистика

Объем работы66
Год сдачи2016
Стоимость4220 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
31
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Коммуникативный потенциал публицистического текста как научная проблема 7
1.1. Коммуникативистика и медийное речеведение: точки пересечения, актуальные проблемы и ключевые понятия…………………...7
1.2. Речевое воздействие и речевое манипулирование в свете коммуникативистики
1.3. Теория речевого воздействия: терминологическая система…...23
Глава 2.Средства формирования коммуникативного потенциала публицистических текстов Захара Прилепина 40
2.1. Жанровые предпочтения Захара Прилепина-публициста
2.2. Речевое воплощение категории авторства
2.3. Средства диалогизации публицистической речи
Заключение 60
Список использованных источников и литературы 6


Неотъемлемой частью жизнедеятельности любого человека является общение. Люди делятся знаниями о событиях, явлениях окружающей действительности, обмениваются информацией для получения какого-либо результата: ответа, реакции, одобрения, порицания и т. п. Коммуникативистика и смежные с ней научные дисциплины изучают алгоритмы эффективной речевой коммуникации, слово и текст как основные коммуникативные единицы. Современные лингвисты под коммуникативным потенциалом слова понимают закрепленную в сознании носителей языка благодаря ассоциативности мышления и имеющейся в обществе традиции употребления потенциальную способность слов прямо или косвенно соотноситься с определенными ситуациями общения, передавая «квант» знаний о явлениях реального мира или сознания и определенный прагматический заряд . Коммуникативный потенциал текста связывается с совокупностью текстовых характеристик, которые дают возможность рассматривать текст как коммуникативную единицу. Одно из наиболее востребованных научных направлений, разрабатывающих проблемы речевой коммуникации–теория речевого воздействия, т. к. коммуникативный потенциал текста определяется прежде всего используемым автором набором средств и приемов речевого воздействия.
В категориальном аппарате коммуникативистики базовым является понятие «речевая деятельность». Именно речевая форма высказывания, текста определяет его информационную, воздействующую и коммуникативную функции.
Институциональным признаком текстов, формирующих публицистический дискурс, является их воздействующая направленность, которая определяет специфику воплощения категории авторства и систему контактоустанавливающих средств. Этот признак формировался исторически, под влиянием многих обстоятельств, национальных традиций, определяющих формы речевой коммуникации в публичном пространстве в том числе. В настоящее время данный дискурс подвергается значительной модернизации.
Постоянное возрастание интенсивности воздействия на современного человека, активности вовлечения его в самые разнообразные коммуникативные процессы, как следствие, заинтересованность в разработке новых алгоритмов речевого воздействия и обновление представления о публицистическом дискурсе и определяет актуальность данного исследования.
Новизна исследования определяется не только отсутствием специальных лингвостилистических работ, посвященных публицистике Захара Прилепина, но и попыткой обновления уже описанного корпуса контактоустанавливающих средств и средств воплощения категории автора, функционирующих в поле речевого воздействия.
Объектом исследования являются публицистические тексты Захара Прилепина. В рамках данной выпускной квалификационной работы для анализа использовались 45 эссе (2011- 2015 годы).
Источником эмпирического материала послужили публицистические сборники З. Прилепина «Я пришел из России» (2011 г.), «К нам едет Пересвет» (2012 г.), а также статьи из информационно-аналитического интернет-издания «Свободная Пресса» (2015 г.): «Кровь поет, ликует почва», «Больше ничего не будет», «Десять лет без права переписки», «Русские люди за длинным столом», «Пролеты и проруби», «Кто виноват – колобок?», «Господин президент, не выбрасывайте блокнот!», «Женщина, тужься на боль!», «Почему я не убил Ельцина», «Мы знаем, чем все это закончится», «Глушь» и другие.
Предмет исследования – элементы речевой формы публицистических произведений, обеспечивающие их высокие коммуникативные возможности.
Цель данной работы заключается в выявлении специфики приемов, средств речевого воздействия, определяющих коммуникативный потенциал публицистических текстов Захара Прилепина.
Для достижения данной цели поставлены следующие задачи:
– создание теоретической базы исследования;
– изучение этапов становления риторической науки как базы современной теории речевого воздействия;
– описание традиционных лексических, грамматических, синтаксических приемов, средств речевого воздействия и манипулирования;
– обоснование жанровых предпочтений публициста;
– анализ специфики применения известных речевых контактоустанавливающих и воздействующих средств и приемов, текстового воплощения категории авторства;
– выявление связи воздействующих компонентов публицистического текста с творческой индивидуальностью автора.
Методы исследования: В процессе исследования использовались исторический, сопоставительный, структурно-функциональный, описательный методы, а также современные аналитические методики, разработанные в русле интенциональной стилистики.
Методологическую базу исследования составляют труды Аристотеля, М. В.Ломоносова, а также работы современных лингвистов и психолингвистов: А. А. Даниловой,Т. М.Дридзе, Л. Р. Дускаевой, О. С.Иссерс, Г. А. Копниной, Е. А.Стернина, Г. Я. Солганика, Е. Ф. Тарасова и других.
Структура выпускной квалификационной работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения. В первой главе «Коммуникативный потенциал публицистического текста как научная проблема» реферативно представлены основные положения теории публицистического текста, существующие научные подходы к ключевым проблемам коммуникативной стилистики и теории речевого воздействия. Здесь же рассмотрены основные этапы формирования риторики как предтечи науки о речевом воздействии, эволюция научного представления о воздействующей речи. Во второй главе «Средства формирования коммуникативного потенциала в публицистических текстах Захара Прилепина» анализируются жанровые предпочтения Захара Прилепина, жанр эссе рассматривается как презентующий творческую индивидуальность автора. В заключении сформулированы выводы.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


