Феминитив в нидерландском языке: истоки и современность
|
Введение
Глава 1. История женщин и философия языка……………………………...7
Из истории феминизма
Женские вопросы
Борьба на уровне языка
Язык — зеркало культуры
Феминитивы в нидерландоязычной полемике……………………………...…33
Нидерландский феминитив в русскоязычных источниках…………………...44
Вывод
Глава 2. Нидерландский феминитив
Род существительного в нидерландском языке
Одушевлённые имена существительные
Модели образования феминитивов в современном нидерландском языке….65
Путь нидерландского феминитива в романо-германском языковом пространстве Вывод
Заключение
Литература и интернет-источники
Глава 1. История женщин и философия языка……………………………...7
Из истории феминизма
Женские вопросы
Борьба на уровне языка
Язык — зеркало культуры
Феминитивы в нидерландоязычной полемике……………………………...…33
Нидерландский феминитив в русскоязычных источниках…………………...44
Вывод
Глава 2. Нидерландский феминитив
Род существительного в нидерландском языке
Одушевлённые имена существительные
Модели образования феминитивов в современном нидерландском языке….65
Путь нидерландского феминитива в романо-германском языковом пространстве Вывод
Заключение
Литература и интернет-источники
С момента зарождения либеральных идей в XVIII веке и до наших дней борьба за права женщин захватывает всё большее пространство, касаясь разных сфер человеческой жизнедеятельности. Актуальные сегодня проблемы, «стеклянный потолок» и «невидимость» женщины в их числе, оказываются напрямую связаны с темой ВКР.
Новизна и актуальность исследовательской работы. В российской науке нидерландскому феминитиву не уделено, если не сказать вовсе, то по крайней мере должного внимания. В учебниках по нидерландскому языку и его истории, на форумах и в грамматических справочниках в разделах про артикли говорится о принципах деления существительных по двум родам: по морфологическому строению или значению слова. В редких случаях перечисляются суффиксы, маркирующие пол лица —деятеля или представителя того или иного класса, статуса, социальной группы и т. д. (первоначальная основа слова или мужская форма и производная от них женская). Для носителя русского языка такие обрывочные упоминания являются единственным источником информации, на основе которого возможно составить минимальное представление о явлении феминитива в изучаемом языке.
Для нидерландских и бельгийских языковедов и социологов, как и для любого носителя, по понятным причинам вопросы родного языка более близки и значимы. Тема феминизации обсуждаема и иногда провокационна. Как в выпусках периодических лингвистических изданий появляются статьи, посвящённые феминитивам в профессиональной сфере, так и в социальных и гендерных исследованиях встречаются размышления о языке. С популяризацией и распространением левых идей в массовой культуре и каналах СМИ затрагиваются вопросы словоупотребления, вызывающие в обществе споры и дискуссии.
Перед началом работы были выдвинуты следующие гипотезы:
1. Общая тенденция к упрощению языка на разных уровнях влияет на употребление в речи феминитивов.
2. На языковые изменения влияют экстралингвистические факторы: особенности социального строя и изменения взаимоотношений внутри группы, а также идеология (религиозная и политическая).
Цель: выявив закономерности в образовании феминитивов в нидерландском языке, выяснить причины их редкого употребления в современной речи при всём вариативном многообразии.
Задачи:
- изучить исторический контекст и женские вопросы, в том числе в странах Бенилюкса;
- рассмотреть существующие на данный момент времени модели образования феминитивов в нидерландском языке: суффиксальный способ словообразования, дополнительная уточняющая языковая единица (прилагательное vrouwelijk) и-vrouw(реже -meisje) как определяющий гендер элемент в сложном слове;
- проследить тенденции в эволюции нидерландского языка самостоятельно и в сравнении с аналогичными механизмами романских и германских языков на разных этапах развития;
- определить возможные лингвистические и экстралингвистические причины языковых изменений;
Объект исследования: феминитивы в нидерландском языке.
Предметом исследования являются особенности образования и функционирования феминитивов в речи.
Материалом послужили словарные и журнальные статьи, учебные пособия и справочники, публикации в социальных сетях на нидерландском языке. Основные источники в поиске феминитивов для статистического анализа частоты использования, завершающего исследование,— популярные сайты по поиску работы (cшестиежедневно обновляющихся порталов для соискателей Бельгии, Нидерландов и Люксембурга за всё время исследования было систематизировано и классифицировано более200.000 лексических единиц).
