Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Лексико-семантические и функциональные особенности глаголов восприятия в современном русском языке (на фоне китайского языка)

Работа №139962

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

лингвистика

Объем работы120
Год сдачи2022
Стоимость4860 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
34
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 5
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ГЛАГОЛОВ
ВОСПРИЯТИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ 11
1.1. Восприятие в свете современных философских, психологических и
лингвистических концепций 11
1.1.1. Восприятие как вид когнитивного знания 11
1.2. Сущность глагольной семантики и основные лингвистические подходы к ее
исследованию 15
1.2.1. Глаголы восприятия как лексическое объединение в русском языке на
фоне китайского языка 15
1.2.2. Характеристика и особенности лексико-семантических групп глаголов. 23
1.2.3 Особенности изучения глагольных лексико-семантических групп 27
1.2.3 (а) Семантика глагола в формировании языковой картины мира 30
1.2.4. Функционирование глагола как отражение особенностей языковой картины мира 32
1.3. Языковая картина мира и лингвокультурологический потенциал глаголов36
Выводы по первой главе 38
ГЛАВА 2. 2 ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
ГЛАГОЛОВ ВОСПРИЯТИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ (НА ФОНЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА)41
2.1 Лексико-семантический и функциональный анализ глаголов восприятия в
русском языке 41
2.1.1 Общая характеристика лексико-семантической группы глаголов
восприятия в русском языке 41
2.1.2 Сравнение словарных значений глаголов восприятия в русском языке.... 42
2.1.3 Классификация глаголов, входящих в лексико-семантическую группу
глаголов восприятия в русском языке, на основе их функций 47
2.2 Лексико-семантические и функциональные особенности глаголов восприятия в китайском языке 66
2.2.1 Общая характеристика лексико-семантической группы глаголов
восприятия в китайском языке 67
2.2.2 Семантика глаголов, входящих в лексико-семантическую группу глаголов
восприятия в китайском языке 68
2.2.3 Классификация глаголов восприятия в китайском языке на основе
выполняемых ими функций 70
2.3 Сравнительный анализ лексико-семантических групп глаголов восприятия в
русском и китайском языке 83
2.3.1 Сопоставление значений исследуемых глаголов восприятия в русском и
китайском языках 83
2.3.2 Общие черты лексико-семантических групп глаголов восприятия в
русском и китайском языке 84
2.3.3 Национально-культурная специфика лексико-семантических групп
глаголов восприятия в русском и китайском языке 85
Выводы по второй главе 89
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 93
ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ 99
СЛОВАРИ 100
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Семантика глаголов восприятия в русском языке по данным лексикографических источников 102
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Семантика глаголов восприятия в китайском языке по данным лексикографических источников 109
ПРИЛОЖЕНИЕ 3. Объекты семантики глаголов восприятия в русском и китайском языках по данным лексикографических источников

У каждого окружающего человека предмета или явления есть своё имя. Благодаря языку мы способны описать всё видимое, слышимое, мыслимое и ощущаемое. Выражать словами действия и состояния нам удается с помощью глаголов - самостоятельной часть речи, которая обозначает состояние или действие предмета. Глагол имеет особую значимость, занимая важное место в русском языке. Он обозначает процесс. С помощью глагола мы узнаем, как действуют люди и двигаются предметы, как звучит окружающий мир. Известный русский лингвист А.М. Пешковский утверждал, что «глаголы - это слова, оживляющие все, к чему они приложены» (Пешковский, 1956: 85-89).
Глагол - это знаменательная часть речи, которая обладает рядом грамматических особенностей, отличающих слова этой категории от других классов слов. Общие грамматические признаки глаголов характерны для всех слов, входящих в данный класс, однако существуют особые грамматические свойства, которыми обладают не все глаголы. Это зависит от того, к какой группе относится глагол в соответствии с классификацией. Одним из видов глаголов, выделяемых на основе семантической классификации, являются глаголы восприятия, играющие важную роль в русском языке, объединяя в себя всю глагольную лексику, отражающую действия по восприятию окружающей действительности органами чувств человека.
