Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Лексико-семантические особенности военного сленга в современном иврите

Работа №139870

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

филология

Объем работы130
Год сдачи2022
Стоимость4220 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
34
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Теоретические аспекты понятия «сленг» 6
1.1 Происхождение термина «сленг» 6
1.2 Особенности сленга 7
1.3 Особенности жаргона и арго 9
1.4 Военный сленг как вид субъязыка. Универсальные особенности военного
сленга 15
1.5 Сленг в современном иврите 19
1.6 Исторический фон формирования военного сленга иврита 21
Глава 2. Основные источники пополнения военного сленга в современном иврите 25
2.1 Семантические источники пополнения военного сленга 27
2.1.1 Метафора 34
2.1.2 Метонимия 40
2.1.3 Расширение и сужение значения. Смысловой сдвиг 44
2.2 Формальные способы образования сленгизмов в военном сленге языка иврит
на базе одной корневой морфемы 47
2.2.1 Конверсия (безаффиксальное образование) 47
2.2.2 Аффиксация 48
2.3 Формальные способы образования сленгизмов в военном сленге иврита на
базе двух и более корневых основ 50
2.4 Создание словосочетаний 55
2.5 Словопроизводство от иноязычных корневых основ 57
Заключение 62
Список использованных источников и литературы 65
Приложение 78


На современном этапе развития лингвистики проблема военного сленга остается чрезвычайно актуальной. Изучение военного сленга является одним из способов приобретения знаний о воинском коллективе. Военный сленг, будучи неотъемлемой частью службы, играет важную роль в осмыслении окружающей действительности и места военнослужащего в ней. Он является важной составной частью разговорного речевого узуса военнослужащих, во многих ситуациях обеспечивая непосредственный характер профессионального общения, сокращает дистанцию между общающимися напрямую на уровне коммуникации. Основным путем пополнения и расширения военного сленга является лексико-семантическое словообразование [93, С. 51-53).
Данная работа посвящена определению лексико-семантических особенностей военного сленга современного иврита. Сленг — это комплексное, полисемичное понятие, которое обозначает как распространенную в разговорной речи лексику, так и особый пласт языка, который задействуют в своей повседневной жизни определенные социальные и профессиональные слои населения, недоступный другим. Военный сленг является видом специального сленга и характеризуется широким употреблением аббревиатур, интенсивным заимствованием отдельных слов и фразеологизмов из иностранных языков, обилием грубой, фамильярной, нецензурной лексики и фразеологических единиц, а также использованием насмешливых выражений, передающих юмористическое отношение к различным аспектам жизнедеятельности военнослужащего [55, C. 70-83].
Актуальность данного исследования определяется необходимостью изучения лексико-семантических особенностей номинации военного сленга иврита.
Изучение сленга, его происхождения и особенностей представлено в работах отечественных и зарубежных авторов, например, в исследованиях В. А. Хомякова, A. Н. Гамова, А. Т. Липатова, И. В. Арнольд, А. И. Смирницкого, М. Ю. Руденко, B. Г. Вилюмана, Э. Партриджа, Г. Лакоффа, Дж. Носека, С. Ульмана, C. Флекснера, Х. Вентворта и других авторов. В этих работах проводится исследование этимологии термина «сленг», выделяются его основные отличия от терминов «арго» и «жаргон», предпринимаются попытки выделить разновидности сленга (например, разделение на «общий сленг» и «специальный сленг»).
