ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ И ЛЕКСИЧЕСКИХ АРХАИЗМОВ 6
§ 1. Понятие и классификация фразеологизмов в русском языке 6
§ 2. Определение, типы и функции лексических архаизмов 16
§ 3. Фразеологизмы с лексическими архаизмами: особенности и причины возникновения 27
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТОВ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С ЛЕКСИЧЕСКИМИ АРХАИЗМАМИ 36
§ 1. Устаревшая лексика и фразеология в современном русском литературном языке 36
§ 2. Архаизмы как стилистическое средство в тексте романа А.Н. Толстого «Петр Первый» 46
§ 3. Использование архаичных оборотов в рекламных текстах и СМИ 57
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 68
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 70
ПРИЛОЖЕНИЕ………………………………………………………………….74
Актуальность выбранной темы выпускной квалификационной работы заключается в том, что правильное употребление словосочетаний в речи делает их более выразительными, красивыми и разнообразными. Понимание значения фразеологизмов и их правильное использование свидетельствует о высоком уровне владения языком и языковой грамотности. Фразеология – раздел языкознания, отражающий богатство и своеобразие языка.
Если удалить или заменить какое-либо одно слово во фразе, она уже не имеет собственного значения, потому что словосочетания – это исторически сложившиеся выражения с устойчивым составом.
В предложении фразеологическая единица является членом предложения. К фразовым выражениям относятся метафорически типичные жаргонизмы, пословицы, различные жаргонизмы, народные поговорки и устойчивые сочетания, выполняющие роль номинативов (сторонники мира, плоды труда и т. д.).
Поэтому фразеологизмы различаются по своей структурной форме, соответствующей более или менее подробным фразам или предложениям. В этом и актуальность выбранной темы: изучение словосочетаний способствует обогащению словарного запаса учащихся, развитию образной речи, расширению кругозора, поскольку понимание фразовых единиц и их правильное употребление в устной и письменной речи является владением показателем родного языка.
Употребление фразеологизмов с лексически архаичными значениями должно быть квалифицированным и взвешенным. Их уместность и полнота должны соответствовать контексту, стилю и цели сообщения.
Без правильного контекста или неправильного использования фразеологизмы с лексически архаичными словами могут привести к недопониманию и даже искажению смысла. Изучение и использование в языке фразеологизмов с древними лексическими значениями имеет большое значение для защиты историко-культурного наследия.
Они позволяют нам связаться с нашими предками и понять исторический контекст, в котором они были использованы.
Объектом исследования являются выражения фразеологизмы русского языка.
Предметом исследования являются лексические архаизмы во фразеологизмах русского языка.
Цель данного исследования заключается в изучении классификации фразеологических выражений в русском языке с учетом наличия в них старых слов и выражений.
Задачи исследования:
1. Изучить понятие и классификация фразеологизмов в русском языке.
2. Исследовать понятие, виды и задачи лексических архаизмов.
3. Изучить фразеологизмы с лексическими архаизмами, их особенности и причины возникновения.
4. Изучить архаичную лексику и устаревшие фразеологизмы, которые существуют в современном русском языке.
5. Рассмотреть архаизмы как стилистическое средство в тексте романа А.Н. Толстого «Петр Первый»
6. Выявить использование архаичных оборотов в рекламных текстах и СМИ.
Степень разработанности проблемы. При работе над исследованием нами было использовано несколько источников, посвященных литературоведческому исследованию романа А.Н. Толстого «Петр Первый», таких авторов, как: Шубина Н.Г., Акимова А.С.,Харитонова О.А., Кодзоева Ф.З. Камаева Р. Б., Вороничев О.Е., Щелок Т.И., Коростелева Т.В., Голованевский А.Л., Горшкова Л.А., Кольцова Л.М., Швецова О.А. и др.
Теоретическое значение ВКР заключается в ее вкладе в теорию и практику современной лексикологии и литературоведения. Полученные данные не только проливают свет на существующие представления о специфике употребления архаичных слов в художественных текстах, но и проливают свет на подходы отдельных авторов к историзму и архаизму.
Практическая значимость данной работы заключается в возможности использования результатов данного исследования в качестве основы для последующих исследований по данному вопросу, а также для педагогической деятельности.
Методология исследования. В данной работе являются следующие методы научного исследования: описание, аналогия, анализ, синтез, классификация, семантико-стилистический анализ.
Структура данной выпускной квалификационной работы состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, приложения.
В заключение темы выбранной ВКР, можно отметить, что фразеологизмы с лексическими архаизмами представляют собой интересное явление в языке, обогащающее культурно-исторический фон языка. Они являются наследием прошлого, сохраненным в языке, и играют важную роль в его развитии и выражении. Употребление в устной и письменной речи лексически архаичных фразеологизмов добавляет художественности, стилистической выразительности, колорита. Они создают особую атмосферу, связанную с определенной эпохой или культурой.