В настоящей выпускной квалификационной работе исследуются русские глаголы восприятия на фоне китайского языка. Внимание уделяется анализу лексико-семантических и функциональных характеристик глаголов восприятия в русском и китайском языках.
Внутренний мир человека многолик, а «многоликость чувства тем явственней, чем изменчивей те состояния психики, которые оно вызывает» (Арутюнова 2007: 97). В свою очередь, психический мир человека, его эмоциональная сфера, его восприятие формируются на основе физиологических ощущений, поскольку «для возникновения эмоций одинаково важно и физиологическое возбуждение, и осознание, и интерпретация ситуации» (Вольф 1996: 139—140). Совершенно естественно, что психоэмоциональные состояния человека рассматриваются по-разному в физиологии, психологии и лингвистике. Внутреннее состояние человека во многом определяется соотношением физического в широком смысле этого слова, т.е. внутреннего самочувствия человека, и психологического, что находит соответствующее отражение в естественном языке. Как справедливо отмечала Н.Д. Арутюнова, «внутренний мир человека моделируется по образцу внешнего, материального мира, основным источником психологической лексики является лексика “физическая”, используемая во вторичных, метафорических смыслах» (Арутюнова 2007: 95).
Многие ученые занимались описанием глаголов речи на материале разных языков, в том числе русского. Например, такие лингвисты, как Ю. Д. Апресян, М. Я. Гловинская, И.М. Кобозева, Е. В.Падучева. Сложные аспекты русской грамматики представлены в научных и словарных трудов В.В. Виноградова (2001), И.М. Кобозевой (2010) Ю.С. Маслова (1984; 2004), А.М. Пешковского (2001), Е. В.Падучевой (2020), А.Н. Тихонова (1981), А.А. Шахматова (2001), М.А. Шелякина (1983; 2008) и других авторов.
При изучении русского языка, глагол представляет собой наибольшую трудность для иностранных учащихся. Именно поэтому описание функционально-семантических характеристик глагола имеет особенно важное значение. Одним из наиболее рациональных путей такого описания, на наш взгляд, является анализ отдельных лексико-семантических групп глаголов на материале художественных и публицистических текстов, так как именно лексико-семантическая группа признается наиболее ярким выражением системности лексики и является одной из основных форм группировки лексики при обучении РКИ.
Актуальность работы заключается в том, что изучение глаголов восприятия и их лексико-семантических и функциональных особенностей в современном русском языке помогает разобраться в смысловой нагрузке для изучающих этот язык. Такое понимание важно в процессе интеграции экономических и культурных связей России и Китая. Возможность понять лексико-семантические особенности центральных глаголов восприятия на фоне китайского языка позволит уточнить оттенки значений, в особенности необходимых студентам гуманитарного профиля, изучающих большой корпус художественных текстов. Для российских студентов, изучающих китайский язык, она полезна в том плане, что способствует расширению понимания смысла китайского языка и функциональных характеристик глаголов в ней.
Гипотеза. Глаголы восприятия в русском и китайском языке обладают собственной функционально-семантической спецификой, обусловленной особенностями национальных языковых картин мира.
Цель работы - изучение функционально-семантических особенностей русских глаголов восприятия на фоне китайского языка. Для достижения поставленной цели требуется решение ряда задач:
- описать понятие «восприятие» в свете современных философских, психологических и лингвистических концепций;
- охарактеризовать глаголы восприятия как лексическое объединение в русском языке на фоне китайского языка;
- отобрать из словарей и на основе анализа семантики классифицировать глаголы, входящие в исследуемую лексико-семантическую группу;
- рассмотреть лингвокультурологический потенциал глаголов восприятия;
- отобрать контексты употреблений глаголов восприятия данной лексико-семантической группы в национальном корпусе русского языка, а также в китайских источниках;
- обнаружить грамматические, лексико-семантическую и стилистическую специфику глаголов восприятия при их функционировании в современном русском языке на фоне китайского языка;
- очертить функционирование глаголов восприятия в русском языке и отражение его особенностей через языковую картину мира
Объектом работы является глагол восприятия в русской речи (на фоне китайского языка). Предметом - лексико-семантические и функциональные особенности глаголов восприятия.