Несмотря на значительное количество работ, посвященных общему сленгу, изучению военного сленга уделяется мало внимания, т. к. профессиональная деятельность военнослужащих и их документация являются засекреченными. В большинстве работ отечественных и зарубежных лингвистов, затрагивающих тему военного сленга, внимание уделяется военному сленгу английского языка, в частности, американскому военному сленгу. По нашему мнению, среди отечественных лингвистов наиболее полно тема особенностей военного сленга представлена в работах Г. А. Судзиловского и В. П. Коровушкина. Г. А. Судзиловский определил военный сленг как разновидность профессионального жаргона, выделив основные модели образования англоязычного военного сленга и его отличительные характеристики. В. П. Коровушкин представил контрастивно социолектологическую концепцию описания военных сленгизмов, а также одним из первых среди отечественных и зарубежных исследователей оформил и закрепил в своем словаре лексемы военного сленга русского языка. Обширное исследование военной терминологии иврита, в т. ч. пласта военного сленга, провел К. Хеммингбай (C. Hemmingby) [114] в своей работе «Современная военная терминология иврита: Язык Армии обороны Израиля», где он подробно описывает исторический фон развития военного сленга, его ключевые особенности.
Научная новизна работы. Большинство наиболее известных отечественных исследований, посвященных военному сленгу, используют социокультурный и психолингвистический подход. В процессе работы нам не встречались исследования, занимавшиеся выделением лексико-семантических особенностей военного сленга иврита. Мы рассматриваем военный сленг иврита с точки зрения мотивированности его лексических единиц, проводим сопоставительное изучение источников пополнения военного сленга и сравнение степени их продуктивности в военном сленге языка иврит.
Цель данной работы заключается в том, чтобы выявить особенности лексико- семантических параметров номинации военного сленга на материале современного иврита.
Для достижения поставленной цели были сформулированы следующие задачи:
1. Выявить отличия термина «сленг» от понятий «арго» и «жаргон», определить особенности военного сленга
2. Сформулировать определение понятий «сленг» и «военный сленг»
3. Рассмотреть историю развития общего и военного сленга иврита
4. Сформировать список сленгизмов военного сленга иврита для будущего лексико-семантического анализа
5. Выявить основные способы номинации в военном сленге современного иврита и выделить лексико-семантические особенности сленгизмов.
В качестве материала для анализа будет выбран интернет-ресурс «]'|^'^» (далее — «Гэгилон») [1]. Для анализа будут взяты 354 слова из раздела У'Л2 р^'й (milon tsahal,«Словарь языка Армии обороны Израиля»). В данной работе мы пользуемся упрощенной версией транскрипции языка иврит, разработанной Академией языка иврит [131].
Среди методов исследования для решения поставленных задач были использованы: метод лексико-семантического описания, методы контекстного и количественного анализа.
Практическое значение работы состоит в возможности использования полученных результатов при составлении словарей или написании работ по стилистике и лексикологии.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Содержание боеспособной армии является одним из наиболее важных факторов существования любого современного суверенного государства. Вооруженные силы отличаются численностью военнослужащих, системой комплектования, степенью боевой способности и, в том числе, характером межличностных отношений, влияющих на коммуникацию. Состав армии, отношение общества к ней, традиции внутри военного быта, профессионализм военнослужащих являются важнейшими факторами, которые влияют на возникновение военного сленга.
В процессе исследования были изучены различные определения понятия «сленг», проанализированы встречающиеся в научной литературе классификации сленговой лексики с целью выявления отличительных черт сленга по отношению к понятиям «арго» и «жаргон». В соответствии с задачами данной работы было выбрано определение термина «сленг», сформулированное И. В. Арнольд: сленг - это «особый генетически весьма неоднородный слой лексики и фразеологии», который обладает «ярко выраженным эмоциональным, оценочным и экспрессивным характером, бытующим в разговорной речи и находящимся вне пределов литературной нормы» [12, С. 295]. Военный сленг, на наш взгляд, является видом специального сленга, представляет собой часть сленга лексики определенного языка, употребляемой для обозначения понятий и явлений, которые имеют отношение к военному делу. Военный сленг не является «законсервированным» пластом лексики - напротив, он охватывает более широкую понятийную сферу, чем уставная терминология, поскольку он отражает все стороны военного быта, военные сленгизмы подвижны и могут свободно перемещаться в общий сленг. Также мы выделили основные исторические этапы (два этапа до образования Государства Израиль в 1948 г. и четыре этапа после), повлиявшие на развитие военного сленга в иврите. Витальность разговорного иврита и пласта его сниженной лексики в первые десятилетия после возрождения языка зависела от заимствований из других языков, распространенных среди еврейского населения (арабского, идиша, ладино и т. д.). Кроме того, в период действия Британского мандата существенное влияние на сленг иврита оказывал английский язык. С течением времени носителями иврита стали образовываться собственные, незаимствованные сленгизмы, а старые, сленговые заимствования заменялись новыми лексемами, уже на языке иврит. Также, общий сленг иврита напрямую пополняется сленгизмами из военного сленга иврита, т. к. значительная часть граждан Израиля подлежит призыву на военную службу, военнослужащие и гражданское населения страны тесно взаимодействуют друг с другом на неформальном уровне.