При исследовании публицистических произведений Захара Прилепина наше внимание было сосредоточено на текстовых особенностях, характеристиках, которые определяют их коммуникативный потенциал. Под коммуникативным потенциалом мы понимаем возможность текста функционировать прежде всего в качестве коммуникативной единицы –осуществлять речевое взаимодействие между субъектом речи и адресатом, обмен информацией, речевое воздействие. Такое понимание коммуникативного потенциала публицистического текста определило наш интерес к жанру эссе как своеобразной форме выражения авторской оценки окружающей действительности, оказывающей мощное побудительное воздействие на читателя и обладающей рядом специфических свойств.
Эссе, созданные Захаром Прилепиным– это уникальная жанровая форма, предполагающая свободное изложения авторской мысли; оно социально ориентировано и обладает ярко выраженной воздействующей направленностью. Опираясь на работы Л. Г. Кайды, М. М. Бахтина, А. Л. Дмитровского и многих других специалистов, мы определили, что основными признаками эссе являются: жизненность, субъективность, антропоцентричность, интимность, диалогичность, то есть те текстовые характеристики, которые позволяют рассматривать публицистические произведения Захара Прилепина как коммуникативную единицу.
Мы определили, что Прилепин-публицист в процессе текстопорождения использует классическую форму публицистической презентации логики суждений: рассуждение, побуждение к действию.
Лингвостилистический анализ текстов Захара Прилепина показал, какая мощная, разнообразная система речевых средств и приемов используется им для достижения хорошо осознанных коммуникативных целей и установок. Очевидно, что Захар Прилепин как филолог по образованию, литератор, следовательно, профессионал речи прекрасно понимает прямую связь принципов отбора приемов речевого воздействия и текстопорождающих стратегий и тактик с авторской позицией, соответственно, с текстовым выражением категории авторства и с особыми взаимоотношениями с адресатом, которые влияют на оригинальность набора применяемых контактоустанавливающих средств.
Огромная и разнообразная речевая практика Захара Прилепина дает ему возможность точного отбора лексических, морфологических и синтаксических средств, приемов речевого воздействия, которые позволяют ему обозначить очевидное авторское присутствие, абсолютно точно транслировать воздействующую интенциональность и выразить авторскую индивидуальность. Анализ материала дает нам возможность безоговорочно утверждать, что ключевой текстовой категорией для публицистических произведений этого писателя является категория автора.
Вторым институциональным признаком публицистических произведений Захара Прилепина является использование уникальной системы контактоустанавливающих средств, которые одновременно выполняют и воздействующую функцию. Мощнейший коммуникативный потенциал созданных публицистом, популярным литератором и шоумэном текстов определяется системностью применения хорошо известных и уникальных речевых средств, приемов.
Практическая значимость нашего исследования заключается в том, что через постижение специфики созданного и многократно апробированного Захаром Прилепиным алгоритма текстопорождения мы смогли приблизиться к постижению секрета популярности одной из самых известных сегодня медиаперсон.



