Введение
Глава 1. Переходность: контексты изучения………………………………...5
1.1. Вводные замечания……………………………………………………..5
1.2. Семантическая трактовка переходности……………………………...7
1.3. Синтаксические трактовки переходности……………………………..8
1.4. Прагматический аспект переходности……………………………… ..11
1.5. Переходность и объект с предлогом…………………………………..16
Выводы к главе 1……………………………………………………………....19
Глава 2. Глагольная лабильность…………………………………………….21
2.1. Подходы к определению лабильности………………………………...21
2.2. Степень освещенности вопроса………………………………………..22
2.3. Типологическая характеристика лабильных глаголов……………….23
Выводы к главе 2………………………………………………………………26
Глава 3. Переходные и непереходные глаголы в норвежском языке………28
3.1. Общая характеристика……………………………………………………28
3.2. Связь переходности с образованием отглагольных прилагательных…32
3.3. Транзитивизация
3.4. Детранзитивизация
3.5. Приглагольные частицы и переходность………………………………..39
3.6. Колебания в составе конструкции……………………………………….41
3.7. Опущение предлога
Выводы к главе 3
Глава 4. Лабильные глаголы в норвежском языке…………………………..50
4.1. Общая характеристика класса……………………………………………50
4.2. Из непереходных в лабильные…………………………………………..57
4.2.1. О выращивании бород, фруктов и предприятий…………………57
4.2.2. Как «переходят» глаголы приобретения признака………………59
4.3. Функционирование глагола knuse
Выводы к главе 4.
Заключение
Список литературы
Интернет-ресурсы и справочная литература
Источники примеров
Приложение:
Список употребительных лабильных глаголов норвежского языка
Данная работа посвящена исследованию категории переходности норвежского глагола. На материале норвежского языка подобное исследование проводится впервые, что и определило цель работы: наметить пути описания глаголов норвежского языка с точки зрения их переходности. Для осуществления подобного многовекторного описания норвежских глаголов необходимо выполнение следующих задач: создание теоретической базы для характеристики переходных и непереходных глаголов (1); определение методологии исследования и планомерный анализ языкового материала (2).
1) Категория переходности достаточно широко изучена как отечественными, так и зарубежными лингвистами, но порой различные трактовки категории переходности противоречат друг другу, так что истинная суть явления переходности теряется за формальными разногласиями.
На данном этапе эволюции изучения глагольной переходности требуются новые типы исследований, которые бы обобщили и проанализировали основные интерпретации явления переходности, сформировав теоретическую и методологическую базу для создания новых научных работ, как типологических, так и описывающих особенности глагольного управления в отдельных языках. Данная работа не претендует на статус подобного масштабного труда, но в ней делается попытка классификации трактовок категории переходности с точки зрения их содержания и возможности их применения к описанию глагольной системы норвежского языка, что во многом определяет теоретическую значимость исследования и его актуальность.
2) При анализе языкового материала следует обратить особое внимание на случаи изменения глагольного управления, так как они отражают изменения, происходящие в синтаксисе норвежского языка. Кроме того, необходимо выработать методологию поиска норвежских конструкций, в которых глагол меняет управление. Последовательная регистрация случаев изменения управления норвежских глаголов, а также анализ функционирования «новых» лабильных глаголов, появляющихся в норвежском языке, определяют как новизну, так и практическую значимость работы.
Категория переходности – комплексное явление, представляющее собой сплав двух планов: глубинного семантического и внешнего синтаксического. Обзор и классификация ключевых трактовок категории переходности позволили при исследовании специфических черт переходных и непереходных глаголов норвежского языка учесть взаимовлияние основных составляющих явления переходности. В работе были намечены пути описания и изучения категории переходности норвежского глагола: был дан обзор переходных, непереходных и лабильных глаголов норвежского языка, а также особое внимание было уделено изменениям в управлении норвежских глаголов: были рассмотрены механизмы транзитивизации и детранзитивизации, актантные преобразования в глагольной конструкции и особенности функционирования «новых» лабильных глаголов. В результате анализа языкового материала были сделаны следующие выводы:
• Семантический и синтаксический планы категории переходности оказывают взаимное влияние друг на друга. Если семантикой языка допускается употребление непереходного глагола с прямым объектом для выражения определенного значения, то данный глагол и в синтаксической структуре высказывания получит недостающую (и не предусмотренную нормами грамматики) валентность на прямое дополнение. Если в языке стираются падежные показатели и прямое дополнение не отличается от косвенного по своей форме и структуре, то возможно смешение прямого и косвенного дополнений при глаголе, что влияет на значение высказывания в целом.