Однако хотя фразеологизмы с лексическим архаизмом обладают собственной привлекательностью и эмоциональной силой, их использование может вызвать некоторые трудности у современных читателей или слушателей. Некоторые древние высказывания или их значения могут быть неясными или устаревшими и для правильного понимания требуют специальных знаний или контекста.
Подчеркивается, что употребление фразеологизмов с лексически архаичными значениями должно быть грамотным и взвешенным. Их уместность и полнота должны соответствовать контексту, стилю и цели сообщения. Без правильного контекста или неправильного употребления фразеологизмы с лексически архаичными словами могут привести к недопониманию и даже искажению смысла.
Изучение и использование фразеологизмов с лексически архаичными значениями в языке имеют большое значение для охраны историко-культурного наследия. Они позволяют нам связаться с нашими предками и понять исторический контекст, в котором они использовались.
Более того, архаизмы способствуют разнообразию и богатству языка как культурного явления.
Поэтому, фразеологизмы с лексически древними значениями играют важную роль в языке, представляют собой ценное наследие и отражают различные исторические эпохи и культурные особенности. Их изучение и правильное использование способствуют более глубокому и всестороннему пониманию языка и его культурного контекста.
Устаревшие словосочетания могут служить стилистическим приемом, придающим тексту возвышенный, торжественный или ироничный тон. В некоторых случаях древние изречения служат маркерами эпох, облегчая читателям понимание контекста. Чрезмерное использование архаичных слов может разрушить гармонию и стилистическое единство текста и затруднить его понимание современными читателями.
Исследования показали, что словосочетания с древними элементами часто используются для создания исторической атмосферы, воспроизведения атмосферы прошлого, передачи речевых особенностей людей, принадлежащих к определенной социальной группе или периоду.
Таким образом, цель данной выпускной квалификационной работы была достигнута и поставленные задачи решены.
1. Алтайская В.Ф. Переходные явления в лексике русского языка послеоктябрьского периода // Русский язык в школе. – 1960. – № 5. – С. 20.
2. Арсентьева Е.Ф. Национально-культурная специфика фразеологических единиц // III Международные Бодуэновские чтения: И.А. Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания. – Казань, 2012. - С. 122-124.
3. Баранов А.Н. Русская политическая метафора: материалы к словарю – М.: Институт русского языка АН СССР, 1991. – 193 с.
4. Белянская З.Ф. О причинах появления архаизмов в языке: рукопись // Сев. Осет. гос. ун-т. им. K. Хетагурова. – Орджоникидзе: Рукопись деп. в б-ке ИНИОН, 1990. – 12 с.
5. Белянская З.Ф. О типах архаизмов современного русского языка: рукопись // Сев. Осет гос. ун-т. им. К.Л. Хетагурова. – Владикавказ: Рукопись деп. в ИНИОН, 1992.- 9 с.
6. Бирих А., Матешич Й. Из истории русских библейских выражений // Русский язык за рубежом. 1994. №5. С. 41–47.
7. Бухарева Н.Т. Архаизмы и историзмы в современном русском языке // Русская лексика в историческом и синхронном освещении. – Новосибирск: Наука, сиб. отд-е, 1985. - С. 5-16.
8. Введенская Л. А Русский язык и культура речи: учеб. пособие для вузов – 12-е изд. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2005. – 544 с.
9. Верещагин Е. М. Библейская стихия русского языка // Русская речь. 1993. №1. С. 90–99.
10. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Избранные труды. Лексикология и лексикография. – М., 2009. - С. 140-161.
11. Гулыга Е.В. Статус грамматических архаизмов в системе языка и их миграции в процессе исторического развития // Филологические науки. – 1971. – № 2. – С. 50-60.
12. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х томах: словарь – М.: Дрофа, 2011. – 2734 с.
13. Добровольский Д.О. Образная составляющая в семантике идиом //Вопросы языкознания. - 2011 - № 1. - С. 71.
14. Еднералова Н.Г. Устаревшая лексика в языковом сознании современных школьников // Изв. Научно-координационного центра по профилю «Филология». – Воронеж, 2006.– Вып. 4. – С. 207-210.
15. Емельянова О.Н. Архаизмы // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожина. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 696 с.
16. Емельянова О.Н. О «пассивном» словарном запасе языка и «устаревшей» лексике // Русская речь. – 2004. – № 1. – С. 46-50.
