Военная лексика в современной фантастике
|
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. Семасиологическая характеристика лексической системы современного русского
языка 7
1.1. Понятие лексической системы в лингвистике 7
1.2. Тематическая классификация лексики 12
1.2.1. Тематическая группа слов 12
1.2.2. Лексико-семантическая группа 15
1.2.3. Понятие семантического поля 19
1.3. Определение понятий «военная терминология» и «военная лексика» 21
1.4. История изучения военной лексики в российской лингвистической науке 26
1.5. Фантастика как литературный жанр 30
1.5.1, Особенности научной фантастики 32
1.5.2. Особенности жанра Фэнтези 33
Выводы по первой главе 39
Глава II. Место военной лексики в современной фантастике 42
II. 1. Классификация военной лексики в русском языке 42
II. 1.1. Военная лексика с точки зрения частей речи 42
II. 1.2 Военная лексика с точки зрения происхождения 51
II. 1.3. Военная лексика с точки зрения сферы употребления 53
II.2. Функции военной лексики в языке современной фантастики 56
Выводы по второй главе 71
Заключение 74
Список использованной литературы 77
Глава I. Семасиологическая характеристика лексической системы современного русского
языка 7
1.1. Понятие лексической системы в лингвистике 7
1.2. Тематическая классификация лексики 12
1.2.1. Тематическая группа слов 12
1.2.2. Лексико-семантическая группа 15
1.2.3. Понятие семантического поля 19
1.3. Определение понятий «военная терминология» и «военная лексика» 21
1.4. История изучения военной лексики в российской лингвистической науке 26
1.5. Фантастика как литературный жанр 30
1.5.1, Особенности научной фантастики 32
1.5.2. Особенности жанра Фэнтези 33
Выводы по первой главе 39
Глава II. Место военной лексики в современной фантастике 42
II. 1. Классификация военной лексики в русском языке 42
II. 1.1. Военная лексика с точки зрения частей речи 42
II. 1.2 Военная лексика с точки зрения происхождения 51
II. 1.3. Военная лексика с точки зрения сферы употребления 53
II.2. Функции военной лексики в языке современной фантастики 56
Выводы по второй главе 71
Заключение 74
Список использованной литературы 77
Военная лексика является важной составляющей лексики русского языка, в том числе и в связи с ее активным использованием в художественной литературе. Ученые объясняют причины популярности военной лексики неязыковыми факторами: распространением военных конфликтов, развитием военного дела и продвижением военных технологий. Чем больше люди интересуются военной деятельностью, тем чаще используется военная лексика [Дурду, Агеева, 2019: 35].
Россия ассоциируется с большим количеством передовых вооружений. Россия сильная военная держава. В русском языке военная лексика встречается часто, и в разговорной речи, и в публицистике, и в художественном тексте. Лексика отражает общественные изменения и историю. Войны или военные операции стимулируют обогащение и развитие военной лексики. Например, две Мировой войны способствовали возникновению новых слов в военной области. В обществе передавались военные новости о войнах или военных конфликтах. Поэтому народ узнал много военных слов, которые стали общеупотребительными, а не специальными словами. Подобные процессы активизации военной лексики наблюдаются в русском языке и с февраля 2022 года.
Таким образом, ряд специальных военных терминов превращается в общеупотребительные слова военной тематики (военная лексика) и потом с новыми значениями используется в речевом обиходе или в других сферах, в том числе и в художественной литературе.
Актуальность нашего исследования определяется следующими причинами. Первая - лингвокультурологическая: в России военная лексика на сегодняшний день используется активно как в повседневной жизни, так и в литературных произведениях и фильмах. Вторая причина заключается в том, что семантическое поле военной лексики занимает особое место в лексико-семантической системе русского языка, так как прослеживается и в общенародном слое словарного состава языка, и в лексике ограниченного употребления. Информация о семантике, правильном использовании единиц военной лексики и частотности их употребления будет полезна для иностранных учащихся. Третья причина заключается в том, что в настоящее время практически не представлен отдельный многокомпонентный анализ военной лексики в художественной литературе, в частности, в современной фантастике.
Необходимо дальнейшее углубленное изучение военной лексики на новом языковом материале. Настоящая работа посвящена исследованию военной лексики, которая употребляется в произведениях современной русской фантастики. Несмотря на то, что военная лексика в литературных произведениях анализируется уже давно, в контексте жанра современной фантастики она является не до конца изученной.
Новизна данного исследования состоит в том, что в работе впервые проводится комплексный лексико-семантический анализ военной лексики в современной фантастике с учётом особенностей методики преподавания русского языка как иностранного.