Для реализация поставленных задач в диссертации использовались следующие методы:
- описательный;
- метод обработки лексического материала;
- метод дистрибутивно-статистического анализа;
- метод компонентного семантического анализа;
- метод моделирования;
- сравнительно-сопоставительный метод;
- метод лингвокультурологического анализа.
Материалом исследования являются «Большой толковый словарь русских глаголов» под редакцией Л. Г. Бабенко», «Лингвокультурологический словарь-справочник для изучающих китайский язык, культуру, историю, литературу Китая» под редакцией Н.Н. Воропаева, «Современный толковый словарь китайских глаголов» под редакцией Линь Сингуана, Современный двуязычный русско-китайский и китайско- русский словарей под редакцией Чжан Цзяньхуа, а также материалов с сайтов «Национальный корпус русского языка» и «Yandex».
Научная новизна исследования состоит в том, что в научной работе впервые исследуются глаголы восприятия русской речи на фоне китайского языка.
Теоретическая значимость работы заключается в проведенном лингвистическом исследовании семантических и функциональных особенностей глаголов восприятия русского языка на фоне китайского. Результаты исследования позволят углубить изучение функционально-семантических особенностей китайского и русского языков.
Практическая значимость данной работы состоит в том, что результаты, полученные в ходе исследования, могут быть использованы преподавателями РКИ при подготовке учебных материалов, исследователями русского и китайского языков при сопоставительных языковых исследованиях.
Положения, выносимые на защиту:
1. Глаголы восприятия представлены в русском и китайском языках и играют в них важную роль, что подчеркивает общечеловеческую значимость процессов когнитивного познания окружающего мира. В обоих языках отмечает выделение пяти типов восприятия, среди которых восприятие с помощью зрения, органов слуха, вкуса, обоняния и осязания.
2. В результате сравнительного анализа глаголов восприятия были выявлены общие черты глаголов восприятия русского и китайского языка, в их числе выделение одинаковых видов восприятия: зрительное, обонятельное, слуховое, вкусовое, тактильное, в обоих языках наивысшей семантической дифференциацией (наиболее многозначными) являются глаголы зрительного восприятия, многие глаголы имеют одинаковые объекты восприятия.
3. Существуют различия в семантической дифференциации глаголов восприятия в русском и китайском языках. В русском языке глаголы восприятия отражают более глубокую степень детализации познавательных процессов, в китайском языке многие глаголы восприятия имеют лишь единственное значение, тем самым, передавая более высокую семантическую точность совершаемого действия.
4. Глаголы восприятия широко используются как в русском, так и в китайском языке, что подчеркивает важность и высокую значимость когнитивных процессов для обеих языковых культур.
Структура работы состоит из введения, двух глав, состоящих из подпунктов, выводы к главе, заключения, списка использованной литературы, приложения. В первой главе описан глагол как часть русской речи (на фоне китайского языка) и дана трактовка понятий лексико-семантических поля и группы. Вторая глава посвящена глаголу восприятия. В нем проводится сравнительная характеристика русских и китайских глаголов восприятия. В заключении подведены итоги исследования.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Восприятие является процессом, при котором явления и объекты окружающей среды оказывают воздействие на органы чувств человека. Восприятие является важным когнитивным процессом - процессом, который позволяет более глубоко понять окружающий мир и явления, происходящие в нем.
Глаголы восприятия представлены в русском и китайском языках и играют в них важную роль, что подчеркивает общечеловеческую значимость процессов когнитивного познания окружающего мира. В обоих языках отмечает выделение пяти типов восприятия, среди которых восприятие с помощью зрения, органов слуха, вкуса, обоняния и осязания.
В настоящем исследовании был проведен сравнительный анализ глаголов восприятия русского и китайского языка, который позволил выявить общие черты и различия в процессах восприятия представителей русской и китайской культур.