Во второй главе этой работы были выделены лексико-семантические особенности военного сленга иврита на материале списка сленговых лексем, полученных с сайта «Гэгилон» (354 сленгизма). Для осуществления анализа нами были выбраны два вида методологии (основной - классификация Л. В. Аминовой, дополнительный - классификация Г. Н. Скляревской). На основе этого анализа сформулируем выводы: во-первых, наиболее продуктивным лексико-семантическим способом пополнения военного сленга является акронимия (24,6% от общего числа слов) и метафорический перенос (23,7%). Слова, основанные на одной корневой морфеме, в военном сленге иврита образуются главным образом путем конверсии и суффиксации. Случаи парасинетического словообразования и словосложения нам не встретились. Сленгизмы, созданные на основе одной корневой морфемы играют доминирующую роль по сравнению со сленговыми словами, созданными на базе двух корневых морфем (13,8% по сравнению с 26,3%). В военном сленге иврита практически не используются такие способы пополнения лексики, как префиксация (0,8%) и сокращение сложных слов (1,7%). Количество заимствованных единиц в военном сленге иврита составило 15,3% (более 60% из которых - заимствования из английского языка).
Изучение через военный сленг мировоззрения военнослужащих является актуальным как с точки зрения способов управления воинским коллективом, так и с точки зрения влияния военного сленга на общий сленг, т. е. на гражданское общество. Особый интерес для дальнейшего исследования иврита представляет возможность использования методологии данной работы для изучения молодежного, игрового, уголовного и других видов сленга.



1. ЛПЗИ ’11^3У1 '^N7^'1Ло рУй — 'I'frm. URL:https://gagilon.com(дата обращения: 29.03.2022)
Научная литература
2. Авдеева Е. С. Понятие «сленг» и его определение //XXIII Вишняковские чтения.
Вузовская наука: условия эффективности социально -экономического и
культурного развития региона. 2020. С. 212-215.
3. Алыкова Д. З. Метафора в молодежной газете //Известия Волгоградского государственного педагогического университета. - 2015. - №. 4 (99). - С. 122-126.
4. Аминова Л. В., Шафиков С. Г. Структурно-семантические особенности
молодежного сленга в английском и французском языках : дис. - Уфа : [Башк. гос. ун-т], 2004.
5. Амосова, Н.Н. Основы английской фразеологии [Текст] / Н.Н. Амосова. - Л., 1963.), И. В. Арнольд (Арнольд, И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность / И. В. Арнольд ; науч. ред. П. Е. Бухаркин. - 2-е издание. - Москва : URSS, 2010. - 443 с.
6. Андреева, С. В. История формирования словообразовательной системы русского языка в дореволюционный период / С. В. Андреева // Русский язык и литература в образовательном пространстве Азиатского региона : Материалы международной научно-практической конференции, посвященной 85-летию со дня образования кафедры русского языка и общего языкознания, кафедры русской и зарубежной литературы Бурятского государственного университета, Улан-Удэ, 13-14 октября 2017 года / Ответственный редактор О.А. Колмакова. - Улан-Удэ: Бурятский государственный университет. 2017. С. 3-6.