17. Емельянова О.Н. О соотношении понятий «устаревшая лексика», «архаизм» и «историзм» в лексикологии и лексикографии // Риторика - лингвистика. Смоленск: Изд-во Смол. гос. пед. ун-та, 2004. – С. 34–41.
18. Жуков В. П. Русская фразеология: учебное пособие. – М.: Высшая школа, 1986. - 310 с.
19. Зайцева И. А. Стилистические изменения праславянской лексики в русском языке: автореф. дисс. ... к. филол. н. – М.: Проспект, 2011. - 19 с.
20. Зайцева И. А. Фразеологические единицы с праславянским компонентом в практике преподавания РКИ // Проблемы модернизации современного высшего образования: лингвистические аспекты: материалы III Международной научно-методической конференции: в 2-х т. – Омск: Омский автобронетанковый инженерный институт, 2017. Т. 1. С. 234-237.
21. Каданцева Е.Е. Явление архаизации в словарном составе современного русского языка: автореф. дис. канд. филол. наук – М.: Наука, 2007. – 21 с.
22. Калинин A.B. Лексика русского языка // 2-е изд. – М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 1971. – 232 с.
23. Караулов Ю.Н. О состоянии русского языка современности – М.: Институт русского языка РАН, 1991. – 66 с.
24. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность – М.: «Наука», 1987. – 264 с.
25. Ковалева Е.В. Устаревшая лексика в системе современного русского языка и в художественных текстах XIX в.: автореф. дис... канд. филол. наук – М.: Просвещение, 1996. – 11 с.
26. Ковтун Л.С. О неявных семантических изменениях: к истории значений слов / Л.С. Ковтун // Вопросы языкознания. 1971. – №5. – С. 81-90.
27. Кожин А.Н. Возрождение устаревшей лексики / А.Н. Кожин // Русский язык в школе. 1957. – №3. – С. 35– 40.
28. Копосова Е. М. Книга книг в русской и английской лингвокультурах //Ярославский педагогический вестник. - 2014 Т.1. №3. С. 163-167.
29. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: из наблюдений над речевой практикой масс-медиа – М.: Педагогика-пресс, 1994. – 247 с.
30. Кубрякова Е.С. О ментальном лексиконе. Лексикон как компонент языковой способности человека // Язык и знание. – М., 2011. - С. 378-390.
31. Кунина Л.Г. Культура речи: самостоятельно и с удовольствием: учеб. пособие для студентов вузов – М.: АСТ, 2013. – 100 с.
32. Лапшина С. С. Особенности словообразовательно-фразеологического комплекса с полисемантом НОГА в современном русском языке: автореф. дисс. ... к. филол. н. – М.:АСТ, 2011. - 22 с.
33. Мокиенко В. М. Славянская фразеология: учебное пособие для вузов. – М.: Высшая школа, 1989. - 286 с.
34. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. – М.:АСТ, 2011. С. 194-196.
35. Панова А.Л. К методологии изучения традиционной культуры и традиционных ценностей //Региональность этноса. Национальные школы в этнологии, этнографии и культурной антропологии: наука и образование. – СПб., 2011. - С. 62-65.
36. Помыкалова Т.Е. Фразеологический признак вербального портрета: проблема выражения семантики качественной оценки изображаемого человека (на материале описания полотен И.Н. Крамского) // Вестник ЧГПУ. 2012. - № 1. - С. 290-296.
37. Попов Р.Н. Фразеологические единицы современного русского литературного языка с историзмами и лексическими архаизмами. – Вологда: Сев-Зап. кн. изд., 1967. - С. 168.
38. Ратушная Е.Р. семантические и грамматические свойства фразеологизмов - антропономинантов, обозначающих лицо по социальным признакам // Вестник ЧГПУ. - 2013. - №2. - С. 317-325.
39. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. – М.: Прогресс, 2009. - С. 33.
40. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокульторологический аспекты. – М., 2010. - С. 58-59.
41. Телия В.Н. Семантика идиом в функционально-параметрическом изображении. // Фразеография в машинном фонде русского языка. – М., 2009. С. 32-47.
42. Телия В.Н. Функционально-параметрическая модель значения идиом. // Лексикографическая разработка фразеологизмов для словарей различных типов и для машинного фонда русского языка. Материалы к методической школе-семинару. – М., 2009. - С. 18-35.
43. Толстой А.Н. Петр Первый – М.: Просвещение/Дрофа, 2013. - 736 с.
44. Трубачёв О. Н. Этногенез и культура древнейших славян: лингвистические исследования – М.: Наука, 2002. - 488 с.
45. Шанский, Н. М. Фразеология современного русского языка: учебное пособие для студентов филологических факультетов / предисл. Т. А. Бобровой. - Изд. 7-е. – М.: ЛЕНАНД, 2015. - 271 с.