• Норвежские лабильные глаголы являются не только обширным, но и продуктивным классом. При изучении функционирования глаголов gro, vokse (расти), lysne (светать, светлеть), mørkne (темнеть), knuse (разбивать), а также некоторых глаголов с формантом -ere было выявлено, что они все чаще используются как лабильные, что может в будущем стать основанием для внесения соответствующих помет в словари норвежского языка.
Изучение особенностей употребления переходных, непереходных и лабильных глаголов в норвежском языке является перспективным направлением исследования в области норвежского языкознания, поскольку дает возможность проследить семантико-синтаксические изменения, происходящие в языке.
1. Буланин Л.Л. О соотношении переходности и залога в русском языке. //Ученые записки МОПИ. 1970. Т.278. Сс. 213 – 219.
2. Вежбицка А. Семантические универсалии и описание языков. М.:1999. – 780 с.
3. Долинина И.Б. Об особенностях полиреференциалышх категорий (явление переходности/непереходности). // Грамматическая семантика слова и предложения: труды по русской и славянской филологии. Тарту, 1987. – сс. 3 – 29.
4. Есперсен О. Философия грамматики. Москва, Издательство иностранной литературы, 1958. – 400с.
5. Кацнельсон С.Д. К понятию типов валентности. // Вопросы языкознания, 1987 // 3. – сс.20 – 32.
6. Кузнецова О.В. Глагол в языке гуро. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. 2013. На правах рукописи.http://cheloveknauka.com/glagol-v-yazyke-guro[Ссылка проверена 04.11.2015].
7. Левицкий Ю.А., Шаламов Ю.В. Переходность и валентность //
http://old.kpfu.ru/conf/LENCA-2/291.pdf ссылка проверена 03.11.2015г.
8. Летучий А.Б. К типологии систем лабильных глаголов. 2008. – 14с. // Персональный сайт А.Б. Летучего: http://aletuchiy.narod.ru/handouts_articles/Transitivity/typology_systems.pdf. [Ссылка проверена 04.11.2015]
9. Летучий А.Б. Типология лабильных глаголов. М.: 2013, 384с.
10. Ливанова А.Н. Особенности функционирования пространственных выражений в норвежском языке. //Материалы XXVIIМежвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып.4. Изд-во СПбГУ, 1998. – Сс. 44 – 47.
11. Ливанова А.Н. О терминах пространственной локализации при глаголах движения в норвежском языке. //Материалы XXIX Межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып.3-1. Изд-во СПбГУ, 2000. – 67с. – Сс. 33 – 38.
12. Макеева Надежда Владимировна. Грамматический строй языка кла-дан в типологическом контексте родственных языков. //Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. 2012. На правах рукописи. //http://cheloveknauka.com/grammaticheskiy-stroy-yazyka-kla-dan-v-tipologicheskom-kontekste-rodstvennyh-yazykov[Ссылка проверена 04.11.2015]
13. Мальцева А.А. Классы глаголов и морфосинтаксические механизмы выделения именных групп в алюторском языке // Языки коренных народов Сибири. № 8, 2002. - сс.117 – 128.
14. Махмудова С. М. Способы выражения субъектно-объектных отношений в рутульском языке. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук, - 1995. На правах рукописи.
http://cheloveknauka.com/sposoby-vyrazheniya-subektno-obektnyh-otnosheniy-v-rutulskom-yazyke [Ссылка проверена 04.11.15]
15. Муравенко Е.В. Об изменениях в синтаксисе современного русского языка. // Лингвистика для всех. Летние лингвистические школы 2005 и 2006 / Ред.–сост. Е. В. Муравенко, О. Ю. Шеманаева. —М.: МЦНМО, 2008. — сс. 163 – 171.
16. Недялков И.В.Английские конструкции с лабильными глаголами в переводческом аспекте. // XLV Международная филологическая научная конференция, Санкт-Петербург, 14–21 марта 2016 г.: Тезисы докладов. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2016. — 720 с. – Сс. 511 – 512.
17. Нестерова С.А. Абсолютное употребление переходных глаголов в английском языке в отечественной и зарубежной лингвистике. // Новый университет. Серия: Актуальные проблемы гуманитарных и общественных наук. Выпуск №5 (14), 2012. - сс. 64 – 68.
18. Плунгян В.А. Общая морфология: введение в проблематику. М.: Едиториал УРСС, 2003. – 384 с.
19. Рахилина Е.В. Лингвистика конструкций. Азбуковник, М: 2010. – 583с.
20. Степанов Ю.С. Вид, залог, переходность. Изв. АН СССР, сер. ЛиЯ, 1977, т. 36, № 2. С. 135 – 152.
21. Татевосов С.Г. Исследования по глагольной деривации: Сб. статей. Под общ. ред. Плунгяна В.А., Татевосова С.Г. М.: 2008. - 324 с. – предисловие Татевосова С.Г.
22. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса: Пер. с франц. Редкол.: Г.В. Степанов и др.; Вступ .статья и общ. ред. В.Г. Гака. – М.: Прогресс, 1988. – 656 с.
23. Циммерлинг А.В. Типологический синтаксис скандинавских языков. М., 2002. – 895 с.
24. Эпштейн М.Н.О творческом потенциале русского языка. Грамматика переходности и транзитивное общество // Знамя. 2007 – 3.
25. ЯкобсонР.О. Кобщемуучениюопадеже. // Избранные труды. Под общ. Ред. В.А. Звегинцева. М.: Прогресс, 1985. –455 с. – Сс. 173 – 175.
26. Bilous R. Transitivity revisited: an overview of recent research and possible solutions // Actes du congrès annuel de l’Association canadienne de linguistique 2012, 1 – 14.
27. De Mattia-Viviès Monique.Тhe Passive and the Notion of Transitivity // Review of European Studies, Vol.1, №2. (Dec.2009), pp. 94 – 109.
28. Dixon, R. M. W. Ergativity. Cambridge: Cambridge University Press, 1994. – 271p.
29. Fillmore Charles J. “The Case for Case” // Bach and Harms (Ed.): Universals in Linguistic Theory. 1968, New York: Holt, Rinehart, and Winston, pp. 1 – 88
30. Fjeld Ruth. Utviklingstendenser i norsk språkbruk 1972–1997 // Språknytt,№2, 1997. http://www.sprakradet.no/Vi-og-vart/Publikasjoner/Spraaknytt/Arkivet/Spraaknytt_1997/Spraaknytt_1997_2/Utviklingstendenser_i_norsk_s/[Ссылка проверена 09.12.15].
31. Haugen Tor Arne. Preposisjonsobjekt frå norrønt til moderne norsk. Ei undersøking av valens I leksikalsk nærskylde verb. Maal og minne 2 (2006): 187 – 207.
32. Hegge, Per Egil. Kommentar fra 2008 på et spørsmål om knuse: http://tux.aftenposten.no/spraak/spraak?action=question&id=3097. [Ссылка проверена 09.12.15].
33. Hopper Paul J.&Thompson Sandra A. Transitivity in Grammar and Discourse. Language, Vol.56, №2. (Jun. 1980), pp. 251 – 299.
34. Kittilä Seppo. Transitivity: Towards a Comprehensive Typology. University of Helsinki, 2014. - 503p.
35. Kulikov L. Typology of labile verbs: Focus on Diachrony. 2009. http://www.enl.auth.gr/symposium19/workshop2.pdf [Ссылка проверена 09.12.15].
36. LazardGilbert. Whatisatransitiveverb? // Международная конференция «Категории глагола и структура предложения»: тезисы докладов. Отв.ред. Храковский В.С. СПб, 28-30 мая 2001. – сс.42-43.
37. Lødrup Helge. The Norwegian Pseudopassive in Lexical Theory. // Working papers in Scandinavian Syntax 47: 1991 – 118 – 129.
38. Miller J. G. Complex Verb Formation. Amsterdam: Benjamins, 1993. – 356 р.
39. Ninio A. Pathbreaking verbs in syntactic development and the question of prototypical transitivity // Journal of Child Language, Vol. 26, №3. (Oct. 1999), pp. 619-653.
40. Sandal Catrine. Akkusative subjekt og antikausativitet i norrønt. Universitetet I Bergen. Institutt for lingvistiske, litterære og estetiske studier, 2011. – 97s.
Интернет-ресурсы и справочная литература:
1. БНС: Новый большой норвежско-русский словарь. Под ред. Беркова В.П. М: Живой язык, 2006 г. - 752 с.
2. Воробьева Е.В. Норвежский язык. Справочник по глаголам. – М.: Живой язык, 2013. – 224с.
3. ЛЭС: Лингвистический энциклопедический словарь: http://tapemark.narod.ru/les/[Ссылка проверена 03.03.16]
4. НОСС: Новый объяснительный словарь синонимов русского языка.Под общим руководством акад. Ю. Д. Апресяна. — Москва; Вена: Языки славянской культуры: Венский славистический альманах, 2004 г. – 1488 с. // http://www.ruslang.ru/agens.php?id=text_noss2_title[Ссылка проверена 20.05.16.]
5. Bokmålsordboka: http://www.nob-ordbok.uio.no/perl/ordbok.cgi?OPP=&bokmaal=+&ordbok=bokmaal[Ссылка проверена 12.05.16.]
6. Den store danske leksikon: http://denstoredanske.dk/[Ссылкапроверена 12.05.16.]
7. Den store norske leksikon: https://snl.no/[Ссылкапроверена 12.05.16.]
8. School-assistant: http://school-assistant.ru/?predmet=russian&theme=perexodnie_i_neperexodnie_glagoli[Ссылкапроверена 03.03.16.]