7. Андронова А. В. Спорные вопросы типологии сложносокращенных слов //Вестник Нижегородского госуниверситета им. НИ Лобачевского: Серия филология. - 2003. №. 1. С. 117-123.
8. Апресян, Т.Я. Об изучении смысловых связей слов [Текст] / Т.Я. Апресян, Ю.Д. Апресян // Иностранные языки в школе. М. : 2004. №2. С. 32-43.
9. Арапова, Н.С. Калька / Н.С. Арапова // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М., 1990. С. 38.
10. Аристотель Сочинения: в 4 т. Т. 2. М.: Мысль, 1978
11. Арнольд, И. В. Английские акронимы как пример функционирования адаптивной системы / И. В. Арнольд // Словообразование и фразообразование : тез. докл. науч. конф. - М. : Высшая школа, 1979. - С. 15-17. И Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого [Электронный ресурс]. - Режим доступа:http://mostitsky universal.academic.ru(дата обращения: 10.04.2022]
12. Арнольд, И. В. Стилистика современного английского языка. М.: Флинта: Наука, 2006. 384 с.
13. Арутюнян М. А. Антономасия как средство языковой номинации //Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2010. №. 2. С. 7-12.
14. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 608 с.
15. Баранов А. Н. Предисловие редактора. Когнитивная теория метафоры почти 20 лет спустя //Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. 2004. Т. 2. С. 7-21.
16. Беляева Т. М., Хомяков В. А. Нестандартная лексика английского языка. ЛГУ, 1985. 134 с.
17. Береговская Э. М. Пятиаспектный анализ профессиональных арго (на материале арго французских авто-и мотогонщиков) //Социальные варианты языка-Ш.-Н. Новгород: НГЛУ. 2004. С. 205-209.
18. Береснева, А.В. Структурно-функциональные особенности парадоксальных высказываний в немецком языке [Текст] : дис. ... канд. филол. наук. М., 2009. 176 с.
19. Блумфилд Л. Язык. М.: Прогресс, 1968. 607 с.
20. Блэк М. Метафора//Теория метафоры: сборник //М.: прогресс. 1990. С. 153-172.
21. Борисова-Лукашанец Е. Г. О лексике современного молодежного жаргона (англоязычные заимствования в студенческом сленге 60-70-х годов) //Литературная норма в лексике и фразеологии. М.: Наука. 1983. С. 104-120.
22. Виноградов В. В., История слов: Около 1500 слов и выражений и более 5000 слов,
с ними связанных / Отв. ред. Н. Ю. Шведова. М.: Толк, 1994. 1138 с. (Посмертная
публикация разрозненных материалов)
23. Володарская Э. Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов //Вопросы языкознания. 2002. №. 4. С. 96-118.
24. Г амов Антон Николаевич История происхождения термина "сленг" // В мире науки
и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. 2016. №10 (65). URL: https://cyberleninka.rU/article/n/istoriya-proishozhdeniya-termina-sleng
(дата обращения: 21.05.2022)
25. Гилева, Е.П. Когнитивные основы неграмматической представлен- ности концепта времени/ автореферат дис. ... канд. филол. наук. Барнаул, 2002. 195 с.
26. Голденков М. А. Осторожно! Hot dog! Современный активный English //М.: ЧеРо.
2002. 272 с.
27. Гочев Г. Лексика русского языка новейшего периода: четыре лекции по спецкурсу / Г. Гочев. - LAP LAMBERT Academic Publishingq Saarbrucken, 2015. 89 с.
28. Грачев М. А. Интервенция криминального языка //Наука и жизнь. 2009. №. 4. С. 128-132.
29. Гусарова Н. В. Функционально-семантические особенности профессионализмов и жаргонизмов военного языка. 2018. 60 с.
30. Гуслякова А. В. Особенности современного американского сленга: на материале прессы США за последнее десятилетие //Москва. - 2008., 171 c.