1. Абакумова А. Мне не хватало великой Родины. // Панорама TV, 2016.
2. Пучкова Е. В. Функционирование прецедентных феноменов в газетных заголовках// «Ученые заметки ТОГУ» Том 4. 2013.№ 4.
3. Аннушкин В. И. История русской риторики. М., 2002.
4. Арапова Н. С. Эвфемизмы. // Лингвистический энциклопедический словарь. М.,1990.
5. Аристотель Поэтика. Риторика. СПб. 2007.
6. Борисова И. Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. М., 2007.
7. Данилова А. А. Манипулирование словом в средствах массовой информации. М., 2011.
8. Дмитровский А. Л. Жанр эссе. Очерк теории жанра. Монография. Орел, 2006.
9. Дускаева Л. Р. Диалогическая природа газетных речевых жанров. / Под ред. М. Н. Кожиной. СПб, 2012.
10. Ершов Ю. М. Методы познавательной деятельности публициста и жанры публицистики: диалектика взаимодействия. Автореферат дис. на соис. уч. степени канд. филол. наук. М., 1987. С. 32.
11. Жеребило Т. В. Термины и понятия лингвистики. Назрань. 2001.
12. Иссерс О. С. Речевое воздействие. Учебное пособие. М., 2013.
13. История риторики. Учебное пособие. //сост.: Т. В. Дофман. Магнитогорск, 2006.
14. Кайда Л. Г. Эссе: стилистический портрет. М., 2008.
15. Копнина Г. А. Речевое манипулирование. Учебное пособие. М., 2007.
16. Красных В. В. Система прецедентных феноменов в контексте современных исследований. Сборник статей./ Ред. В. В.Красных, А. И. Изотов. М., 1997.
17. Лебедев С. В. Современная коммуникативистика в структуре российской политической науки: автореф. дис. на соиск. уч. степ. к. полит, наук. М., 2013.
18. Орлова Н. В. Театральная рецензия как жанр публицистического и меддийного дискурса// Коммуникативные исследования. 2014. № 2. С. 204-213.
19. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. М.,1999.
20. Почкай Е. П. Образ автора в публицистическом тексте. Автореферат дис. на соис. уч. ст. к. филол. наук. Л., 1986. С. 39.
21. Советский энциклопедический словарь. / Под ред. А. М. Прохорова. М., 1980.
22. Солганик Г. Я. Лингвистика речи. Медиастилистика. Монография. М., 2012.
23. Солганик Г. Я. Очерки модального синтаксиса. Монография. М., 2010.
24. Стернин И. А. Основы речевого воздействия. Учебное издание. Воронеж. 2012. С. 180.
25. Трофимова О. В. Публицистический текст: лингвистический анализ. М., 2010.
26. Тарасов Е. Ф. Речевое воздействие: психологические и психолингвистические проблемы. М., 1986.
27. Толковый словарь русского языка. // Под ред. Д. Н. Ушакова. Т. 4. М., 1935-1940.
28. Федорова Л. Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения. // Вопр. языкознания. 1991. № 6. С. 46-50.
29. Хорошилова С. П. Психологическая природа эффективности речевого воздействия на человека: монография. Новосибирск, 2014.
30. Эстрина В. А. Образ автора как лингвостилистическая категория текста. Автореферат дис. на соис. уч. степени канд. филол. наук. Львов, 1980.С. 39.
31. Шелестюк Е. В. Речевое воздействие: онтология и методология исследования: монография. М., 2014.

Источники

32. Прилепин З. Вы правы, вы правы. Боже мой, как все вы правы!// К нам едет Пересвет: отчет за нулевые. М., 2012. С. 185-192.
33. Прилепин З. Декабрь мой розовый, декабрь мой оловянный. // К нам едет Пересвет: отчет за нулевые. М., 2012. С. 158-162.
34. Прилепин З. Дотянуться до лета. // К нам едет Пересвет: отчет за нулевые. М., 2012. С. 170-174.
35. Прилепин З. Дышите// К нам едет Пересвет: отчет за нулевые. М., 2012. С. 19-23.
36. Прилепин З. Женщина, тужься на боль! // К нам едет Пересвет: отчет за нулевые. М., 2012. С. 118-124.
37. Прилепин З. Искушаю прозрачной душой. // К нам едет Пересвет: отчет за нулевые. М., 2012. С. 154-157.
38. Прилепин З. К нам едет Пересвет. // К нам едет Пересвет: отчет за нулевые. М., 2012. С. 163-165.
39. Прилепин З. Летучие бурлаки. М., 2015. С. 349.
40. Прилепин З. Мой дом – моя глупость. // К нам едет Пересвет: отчет за нулевые. М., 2012. С. 149-153.
41. Прилепин З. Мы знаем, чем все это кончится. // К нам едет Пересвет: отчет за нулевые. М., 2012. С. 129-133.
42. Прилепин З. На мягкой перине, или О столице. // К нам едет Пересвет: отчет за нулевые. М., 2012. С. 134-137.
43. Прилепин З. Овца, которая могла изменить мир. // К нам едет Пересвет: отчет за нулевые. М., 2012. С. 175-177.
44. Прилепин З. Отборный козий изюм. // К нам едет Пересвет: отчет за нулевые. М., 2012. С. 41-56.
45. Прилепин З. Петр на просторах и Стенька в застенке. // К нам едет Пересвет: отчет за нулевые. М., 2012. С. 143-148.
46. Прилепин З. Почему я не убил Ельцина. // К нам едет Пересвет: отчет за нулевые. М., 2012. С. 125-128.
47. Прилепин З. Пролеты и проруби. // К нам едет Пересвет: отчет за нулевые. М., 2012. С. 57-61.
48. Прилепин З. Русские люди за длинным столом. // К нам едет Пересвет: отчет за нулевые. М., 2012. С. 31-37.
49. Прилепин З. Смешная жизнь земная, или Вслух о вечных ценностях. // К нам едет Пересвет: отчет за нулевые. М., 2012. С. 178-180.
50. Прилепин З. Слово на букву «м», или Размышления о мачизме. // К нам едет Пересвет: отчет за нулевые. М., 2012. С. 166-169.
51. Прилепин З. Я пришел из России. // К нам едет Пересвет: отчет за нулевые. М., 2012. С. 193-198.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