Целью настоящего исследования является выявление и анализ военной лексики в произведениях современной фантастики, определение целей и особенностей её употребления.
Цель исследования обусловила постановку и решение следующих задач:
- Дать определение военной лексики.
- Найти и всесторонне изучить определенные военные термины и фразеологизмы, используемые в выбранных нами произведениях современной фантастики.
- Проанализировать происхождение военных слов и фразеологизмов.
- Составить словник военной лексики из художественных фантастических произведений (с указанием источника, толкованием и примерами использования).
Объектом исследования в данной работе выступает военная лексика в произведениях современной русской фантастики.
Предмет исследования — специфика использования военной лексики в данных произведениях.
Материалом исследования стали тексты следующих авторов:
Сергей Лукьяненко: «Дневной дозор», «Ночной дозор», «Сумеречный дозор», «Звезды — холодные игрушки»;
Ефремов Иван Антонович: «Час быка»;
Аркадий и Борис Стругацкие: «Пикник на обочине»;
Звягинцев Василий Дмитриевич: «Одиссей покидает Итаку» и др.
В ходе исследования военная лексика, извлеченная из фантастических произведений, была сопоставлена с военной лексикой, представленной в научных трудах и словарях, например:
Сороколетов Ф.П. История военной лексики в русском языке (XI-XVII вв.).Ленинград, 1970;
Брилева И.С., Вольская Н.П., Гудков Д.Б., Захаренко И.В., Красных В.В. Русское культурное пространство — лингвокультурологический словарь.
Теоретическая значимость работы заключается в комплексном анализе выбранной нами военной лексики, определении ее роли и значимости в фантастике. Методология исследования может быть применена при анализе текстов других жанров. Исследование вносит вклад в развитие теоретических основ военной лексикологии, в лексикографирование военной лексики в аспекте РКИ, а также расширяет представления о современной русской фантастике.
Практическая значимость: результаты нашего исследования могут быть использованы в вузах на курсах по изучению русского языка как иностранного, в курсах теории лексикологии и терминологии, на семинарах по военной лексике и на методических семинарах.
Для реализации поставленных задач в диссертации использовались следующие методы:
- метод теоретического описания,
- метод наблюдения,
- метод направленной выборки материала,
- описательный метод и его составляющие,
- метод контекстуального анализа,
- приёмы компонентного анализа,
- приёмы лингвокультурологического анализа,
- приёмы частотно-статистического метода.
Исследование имеет следующую структуру: введение, две главы, заключение, список литературы и приложение. В первой главе представлена теоретическая база исследования. Во второй главе - практическое исследование корпуса военной лексики из произведений современной фантастики.
В заключении обобщаются результаты, полученные в ходе исследования, а также определяются перспективы использования нашего исследования. В приложение включен Словник военной лексики с толкованиями слов и примерами их употребления в современной русской фантастике.
Россия ассоциируется с большим количеством передовых вооружений. Россия сильная военная держава. В русском языке военная лексика встречается часто, и в разговорной речи, и в публицистике, и в художественном тексте. Лексика отражает общественные изменения и историю. Войны или военные операции стимулируют обогащение и развитие военной лексики. Например, две Мировой войны способствовали возникновению новых слов в военной области. В обществе передавались военные новости о войнах или военных конфликтах. Поэтому народ узнал много военных слов, которые стали общеупотребительными, а не специальными словами. Подобные процессы активизации военной лексики наблюдаются в русском языке и с февраля 2022 года.
Таким образом, ряд специальных военных терминов превращается в общеупотребительные слова военной тематики (военная лексика) и потом с новыми значениями используется в речевом обиходе или в других сферах, в том числе и в художественной литературе.
Актуальность нашего исследования определяется следующими причинами. Первая - лингвокультурологическая: в России военная лексика на сегодняшний день используется активно как в повседневной жизни, так и в литературных произведениях и фильмах. Вторая причина заключается в том, что семантическое поле военной лексики занимает особое место в лексико-семантической системе русского языка, так как прослеживается и в общенародном слое словарного состава языка, и в лексике ограниченного употребления. Информация о семантике, правильном использовании единиц военной лексики и частотности их употребления будет полезна для иностранных учащихся. Третья причина заключается в том, что в настоящее время практически не представлен отдельный многокомпонентный анализ военной лексики в художественной литературе, в частности, в современной фантастике.
Необходимо дальнейшее углубленное изучение военной лексики на новом языковом материале. Настоящая работа посвящена исследованию военной лексики, которая употребляется в произведениях современной русской фантастики. Несмотря на то, что военная лексика в литературных произведениях анализируется уже давно, в контексте жанра современной фантастики она является не до конца изученной.