Были выявлены общие черты глаголов восприятия русского и китайского языка, которые проявляются в следующем:
- для глаголов ощущать и ^Ш juede свойственны объекты восприятия - абстрактные ощущения, состояния, душевные переживания, в том числе
обладающие свойством «причинять боль», а также физические объекты, которые обладают свойством температуры;
- для глагола смотреть и китайского ^ kan объектами восприятия могут выступать реальные предметы, с которыми взаимодействует объект восприятия, явления окружающей среды, характеризующиеся процессом и события;
- в русском и китайском языке глаголы слышать и ф ting связаны с такими объектами восприятия, как речь людей;
- для русского и китайского языков свойственно, что глагол любоваться и ЖЖ guanshang связаны с восприятием органами зрения природы;
- глагол нюхать и Э xiudao в обоих языках одинаково обозначает восприятие с помощью органов обоняния.
Было обнаружено, что в обоих языках наивысшей семантической дифференциацией (наиболее многозначными) являются глаголы зрительного восприятия, а также многие глаголы имеют одинаковые объекты восприятия.
Глаголы восприятия находят отображение в языковой картине мира, а их анализ позволил еще раз установить национально-культурную специфику, характерную восприятию мира представителями русской и китайской культур. Специфика находит проявление в том, что русском языке отмечается более высокая степень семантической дифференциации глаголов восприятия, каждый глагол может иметь разную степень эмоциональной окрашенности. В отличие от него, китайский язык более лаконичен, это находит непосредственное воплощение в глаголах восприятия и их относительной ограниченности.
Также были обнаружены различия в объектах восприятия некоторых глаголов. Например, для глагола смотреть в русском языке свойственно, что он связан с восприятием художественного образа объекта, что отсутствует в китайском языке. Глагол ЖЖ ganjue чувствовать в китайском языке связан с восприятием объектов природы, что не было обнаружено в русском языке.
Кроме этого, существуют различия в воспринимаемых качествах объектов. Например, глагол ощущать, связан с восприятием твердости, в то время как китайский глагол ^# juede сязан со свойством яркости.
Данные различия обусловлены особенностями познавательного процесса представителей русской и китайской культур, которые нашли отражение на языковом уровне.
Таким образом, глаголы восприятия широко используются как в русском, так и в китайском языке, что подчеркивает важность и высокую значимость когнитивных процессов для обеих языковых культур.



1. Алефиренко, Н. Ф. Фразеология в свете современных лингвистических
парадигм : монография / Н. Ф. Алефиренко. – М. : Элпис, 2008. – 270 с.
2. Апресян, Ю. Д. Избранные труды : Т. 1. Лексическая семантика / Ю. Д.
Апресян. – М. : Языки русской культуры ; Восточная литература, 1995. –472 с.
3. Апресян, Ю. Д. Языковая картина мира и системная лексикография / Ю.
Д. Апресян. – М. : Языки славянских культур, 2006. – 912 с.
4. Арутюнова Н. Д. Введение // Логический анализ языка. Образ человека в
культуре и языке. М., 1999. С. 3-10.
5. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: логико-семантические
проблемы. 5-е изд . М .: издательство ЛКИ, 2007.
6. Бабенко, Л. Г. От редактора. Изучение лексики в пространственном
измерении (вместо введения) / Л. Г. Бабенко // Русская глагольная
лексика: денотативное пространство: монография / под общ. ред. Л. Г.
Бабенко. – Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 1999. – С. 7-21.
7. Беседина, Н. А. Морфологические категории в аспекте концептуализации
мира / Н. А. Беседина // RES PHILOLOGICA: учёные записки
Северодвинского филиала Поморского государственного университета
имени М. В. Ломоносова. – 2004. – № 4. – С. 79–85.
8. Бондарко, А. В. Теория функциональной грамматики: Введение.
Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис / отв. ред.
А.В.Бондарко. – Л. : Наука, 1987. – 348 с.
9. Бубырева, Ж. А. Когнитивные основы номинаций осязательного
восприятия (на материале русского, французского, английского языков) :
дисс. канд. филол. наук / Ж. А. Бубырева. – Белгород : Белгородский
государственный университет, 2011. – 207 с.