31. Дзюба, Е. В. Когнитивная лингвистика: учебное пособие для высших учебных заведений / Е. В. Дзюба; Урал. гос. пед. ун -т. Екатеринбург 2018. 280 с.
32. Жданова Э. А., Абжамалова Н. Д., Свич Н. А. Метафора и процесс метафоризации значения слов //International scientific review. 2017. №. 4 (35). С. 69-72.
33. Захарчук О.А. Универсальные характеристики и национально-культурная специфика военного жаргона : дис. ... канд. филол. наук. Челябинск, 2007. 170 с.
34. Зверев П.Г. Суэцкий кризис, Шестидневная война и Первые Чрезвычайные вооруженные силы ООН (ЧВС ООН I, 1956-1967): история конфликта и процесса его урегулирования // Вестник гуманитарного научного образования. 2013. № 12 (38). С. 10-16.
35. Иванова, В. П. Модификационные инноваты в русском и болгарском языках. Изменение семантического объема лексических единиц как основа обновления русской и болгарской лексики в период последних 25-30 лет // Болгарская русистика. 2017. №4. С. 14-27
36. Ищенко И. Г., Ким К. К. Способы реализации синестезии в американских музыковедческих текстах //Вестник Амурского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. 2014. №. 66. С. 126-132.
37. Йордан Й. Романское языкознание. М.: Прогресс, 1971. 620 с.
38. Какорина Е. В. Иноязычное слово в узусе 90-х годов (социолингвистическое исследование) //Русский язык сегодня. 2000. №. 1. С. 137-156.
39. Козлова Л. А. Метафора и метонимия: сходство и различия //Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. №. 4. С. 137-144.
40. Комалова Л. Р. Корпусные исследования в лингвистике на материале институционального дискурса //Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Сер. 6, Языкознание: Реферативный журнал. 2019. №. 2. С. 162-165.
41. Коровушкин В. П. Введение в изучение англоязычного военного жаргона: Учебное пособие. Часть 1. Теоретические основы и проблематика социолектического описания. Череповец: ЧВВИУРЭ, 1989. 104 с.
42. Коровушкин В. П. Введение в изучение ангоязычного военного жаргона: Учебное пособие. Часть 2. Общепросторечные характеристики военных жаргонизмов (опыт социолектического описания). Череповец: ЧВВИУРЭ, 1989. 150 с.
43. Коровушкин В. П. Введение в изучение англоязычного военного жаргона: Учебное пособие. Часть 3. Специфические характеристики военных жаргонизмов (опыт социолектического описания). Череповец: ЧВВИУРЭ, 1989. 150 с.
44. Кретов А. А. Асимметрия в лингвистике //Вестник Воронежского
государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная
коммуникация. 2010. №. 2. С. 5-11.
45. Крушевский Н.В. Избранные работы по языкознанию / Составитель Ф.М. Березин. М., 1998. 296 с.
46. Кубрякова Е. С. О когнитивной лингвистике и семантике термина «когнитивный» //Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. №. 1. С. 4-10.
47. Кузнец М. Д., Скребнев Ю. М. Стилистика английского языка: пособие для студентов педагогических институтов. - Учпедгиз. Ленингр. отд-ние, 1960., 175 с.
48. Куламихина Ирина Валентиновна, Куламихин Илья Станиславович
Лингвокультурологическая характеристика военного сленга современного английского языка // Электронный научно-методический журнал Омского ГАУ. 2019. №1 (16). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvokulturologicheskaya-
harakteristika-voennogo-slenga-sovremennogo-angliyskogo-yazyka (дата обращения: 15.05.2022).
49. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем / под ред. А.Н. Баранова. М.: Едиториал, УРСС. 2004. 104 с.
50. Лапшина М.Н. Семантическая деривация в когнитивном аспекте: на материале английского языка: дис. ... д-ра филол. Наук. СПб., 1996. 331 с.
51. Липатов А. Т. Сленг в аспекте его диахронии //Социальные варианты языка-II: Материалы междун. науч. конф. Н. Новгород: Нижегородский гос. лингвист. ун-т.