В ходе работы применены следующие методы исследования: изучение и абстрагирование теоретических данных, сбор, синтез и классификация языкового материала, его синхронный и диахронный анализ, статистический метод подсчёта данных с последующей интерпретацией. Для отбора языкового материала в практическую часть исследования использовался метод сплошной выборки лексических единиц из упомянутых ранее источников.
Научная значимость. Исследование по данному вопросу на русском языке проводится впервые. От схожих по тематике научных работ и публикаций на нидерландском языке его отличают комплексность подхода и широта охвата: обобщение и абстрагирование изученной теории, сравнительный и структурный анализ языкового материала, выдвижение новых гипотез, использование актуальных на момент публикации данных.
Практическая значимость. Результаты исследования могут использоваться в изучении нидерландского языка (на практических занятиях и при составлении новых учебных материалов) и теоретической лингвистики, служить дополнительным иллюстрационным материалом в смежных науках (история, философия, социология, психология и т. д.).
Апробация исследования прошла на XXIV Открытой конференции студентов-филологов в СПбГУ (в период с 19.04.2021 по 24.04.2021), где результаты были продемонстрированы в одноимённом докладе «Феминитив в нидерландском языке: истоки и современность» на секции «Грамматика (романо-германская филология)».
Структура. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и интернет-источников.
Новизна и актуальность исследовательской работы. В российской науке нидерландскому феминитиву не уделено, если не сказать вовсе, то по крайней мере должного внимания. В учебниках по нидерландскому языку и его истории, на форумах и в грамматических справочниках в разделах про артикли говорится о принципах деления существительных по двум родам: по морфологическому строению или значению слова. В редких случаях перечисляются суффиксы, маркирующие пол лица —деятеля или представителя того или иного класса, статуса, социальной группы и т. д. (первоначальная основа слова или мужская форма и производная от них женская). Для носителя русского языка такие обрывочные упоминания являются единственным источником информации, на основе которого возможно составить минимальное представление о явлении феминитива в изучаемом языке.
Для нидерландских и бельгийских языковедов и социологов, как и для любого носителя, по понятным причинам вопросы родного языка более близки и значимы. Тема феминизации обсуждаема и иногда провокационна. Как в выпусках периодических лингвистических изданий появляются статьи, посвящённые феминитивам в профессиональной сфере, так и в социальных и гендерных исследованиях встречаются размышления о языке. С популяризацией и распространением левых идей в массовой культуре и каналах СМИ затрагиваются вопросы словоупотребления, вызывающие в обществе споры и дискуссии.
Перед началом работы были выдвинуты следующие гипотезы:
1. Общая тенденция к упрощению языка на разных уровнях влияет на употребление в речи феминитивов.
2. На языковые изменения влияют экстралингвистические факторы: особенности социального строя и изменения взаимоотношений внутри группы, а также идеология (религиозная и политическая).
Цель: выявив закономерности в образовании феминитивов в нидерландском языке, выяснить причины их редкого употребления в современной речи при всём вариативном многообразии.
Задачи:
- изучить исторический контекст и женские вопросы, в том числе в странах Бенилюкса;
- рассмотреть существующие на данный момент времени модели образования феминитивов в нидерландском языке: суффиксальный способ словообразования, дополнительная уточняющая языковая единица (прилагательное vrouwelijk) и-vrouw(реже -meisje) как определяющий гендер элемент в сложном слове;
- проследить тенденции в эволюции нидерландского языка самостоятельно и в сравнении с аналогичными механизмами романских и германских языков на разных этапах развития;
- определить возможные лингвистические и экстралингвистические причины языковых изменений;
Объект исследования: феминитивы в нидерландском языке.
Предметом исследования являются особенности образования и функционирования феминитивов в речи.
Материалом послужили словарные и журнальные статьи, учебные пособия и справочники, публикации в социальных сетях на нидерландском языке. Основные источники в поиске феминитивов для статистического анализа частоты использования, завершающего исследование,— популярные сайты по поиску работы (cшестиежедневно обновляющихся порталов для соискателей Бельгии, Нидерландов и Люксембурга за всё время исследования было систематизировано и классифицировано более200.000 лексических единиц).
В ходе работы применены следующие методы исследования: изучение и абстрагирование теоретических данных, сбор, синтез и классификация языкового материала, его синхронный и диахронный анализ, статистический метод подсчёта данных с последующей интерпретацией. Для отбора языкового материала в практическую часть исследования использовался метод сплошной выборки лексических единиц из упомянутых ранее источников.