10.Васильев, Л. М. Современная лингвистическая семантика / Л. М.
Васильев. – М. : Издательство Высшая школа, 1990. – 175 с.94
11.Виноградов, В. В. Избранные труды. О языке художественной прозы /
В. В. Виноградов. – М. : Наука, 1980 – 360 с.
12.Власова, Л. В. Семантическая диффузия, семантическая
неопределенность: определение понятий / Л. В. Власова // Вестник
Ленинградского государственного университета имени А. С. Пушкина. –
2014. – №2. – С. 128–133.
13.Вольф Е. М. Функциональная семантика. Описание эмоциональных
состояний. (главы из книги) // Функциональная семантика: оценка,
экспрессивность, модальность. In memoriam Е.М.Вольф. М.: Ин-т
языкознания РАН, 1996. С. 137-167.
14.Грегори, Р. Л. Глаз и мозг. Психология зрительного восприятия / Р. Л.
Грегори. – М. : Прогресс, 1970. – 279 с.
15.Дрозд, А. Ф. Семантические классы глаголов – производящих баз имен
деятеля в современном английском языке / А. Ф. Дрозд // Актуальные
вопросы филологии, педагогики и методики преподавания иностранных
языков: сборник научных трудов. – 2013. – №1. – С. 35‒45.
16.Зиновьева, Е. И. Основные проблемы описания лексики в аспекте
русского языка как иностранного / Е. И. Зиновьева. – 2-е издание, доп. –
СПб. : Санкт-Петербургский государственный университет, 2005. – 88 с.
17.Зиновьева, Е. И. Основные проблемы описания лексики в аспекте
русского языка как иностранного / Е. И. Зиновьева. – 2-е издание, доп. –
СПб. : Санкт-Петербургский государственный университет, 2005. – 88 с.
18.Зинченко, П. Восприятие / П. Зинченко // Большая Советская
Энциклопедия. – М. : Советская энциклопедия, 1971. – С. 123.
19.Кондаков, И. В. «Вопли» души / И. В. Кондаков // Вопросы литературы и
культура России. – 2007. – № 2. – С. 41-59.
20.Кубрякова, Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма:
лингвистика – психология – когнитивная наука / Е. С. Кубрякова //
Вопросы языкознания. – 1994. – № 4. – C. 34–47.95
21.Кубрякова, Е. С. Об установках когнитивной науки и актуальных
проблемах когнитивной лингвистики / Е. С. Кубрякова // Вопросы
когнитивной лингвистики. – 2004. – № 1. – С. 4–18.
22.Кубрякова, Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения / Е. С.
Кубрякова. – М. : ИЯ РАН, 1997. – 328 с.
23.Лаенко, Л. В. Перцептивный признак как объект номинации : дисс. на
соиск. степ. доктора фил. наук 10.02.19 / Л. В. Лаенко. – Воронеж :
Воронежск. гос. ун-т., 2005. – 465 с.
24.Левицкий, А. Э. Функциональный подход в современной лингвистике / А.
Э. Левицкий // Studia Linguistica. – 2010. – № 4. – С. 31-38.
25.Лекторский, В. А. Эпистемология классическая и неклассическая. Часть 2
/ В. А. Лекторский. – М. : Эдиториал УРСС, 2001. – 256 с.
26.Лурия, А. Р. Нейропсихология памяти / А. Р. Лурия. – М. : Педагогика,
1976. – 192 с.
27.Лурия, А. Р. Об историческом развитии познавательных процессов.
Экспериментальнопсихологическое исследование / А. Р. Лурия. – М. :
Наука, 1974. – 172 с.
28.Лурия, А. Р. Основы нейропсихологии / А. Р. Лурия. – М. : Издательский
центр «Академия», 2003. – 420 с.
29.Лю, Сюньнин. Грамматическое значение у суффикса “ 了 (le)” в
современном китайском языке / Сюньнин Лю // Филология китайского
языка. – 1988. – № 5. – C. 321–330.