2003. 386 с.
52. Липатов А. Т. Сленг как проблема русского социолекта //Проблемы русской лексикологии: Памяти ДИ Алексеева: Межвузов, сб. науч. статей. Самара. 1991. С. 126-146.
53. Липатов А. Т. Сленг как проблема социолингвистики. М.: Элпис, 2010. 318 с.
54. Липатов А. Т. Русский сленг в системе идиолекта и его семантико-стилистические характеристики //Говор: альманах. 1996. №. 14. С. 25-48.
55. Лукьянова, Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления. Проблемы семантики : учеб. пособие. - Новосибирск: Наука, Сиб. отделение, 1986, 230 с.
56. Лупанова Е. В. Сленг военной субкультуры США //Вопросы психолингвистики. - 2018. №. 1 (35). С. 70-83.
57. Люляева Наталья Александровна, Морозова Наталия Александровна Современное английское словообразование в филологическом и лингводидактическом аспектах // Вестник ТГПУ. 2019. №7 (204). URL:https://cyberleninka.ru/article/n/sovremennoe-angliyskoe-slovoobrazovanie-v-filologicheskom-i-lingvodidakticheskom-aspektah(дата обращения: 10.04.2022)
58. Лягушевич, С. И. Классификация процессов семантического переосмысления / С. И. Лягушевич // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков : Сборник материалов VII Международной научной конференции. К 70-летию профессора Юрия Ивановича Горбунова, Тольятти, 13-14 мая 2021 года. - Тольятти: Тольяттинский государственный университет, 2021. С. 141-147.
59. Маковский М. М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология). М.: Высшая школа, 1982. 135 с.
60. Маковский М. М. Сущность семасиологических преобразований в английских социальных диалектах// Иностранные языки в школе, 1981. №2. С. 10-16.
61. Маковский, М. М., Ахманова, О. С. Теория лексической аттракции: (Опыт функциональной типологии лексико-семантических систем). М.: Наука, 1971. 252 с.
62. Морозова И. О. Словообразовательные особенности английских заимствований в современном русском студенческом сленге //Сфера услуг: инновации и качество. - 2012. №. 7. С. 1-10.
63. Никитин М.В. Концепт и метафора // Studia Linguistica. Проблема теории европейских языков. СПб.: Тригон, 2001. №10. С.16-35.
64. Опарина Е. О. Исследование метафоры в последней трети ХХ в. [Текст] //Лингвистические исследования в конце ХХ в.: сборник обзоров/исслед. Отдел языкознания, Редколл.: Березин ФМ, отв. ред. и др. 2000. С. 186-204.
65. Падучева Е. В. К когнитивной теории метонимии //Диалог. 2003. 239 с.
66. Падучева Е. В. Метафора и ее родственники // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура. М.: Языки славянской культуры. 2004. С. 187-203.
67. Пауль, Г. Принципы истории языка / Г. Пауль. - М .: изд-во иностранной литературы, 1960. 500 с.
68. Петриченко Т.А. Использование англоязычного молодежного сленга среди подростков // Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации. 2021. №XIII. URL:https://cyberleninka.ru/article/n/ispolzovanie-angloyazychnogo-molodezhnogo-slenga-sredi-podrostkov(дата обращения: 22.05.2022)
69. Прохоров Д. Спецслужбы Израиля. - ОЛМА Медиа Групп, 2002. — 384 с.
70. Путова И. Н. К вопросу дефиниции терминов «военный сленг» и «военный жаргон» в отечественной и зарубежной лингвистике //Высшая школа. 2015. №. 13. С. 14-16.
71. Редкозубова Е. А. Лингвокультурологические характеристики универбов в британском и американском сленге //Гуманитарные и социальные науки , 2017. №.4. С. 169-175.
72. Ретинская Т. И. Социолингвистический и функционально-стилистический анализ французских профессиональных арго : дис. - Моск. гос. ун-т им. МВ Ломоносова. Филол. фак., 2012. 366 с.