Научная значимость. Исследование по данному вопросу на русском языке проводится впервые. От схожих по тематике научных работ и публикаций на нидерландском языке его отличают комплексность подхода и широта охвата: обобщение и абстрагирование изученной теории, сравнительный и структурный анализ языкового материала, выдвижение новых гипотез, использование актуальных на момент публикации данных.
Практическая значимость. Результаты исследования могут использоваться в изучении нидерландского языка (на практических занятиях и при составлении новых учебных материалов) и теоретической лингвистики, служить дополнительным иллюстрационным материалом в смежных науках (история, философия, социология, психология и т. д.).
Апробация исследования прошла на XXIV Открытой конференции студентов-филологов в СПбГУ (в период с 19.04.2021 по 24.04.2021), где результаты были продемонстрированы в одноимённом докладе «Феминитив в нидерландском языке: истоки и современность» на секции «Грамматика (романо-германская филология)».
Структура. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и интернет-источников.
Феминизм сегодня представляет собой совокупность мировоззрений, нацеленных на борьбу с дискриминацией, гендерными стереотипами и мужским восприятием, а также на получение всеобъемлющего равенства между мужчинами и женщинами в разных сферах жизни.
С проявлениями неравенства на языковом уровне, ведущими к умалению и невидимости женщин, языки с разными системами рода (грамматической и естественной) стремятся справиться посредством двух противоположных друг другу, но не взаимоисключающих стратегий: нейтрализации и феминизации. С одной стороны, предлагается лишить гендерной привязанности мужские номинации и использовать обобщающие формулировок, с другой — восстановить баланс в сетке бинарных наименований и дополнить мужские недостающими аналогичными женскими дублетами (и реже женские номнации мужскими синонимичными вариантами).
Нидерландский язык, в XV веке бесповоротно взявший курс на упрощение именной грамматической системы, находится на такой стадии развития, что совмещать эти две тенденции не представляет труда. Такое состояние, однако, привело к делению нидерландоязычного населения на два противоборствующих лагеря в вопросе использования феминитивов, и проблема остаётся актуальной на протяжении нескольких десятилетий.
Начатая около пяти лет назад правительственная кампания по инклюзивной нейтрализации обращений, исключающих гендерную бинарность, гражданами нидерландоговорящих странпо большей части была воспринята враждебно, хотя на прочность положения феминитивов в языке это никак не повлияло.
Для развития и переоценки этот аспект важен тем, что человек, через язык постигая законы мироздания и пребывая в дисбалансе дефиниций, строит личный понятийный аппарат и настраивает восприятие на заложенных в языке искажениях, а женщины, несмотря на «нейтральность» мужских номинаций, не могут себя свободно с ними отождествлять и вынуждены пребывать в рамках, наложенных языком.
Одной из основных причин нерегулярного употребления феминитива в нидерландском языке является большое количество возможных способов образования при отсутствии чётких правил и ограничений. Суффиксы романского происхождения, заимствованные вместе с названиями профессий, статуса, принадлежности и проч., не всегда сочетаемы с исконно германскими словообразовательными механизмами и излишни с современными английскими гендерно-нейтральными заимствованиями из новых областей человеческого взаимодействия. Между возможностью ошибиться, употребив в речи несуществующее слово, и использованием нейтральной номинации правомерно избирается второй вариант.
Кроме того, сам язык, действительно, стремится ко всеуровневому упрощению: даже те феминитивы, чья форма достоверна и проверена временем, зачастую игнорируются (на письме — для повышения читабельности, в устной речи — для экономии речевых средств) и заменяются на обозначение деятеля-мужчины с негласным подразумеванием действующего лица в целом.
Некоторые производные женские номинации имеют негативную окраску или снижены в статусе по сравнению с мужским дублетом, что также накладывает отпечаток на их употребление в лишённом оценочности, действительном значении.
Подтвердилась верность и второй гипотезы, заявлявшей важность экстралингвистических факторов в эволюционных языковых процессах. Один из главных институтов, способных влиять на язык и использовать его как инструмент для воздействий на массовое сознание, —политика —в полной мере и в наше время пользуется своими полномочиями. Постепенно нейтрализируя обращения и вводя в оборот гендерно-нейтральную версию языка в узких политических кругах для осторожной деловой коммуникации, а в последствии через СМИ внедряя в повседневную жизнь язык, подстроенный под особенности интернационального, мультикультурного и гендерфлюидного общества, происходит отмирание незадействованных звеньев. И в данном случае наиболее всего риску подвержена одна из форм, маркирующих естественную бинарную систему,— феминитив.