Новизна данного исследования состоит в том, что в работе впервые проводится комплексный лексико-семантический анализ военной лексики в современной фантастике с учётом особенностей методики преподавания русского языка как иностранного.
Целью настоящего исследования является выявление и анализ военной лексики в произведениях современной фантастики, определение целей и особенностей её употребления.
Цель исследования обусловила постановку и решение следующих задач:
- Дать определение военной лексики.
- Найти и всесторонне изучить определенные военные термины и фразеологизмы, используемые в выбранных нами произведениях современной фантастики.
- Проанализировать происхождение военных слов и фразеологизмов.
- Составить словник военной лексики из художественных фантастических произведений (с указанием источника, толкованием и примерами использования).
Объектом исследования в данной работе выступает военная лексика в произведениях современной русской фантастики.
Предмет исследования — специфика использования военной лексики в данных произведениях.
Материалом исследования стали тексты следующих авторов:
Сергей Лукьяненко: «Дневной дозор», «Ночной дозор», «Сумеречный дозор», «Звезды — холодные игрушки»;
Ефремов Иван Антонович: «Час быка»;
Аркадий и Борис Стругацкие: «Пикник на обочине»;
Звягинцев Василий Дмитриевич: «Одиссей покидает Итаку» и др.
В ходе исследования военная лексика, извлеченная из фантастических произведений, была сопоставлена с военной лексикой, представленной в научных трудах и словарях, например:
Сороколетов Ф.П. История военной лексики в русском языке (XI-XVII вв.).Ленинград, 1970;
Брилева И.С., Вольская Н.П., Гудков Д.Б., Захаренко И.В., Красных В.В. Русское культурное пространство — лингвокультурологический словарь.
Теоретическая значимость работы заключается в комплексном анализе выбранной нами военной лексики, определении ее роли и значимости в фантастике. Методология исследования может быть применена при анализе текстов других жанров. Исследование вносит вклад в развитие теоретических основ военной лексикологии, в лексикографирование военной лексики в аспекте РКИ, а также расширяет представления о современной русской фантастике.
Практическая значимость: результаты нашего исследования могут быть использованы в вузах на курсах по изучению русского языка как иностранного, в курсах теории лексикологии и терминологии, на семинарах по военной лексике и на методических семинарах.
Для реализации поставленных задач в диссертации использовались следующие методы:
- метод теоретического описания,
- метод наблюдения,
- метод направленной выборки материала,
- описательный метод и его составляющие,
- метод контекстуального анализа,
- приёмы компонентного анализа,
- приёмы лингвокультурологического анализа,
- приёмы частотно-статистического метода.
Исследование имеет следующую структуру: введение, две главы, заключение, список литературы и приложение. В первой главе представлена теоретическая база исследования. Во второй главе - практическое исследование корпуса военной лексики из произведений современной фантастики.
В заключении обобщаются результаты, полученные в ходе исследования, а также определяются перспективы использования нашего исследования. В приложение включен Словник военной лексики с толкованиями слов и примерами их употребления в современной русской фантастике.
Военная лексика и терминология развивается в русском языке на протяжении многих веков. Вооруженные конфликты, войны были и остаются источниками возникновения и обогащения системы военной лексики. Военная история России способствовала включению в состав военной лексики заимствованных слова, в первую очередь из тюркских, немецкого, французского и английского языков, в последнее время — из арабского языка.
Военные лексемы преимущественно являются существительными, среди которых тематически преобладают номинации вооружения и названия военнослужащих. Что касается глагольной лексики, то в прямом и метафорическом значении отмечаются слова таких тематических групп, как «военные и боевые действия, боевые методы и технологии, термины поддержки боевых действий и боевых действий» и «слова для поражения врага на поле боя», «враждебное поведение, его последствия и проявления». Количество слов, относящихся к военной науке и практике, постепенно увеличивается, в эту сферу входят термины военных наук, общеупотребительная военная лексика, жаргонизмы. Этот пласт лексики закономерно привлекает внимание исследователей-лингвистов, изучающих военную лексики в семантическом, словообразовательном, культурологическом и других аспектах.