30.Ма, Цинчжу. Времено-количественное дополнение и классификация
глагола / Цинчжу Ма // Филология китайского языка. – 1981. – № 2. – C.86–90.
31.Маслов, Ю. С. Очерки по аспектологии / Ю. С. Маслов. – Л. : ЛГУ, 1984.– С. 71-90.
32.Ниматулаева, М. Д. Лексико-семантические группы глаголов как способ
освоения русского языка иностранными студентами / М. Д. Ниматулаева,
С. Г. Сопунова // МНКО. – 2018. – №2 (69). – C. 600-603.96
33.Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении / А. М.
Пешковский. – 7-е изд. – М. : Государственное учебно-педагогическое
издательство министерства просвещения РСФСР, 1956. – 512 с.
34.Попова, З. Д. Полевые структуры в системе языка / З.Д. Попова, И. А.
Стернин. – Воронеж : Изд-во ВГУ, 1989. – 198 с.
35.Попова, З. Д. Язык и национальная картина мира / З.Д. Попова, И.А.
Стернин. – Воронеж : Истоки, 2002. – 60 с.
36.Рахилина Е. В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и
сочетаемость. 2-е изд., испр. и доп. М.: Издательский центр
«Азбуковник», 2010.
37.Рублева О.Л. Лексикология современного русского языка. Владивосток:
Издательство Дальневосточного университета, 2004.
38.Рузин, И. Г. Модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус)
и их выражение в языке : диссертация ... кандидата филологических наук :
10.02.19 / И. Г. Рузин. – Москва, 1995. – 199 с.
39.Русская глагольная лексика: пересекаемость парадигм: Памяти Эры
Васильевны Кузнецовой / Под общ. ред. Л. Г. Бабенко. – Екатеринбург :
Изд-во Урал. ун-та, 1997. – 517 с.
40.Русская грамматика. В 2-х томах / под ред. Н. Ю. Шведовой. – М. : Наука,1980 – 792 с.
41.Рылов, Ю. А. О семантических доминантах в языковой картине мира / Ю.
А. Рылов // Вестник ВГУ. Серия Гуманитарные науки. – 2003. – № 1. – С.80-89.
42.Рябцева, Н. К. Язык и естественный интеллект / Н. К. Рябцева. – М. :
Academia, 2005. – 639 с.
43.Рябцева, С. Л. Очерки живого русского языка / С. Л. Рябцева. –
Новосибирск : [б. и.], 2005. – 134 с.
44.Слепцова, Л. А. Синонимия глаголов со значением «мыслительная
деятельность» как отражение языковой картины мира (на материале97
синонимических словарей русского и английского языков / Л. А.
Слепцова // Вопросы филологии. – 2009. – № 3 (33). – С. 259-260.
45.Стругова, Г. С. Лингвистические взгляды Ф. де Соссюра и их дальнейшее
развитие : лекция / Г. С. Стругова. – Челябинск : Изд-во ЮУрГГПУ, 2019.
– С. 22-23.
46.Сюй, Гаоюй. Сопоставительные исследования лексики русского и
китайского языков / Сюй Гаоюй. – Ханчжоу, 1997. – 207 с.
47. Тань, Аошуан. Проблемы скрытой грамматики: Синтаксис, семантика и
прагматика языка изолирующего строя (на примере китайского языка) /
Тань Аошуан. – М : Языки славянской культуры, 2002. – 896 с.
48.Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов // Очерки по теории
языкознания. М., 1993. С. 229-239.
49.Хаматова, А. А. Словообразование современного китайского языка :
монография / А.А. Хаматова. – М : ИД Муравей, 2003. – 224 с.
50.Шелякин, М. А. Функциональная грамматика русского языка / М. А.
Шелякин. – М. : Русский язык, 2001. – 288 с.
51.Чэнь Готин. Об аспектуальности и темпоральности китайских глаголов
[Текст]/ Готин Чэнь, Лиинь Чэнь// Язык и наука.– 2005. – № 4. – C. 22-
23.(на кит.яз.)
52.Чжу Дэси. Грамматические лекуии [Текст] / Дэси Чжу / – 2000. – 209-
211 с. (на кит.яз.)