Мужское название не может быть нейтральным, обращение нельзя направить на отсутствующую цель с набором определённых характеристик, а действие невозможно без личности деятеля. Нейтрализация номинаций— это не шаг вперёд и не маркер прогресса, для языка это скорее деградационный путь в бесконечное упрощение и оскудение выразительных возможностей.
Данная работа может стать отправной точкой для дальнейшего основательного изучения грамматических структур и иных по сей день недостаточно исследованный областей нидерландского языка, а также идейным вдохновителем для работ по сравнительно-историческому языкознанию, психо-, этно- и социолингвистике.
С проявлениями неравенства на языковом уровне, ведущими к умалению и невидимости женщин, языки с разными системами рода (грамматической и естественной) стремятся справиться посредством двух противоположных друг другу, но не взаимоисключающих стратегий: нейтрализации и феминизации. С одной стороны, предлагается лишить гендерной привязанности мужские номинации и использовать обобщающие формулировок, с другой — восстановить баланс в сетке бинарных наименований и дополнить мужские недостающими аналогичными женскими дублетами (и реже женские номнации мужскими синонимичными вариантами).
Нидерландский язык, в XV веке бесповоротно взявший курс на упрощение именной грамматической системы, находится на такой стадии развития, что совмещать эти две тенденции не представляет труда. Такое состояние, однако, привело к делению нидерландоязычного населения на два противоборствующих лагеря в вопросе использования феминитивов, и проблема остаётся актуальной на протяжении нескольких десятилетий.
Начатая около пяти лет назад правительственная кампания по инклюзивной нейтрализации обращений, исключающих гендерную бинарность, гражданами нидерландоговорящих странпо большей части была воспринята враждебно, хотя на прочность положения феминитивов в языке это никак не повлияло.
Для развития и переоценки этот аспект важен тем, что человек, через язык постигая законы мироздания и пребывая в дисбалансе дефиниций, строит личный понятийный аппарат и настраивает восприятие на заложенных в языке искажениях, а женщины, несмотря на «нейтральность» мужских номинаций, не могут себя свободно с ними отождествлять и вынуждены пребывать в рамках, наложенных языком.
Одной из основных причин нерегулярного употребления феминитива в нидерландском языке является большое количество возможных способов образования при отсутствии чётких правил и ограничений. Суффиксы романского происхождения, заимствованные вместе с названиями профессий, статуса, принадлежности и проч., не всегда сочетаемы с исконно германскими словообразовательными механизмами и излишни с современными английскими гендерно-нейтральными заимствованиями из новых областей человеческого взаимодействия. Между возможностью ошибиться, употребив в речи несуществующее слово, и использованием нейтральной номинации правомерно избирается второй вариант.
Кроме того, сам язык, действительно, стремится ко всеуровневому упрощению: даже те феминитивы, чья форма достоверна и проверена временем, зачастую игнорируются (на письме — для повышения читабельности, в устной речи — для экономии речевых средств) и заменяются на обозначение деятеля-мужчины с негласным подразумеванием действующего лица в целом.
Некоторые производные женские номинации имеют негативную окраску или снижены в статусе по сравнению с мужским дублетом, что также накладывает отпечаток на их употребление в лишённом оценочности, действительном значении.
Подтвердилась верность и второй гипотезы, заявлявшей важность экстралингвистических факторов в эволюционных языковых процессах. Один из главных институтов, способных влиять на язык и использовать его как инструмент для воздействий на массовое сознание, —политика —в полной мере и в наше время пользуется своими полномочиями. Постепенно нейтрализируя обращения и вводя в оборот гендерно-нейтральную версию языка в узких политических кругах для осторожной деловой коммуникации, а в последствии через СМИ внедряя в повседневную жизнь язык, подстроенный под особенности интернационального, мультикультурного и гендерфлюидного общества, происходит отмирание незадействованных звеньев. И в данном случае наиболее всего риску подвержена одна из форм, маркирующих естественную бинарную систему,— феминитив.
Мужское название не может быть нейтральным, обращение нельзя направить на отсутствующую цель с набором определённых характеристик, а действие невозможно без личности деятеля. Нейтрализация номинаций— это не шаг вперёд и не маркер прогресса, для языка это скорее деградационный путь в бесконечное упрощение и оскудение выразительных возможностей.
Данная работа может стать отправной точкой для дальнейшего основательного изучения грамматических структур и иных по сей день недостаточно исследованный областей нидерландского языка, а также идейным вдохновителем для работ по сравнительно-историческому языкознанию, психо-, этно- и социолингвистике.