Военная лексика употребляется не только в сфере военного дела, но также широко используется за пределами этой сферы науки и практики. Многие лексемы ограниченного употребления в системе военной лексики постепенно проникают в медийный дискурс, на страницы художественных произведений, становятся частью речевого обихода обычных людей, в основном, придавая речи экспрессивность. Детерминологизированная военная лексика хорошо знакома народу и широко распространена в бытовой жизни. Основным источником образования общеупотребительных военных лексем являются СМИ, художественная литература, в первую очередь военная проза, тоже вносит свой вклад в этот процесс. В результате продуктивных словообразовательных процессов, например, с помощью универбации, аббревиации или путём добавления таких продуктивных или непродуктивных аффиксов, как анти-, -щина, -манила), -ник/-ик, -к(а) и др., оригинальные военные лексемы дополняются в массмедийных текстах общевоенными лексемами. Иногда слова возникают в рамках определённого контекста, а затем, с исчезновением этого контекста, также выходят из употребления; есть слова, которые не только сохраняются, но и переходят в другие сферы употребления. Общеупотребительные слова могут, в свою очередь, стать источником пополнения специальной терминологии.
Таким образом, военную лексику можно найти не только в армейском дискурсе, но и в гражданском, экономическом, спортивном, культурном контекстах. Выход военных терминов за пределы узкоспециализированного обихода не случаен и объясняется не только лингвистическими, но и экстралингвистическими причинами. Очевидно, что те термины, которые употребляются только внутри узкого круга специалистов, не попадают в общелитературный язык, однако здесь есть несколько пограничных зон, в которых некоторые термины могут входить в общее употребление, другие приобретают переносное значение, основанное на чувственном, в первую очередь слуховом (как выстрел) и зрительном восприятии реальности окружающего боя человеком, участвующим в боевых действиях или иных состояниях противостояния.
Военную лексику можно найти не только в армейском дискурсе, но и в гражданском, экономическом, спортивном и культурном контекстах. Выход военных терминов за пределы его узкоспециализированного обихода не случаен и объясняется не только лингвистическими, но и экстралингвистическими причинами. Очевидно, что те термины, которые употребляются только внутри узкого круга специалистов, не попадают в общелитературный язык, однако здесь есть несколько пограничных зон. Так, некоторые термины входят в общее употребление, а другие приобретают переносное значение. Пул общеупотребительных слов может, в свою очередь, стать источником пополнения специальной лексики.
Относительно употребления военной лексики в жанре современной фантастики, стоит отметить широкое распространение функционирования лексических единиц военной тематики в таких стилистических приёмах, как сравнение, метафора, аллегория, олицетворение.
С помощью указанных средств выразительности, построенных на основе военных лексических единиц, автор реализует полную реализацию эффекта «присутствия» у читателя. Читатель погружается в повествование и чувствует эмоции и ощущения героев за счет интересных метафор, подробно описывающих происходящее.
Военная лексика в романе «Ночной дозор» представляет крайне важный элемент повествования и занимает важное место среди лексических единиц, относящихся к другим группам. На наш взгляд, в данном романе военная лексика является основополагающим средством для передачи семантического содержания произведения и погружения читателя в атмосферу мира дозоров.
В произведении военная лексика выполняет множество различных функций, однако наибольшее употребление военные лексические единицы получили в составе сравнений. На наш взгляд, употребление военной лексики в составе сравнений в жанре фантастики способствует погружению читателя в атмосферу происходящего в повествовании.
На наш взгляд, сравнение с использованием военной лексики в романе, который относится к жанру фантастики, способствует появлению у читателя чувства реальности происходящего, так как реальность и вымышленный мир переплетаются между собой, чему способствует именно сравнение, как средство выразительности в текстах художественного стиля.
Военные лексемы преимущественно являются существительными, среди которых тематически преобладают номинации вооружения и названия военнослужащих. Что касается глагольной лексики, то в прямом и метафорическом значении отмечаются слова таких тематических групп, как «военные и боевые действия, боевые методы и технологии, термины поддержки боевых действий и боевых действий» и «слова для поражения врага на поле боя», «враждебное поведение, его последствия и проявления». Количество слов, относящихся к военной науке и практике, постепенно увеличивается, в эту сферу входят термины военных наук, общеупотребительная военная лексика, жаргонизмы. Этот пласт лексики закономерно привлекает внимание исследователей-лингвистов, изучающих военную лексики в семантическом, словообразовательном, культурологическом и других аспектах.
Военная лексика употребляется не только в сфере военного дела, но также широко используется за пределами этой сферы науки и практики. Многие лексемы ограниченного употребления в системе военной лексики постепенно проникают в медийный дискурс, на страницы художественных произведений, становятся частью речевого обихода обычных людей, в основном, придавая речи экспрессивность. Детерминологизированная военная лексика хорошо знакома народу и широко распространена в бытовой жизни. Основным источником образования общеупотребительных военных лексем являются СМИ, художественная литература, в первую очередь военная проза, тоже вносит свой вклад в этот процесс. В результате продуктивных словообразовательных процессов, например, с помощью универбации, аббревиации или путём добавления таких продуктивных или непродуктивных аффиксов, как анти-, -щина, -манила), -ник/-ик, -к(а) и др., оригинальные военные лексемы дополняются в массмедийных текстах общевоенными лексемами. Иногда слова возникают в рамках определённого контекста, а затем, с исчезновением этого контекста, также выходят из употребления; есть слова, которые не только сохраняются, но и переходят в другие сферы употребления. Общеупотребительные слова могут, в свою очередь, стать источником пополнения специальной терминологии.