73. Решетарова И. В. Дисфемизм как средство проявления языковой агрессии //Восточнославянская филология. Языкознание. 2017. №. 4. С. 98-103.
74. Романов А. С. Военный сленг в контексте этнической стереотипизации //Russian Journal of Linguistics. 2014. №. 2. С. 134-144.
75. Рубцова Е. В. Анализ семантической структуры многозначных медицинских терминов //Региональный вестник. 2019. №. 3. С. 21 -23.
76. Руденко М. Ю. Исследование арго, жаргона и сленга: вопросы терминологии //Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. №. 5-3 (59). С. 127-134.
77. Рябцева Н. К. Метакогнитивные состояния в языке, речи и познании / Н. К. Рябцева //Научный диалог. 2017. № 5. С. 83—95.
78. Семенова Н. В. Фразеология молодежного сленга (на материале немецкого языка): дисс. ... к. филол. н. Владимир, 2006. 194 с.
79. Сербин В. А. Аббревиатуры во вьетнамской военной лексике: способы образования и сферы употребления // Вьетнамские исследования. 2020. №. 3. С. 79¬93.
80. Сидорова Татьяна Александровна Типология мотивированности слова в
когнитивном аспекте // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2016. №4 (24). URL:https://cyberleninka.ru/article/n/tipologiya-
motivirovannosti-slova-v-kognitivnom-aspekte(дата обращения: 15.04.2022)
81. Скворцов Л. И. Арго//Большая Советская энциклопедия. 3-е изд //М.: Сов. энциклопедия. 1970. Т. 2. 632 с.
82. Скляревская Г. Н. Метафора в системе языка. Санкт-Петербург: Наука, 1993. 152 с.
83. Скребнев, Ю. М. Очерк теории стилистики [Текст]: учеб. пособие / Ю. М. Скребнев. Горький: Горьк. гос. пед. ин-т, 1975. 103 с.
84. Сложеникина Ю.В. Терминологическая вариативность: семантика, форма, функция. 2-е изд., испр. М. : ЛКИ, 2010. 288 с.
85. Смирницкий, А. И. Объективность существования языка, 1954.
86. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка [Текст] / А.И. Смирницкий. - М. : Московский Государственный Университет, 1956. 260 с.
87. Смолина, А. Н. Синекдоха / А. Н. Смолина // Эффективное речевое общение (базовые компетенции) : Словарь-справочник. Электронное издание / Сибирский федеральный университет ; Под редакцией А.П. Сковородникова. - 2-е издание, переработанное и дополненное. - Красноярск : Сибирский федеральный университет, 2014. 852 с.
88. Солодилова Ирина Анатольевна Метонимия: границы феномена // Вестник ОГУ. 2017. №1 (201). URL:https://cyberleninka.rU/article/n/metonimiya-granitsy-fenomena(дата обращения: 01.04.2022)
89. Стернин И.А. Контрастивная лингвистика. Проблемы теории и методики исследования. М.- АСТ: Восток-Запад, 2007. 208 с.
90. Судзиловский Г.А. Сленг - что это такое? Англо-русский словарь военного сленга / Г.А. Судзиловский - М.: Воениздат Минобороны, 1973. - 182 с.
91. Терентьева Г. П. Аббревиация и акронимы в терминологии нанотехнологий // ОНВ. 2015. №5 (142). URL:https ://cyberleninka.ru/article/n/abbreviatsiya-i-akronimy-v-terminologiinanotehnologiy(дата обращения: 10.04.2022)
92. Теркулов Вячеслав Исаевич Сложносокращенные слова: синхронный и диахронный аспекты описания // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2017. №6. URL:https://cyberleninka.ru/article/n/slozhnosokraschennye-slova-sinhronnyy-i-diahronnyy-aspekty-opisaniya(дата обращения: 17.04.2022)
93. Трегубова Ю.А. Социолингвистический аспект интерференции во второязычной
речи билингва (на материале неконтактного русско-английского двуязычия учащейся молодежи Липецкой области): монография. Елец: Елецкий
государственный университет им. И.А. Бунина, 2018. 159 с.