53.Чжао Юаньжэнь. Грамматике китайского языка[Текст] / Юаньжэнь Чжао
/ Пекин, 2001.– С.125-130.
54.孙倩倩. 俄语听觉感知动词的语义世界图景建构研究: диссертация / 哈尔
滨师范大学, 2021. – 70 с.
55.孙敏庆. 俄语感知动词范畴特征的多维透视 // 语言学研究. – 2021. – №1. –С. 11.
56.孙敏庆. 俄语感知动词语义研究: диссертация / 黑龙江大学, 2017. – 108 с.98
57.孙淑芳, 孙敏庆. 俄语感知动词构词语义问题探究 // 外语学刊. – 2013. –№5. – С. 6.
58.张新华.感知类叙实动词研究 // 语言教学与研究. – 2015. – №1. – С. 69-77.
59.张连超. 认知语言学之"见" // 开封教育学院学报, 2014. – №34. – С. 2.
60.彭玉海.视觉感知动词的认知隐喻机制 // 中国俄语教学. – 2015. – №4. – С.7-11.
61.徐思佳. 现代汉语"看"类视觉感官动词句法语义分析: диссертация / 吉林
大学. – 89 с.
62.朴胤朝. 现代汉语"看类动词"研究: диссертация / 南京大学, 2003. – 76 с.
63.李琳. 俄语动词常用构词前缀的语义简析 // 教育(文摘版). – 2016. – №6. –С. 300-302.
64.李远天, 胡惮. 现代汉语听觉动词词义基元结构的形式化描写 // 现代语言
学. – 2020. – №8. – С. 11.
65.杨海明,王艺文.汉语感知动词“看透”的隐喻类型 // 汉语学报. – 2021. – №2.– С. 59-67.
66.林正军, 杨忠. 英语感知动词词义研究的认知语义视角 // 外语与外语教学.– 2011. – №5. – С. 5.
67.王姗. 汉语感知动词的语义延伸 // 文教资料. – 2019. – №3. – С. 3.
68.王姗. 汉语感知动词的语义延伸 // 文教资料. – 2019. – №3. – С. 3.
69.许旭光. 汉语语感的认知研究: диссертация / 云南师范大学, 2006. – 86 с.
70.陈雅清.从感知动词的体貌词尾探究其事件结构 // 理论界. – 2017. – №10. –
С. 107-115.
71.雷冬平.论构式“只+V_([感知])+S”的构成及其功能发展 // 世界汉语教学. –2020,34. – №4. – С. 516-531.
72.高再兰.“看/听”从感官动词到小句标记语法化的类型学研究 // 语言科学. –2012. – №5. – С. 489-498.
73.鲁志杰. 感官感知动词“V 到”与“V 见”的异同 // 汉语学习. – 2018. – №6. –С. 12-21.99
ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ
1. Гауч, О. Н. О лексико-семантических группах слов В. В. Виноградова
[Электронный ресурс] / О. Н. Гауч // Режим доступа:
http://www.rusnauka.com/25_PNR_2012/Philologia/3_115286.doc.htm
2. Кант И. Критика чистого разума [Электронный ресурс]. – Режим доступа:
https://librebook.me/critique_of_pure_reason_/vol4/2?
3. Лингвистическая концепция Ф. де Соссюра [Электронный ресурс]. –
Режим доступа:
https://elib.bspu.by/bitstream/doc/14005/1/лингвистическая%20концепция%
20соссюра.pdf
4. Лурия А.Р. Ощущение и восприятие [Электронный ресурс] : монография
/ А. Р. Лурия. – М.: Педагогика, 1975. – Режим доступа
http://studopedia.ru/18_6637_vospriyatie-ego-vidi-i-svoystva.html.
5. Система языковая [Электронный ресурс] // Лингвистический
энциклопедический словарь. – Режим доступа: https://rus-lingvistdict.slovaronline.com/992-система_языковая
6. Bcc Корпус китайского языка [Электронный ресурс]. – Режим доступа:
http://bcc.blcu.edu.cn

Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