Таким образом, военную лексику можно найти не только в армейском дискурсе, но и в гражданском, экономическом, спортивном, культурном контекстах. Выход военных терминов за пределы узкоспециализированного обихода не случаен и объясняется не только лингвистическими, но и экстралингвистическими причинами. Очевидно, что те термины, которые употребляются только внутри узкого круга специалистов, не попадают в общелитературный язык, однако здесь есть несколько пограничных зон, в которых некоторые термины могут входить в общее употребление, другие приобретают переносное значение, основанное на чувственном, в первую очередь слуховом (как выстрел) и зрительном восприятии реальности окружающего боя человеком, участвующим в боевых действиях или иных состояниях противостояния.
Военную лексику можно найти не только в армейском дискурсе, но и в гражданском, экономическом, спортивном и культурном контекстах. Выход военных терминов за пределы его узкоспециализированного обихода не случаен и объясняется не только лингвистическими, но и экстралингвистическими причинами. Очевидно, что те термины, которые употребляются только внутри узкого круга специалистов, не попадают в общелитературный язык, однако здесь есть несколько пограничных зон. Так, некоторые термины входят в общее употребление, а другие приобретают переносное значение. Пул общеупотребительных слов может, в свою очередь, стать источником пополнения специальной лексики.
Относительно употребления военной лексики в жанре современной фантастики, стоит отметить широкое распространение функционирования лексических единиц военной тематики в таких стилистических приёмах, как сравнение, метафора, аллегория, олицетворение.
С помощью указанных средств выразительности, построенных на основе военных лексических единиц, автор реализует полную реализацию эффекта «присутствия» у читателя. Читатель погружается в повествование и чувствует эмоции и ощущения героев за счет интересных метафор, подробно описывающих происходящее.
Военная лексика в романе «Ночной дозор» представляет крайне важный элемент повествования и занимает важное место среди лексических единиц, относящихся к другим группам. На наш взгляд, в данном романе военная лексика является основополагающим средством для передачи семантического содержания произведения и погружения читателя в атмосферу мира дозоров.
В произведении военная лексика выполняет множество различных функций, однако наибольшее употребление военные лексические единицы получили в составе сравнений. На наш взгляд, употребление военной лексики в составе сравнений в жанре фантастики способствует погружению читателя в атмосферу происходящего в повествовании.
На наш взгляд, сравнение с использованием военной лексики в романе, который относится к жанру фантастики, способствует появлению у читателя чувства реальности происходящего, так как реальность и вымышленный мир переплетаются между собой, чему способствует именно сравнение, как средство выразительности в текстах художественного стиля.
Подобные работы
- Военная лексика в современной фантастике
Магистерская диссертация, русский язык. Язык работы: Русский. Цена: 5500 р. Год сдачи: 2022 - Стратегии перевода квазиреалий в жанре научной фантастики (на материале произведений Т. Зана)
Магистерская диссертация, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4965 р. Год сдачи: 2023 - Аналитический подход к феномену лексико-грамматических трансформаций при переводе художественного текста
Дипломные работы, ВКР, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4375 р. Год сдачи: 2024 - Особенности перевода научно-фантастических произведений (на примере романа П. Уоттса «Crysis. Легион»)
Дипломные работы, ВКР, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4215 р. Год сдачи: 2018 - ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПЕРЕВОДА КОМИКСОВ (НА ПРИМЕРЕ КОМИКСОВ ВСЕЛЕННОЙ STAR TREK)
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4950 р. Год сдачи: 2020 - Перевод фильма «Аватар» и игры James Cameron’s Avatar: The Game как трансмедийного продукта с английского на русский язык
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4700 р. Год сдачи: 2020 - Заглавие издания как элемент прикнижной рекламы
Дипломные работы, ВКР, книжное дело. Язык работы: Русский. Цена: 4600 р. Год сдачи: 2016 - Концептуальная картина мира в англоязычной женской прозе 2-ой половины XX века
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 5970 р. Год сдачи: 2016 - Особенности перевода реалий в жанре фэнтези (на материале сериала «Игра престолов» в переводе “Lostfilm”)
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4845 р. Год сдачи: 2020