94. Ускова А. И., Мирошниченко Д. В. Особенности наименования техники и вооружения в военном сленге (на материале русского и английского языков) //Актуальные вопросы современной филологии и журналистики. 2015. №. 4 (18). С. 51-53.
95. Уфимцева, А.А. Семантика слова / А. А. Уфимцева // Аспекты семантических исследований. - М.: Наука, 1980. С. 5-80.
96. Фельде, О. В. Сленг / О. В. Фельде // Эффективное речевое общение (базовые
компетенции) : Словарь-справочник. Электронное издание / Сибирский федеральный университет ; Под редакцией А.П. Сковородникова. - 2-е издание, переработанное и дополненное. Красноярск : Сибирский федеральный
университет, 2014. С. 591-592.
97. Харитончик З. А. О номинативных ресурсах языка, или К дискуссии о концептуальной интеграции //Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство: сб. в честь ЕС Кубряковой. М.: Языки славянских культур. 2009. С. 412-422.
98. Хиллиг Г., Косач Г. Г. Коминтерн и палестинские левые сионисты: Гдуд-Хаавода (из документов Российского государственного архива социально-политической истории) //Восток. Афро-Азиатские общества: история и современность. 2006. №6. С. 123-139.
99. Химик, В. В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен / / В. В. Химик ; В. В. Химик. - Москва : РГБ, 2008. - 1 с.
100. Хомяков В. А. Введение в изучение сленга-основного компонента английского просторечия. Вологда, 1971. Т. 104
101. Хомяков В. А. Нестандартная лексика в структуре английского национального периода : дис. - Л. : автореф. дис.... докт. филол. наук, 1980, 39 с.
102. Хомяков В. А. Структурно-семантические и социально-стилистические особенности английского экспрессивного просторечия / В. А. Хомяков; Вологод. пед. ин-т. - Вологда: Вологод. пед. ин-т, 1974. - 104 с.
103. Черкасова Е. Т. О союзном и несоюзном употреблении слов типа «будто», «точно», «словно» и т. п. в сравнительных конструкциях // Памяти акад. ВВ Виноградова: сб. ст.-М.: Изд-во МГУ. 1971. С. 225-229.
104. Шанский Н. М., Иванов В. В. Современный русский язык: учеб. для студентов пед. ин-тов по специальности № 2101 «Рус. яз. и литература»: в 3 ч. Ч. 1. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография. М.: Просвещение, 1987. 192 с.
105. Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. М.: Высшая школа. 1963. 216 с.
106. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. М.: Наука, 1983. 216 с.
107. Шипицына Г.М. Фразеологизация свободных словосочетаний в русском языке XXI века. // Вестник БГУ. 2010. №2. С. 236-239.
108. Шишмарова В. Г., Сендецкий М. И., Перемышленникова П. Н.
Американский сленг в контексте социокультурного аспекта // Современные вызовы и перспективы молодежной науки. 2020. С. 222-225.
109. Barcelona, A. Clarifying and applying the notions of metaphor and metonymy within cognitive linguistics: An update / A. Barcelona // Driven, R., Porings, R. (eds.): Metaphor and metonymy in comparison and contrast. - Berlin: Mouton de Gruyter. - 2002. - P. 209-277.
110. David E. Johnson. Joint Fire and Maneuver Against Hybrid Opponents // Hard Fighting. Israel in Lebanon and Gaza. — Rand Corporation, 2011. — 266 p.
111. Davidson L. Ben-Gurion, David (1886-1973) and the Haganah //The International Encyclopedia of Revolution and Protest. 2009. P. 1-4.
112. Fauconnier G., Turner M. Conceptual Integration Networks// Cognitive Science 1998. № 22. P. 133-187


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