Проблема взаимодействия автора с предшествующими текстами существует давно. В рамках стилистики и лингвистики текста она рассматривается как проблема цитат, аллюзий и реминисценций в рамках теории интертекстуальности и прецедентности. Довольно часто интертекстуальные отсылки применяются и в рекламных текстах. Они стали неотъемлемой частью повседневного общения, они отражают различные общественные нормы, ценности и взгляды. Данная особенность связана с тем, что основная функция рекламы — воздействие на читателя. Поэтому автору рекламного текста крайне важно создать условия для диалога с аудиторией, приблизить сообщение к читателю и заинтересовать. Культурно-языковая компетенция носителей того или иного языка позволяет рекламистам включать в тексты различные цитаты и отсылки к общеизвестным элементам культуры. Использование англоязычных рекламных текстов для проведения данного исследования обусловлено тем, что данные тексты обращаются к ключевым элементам западного национально-культурного пространства, и, следовательно, отражают общую культурную память общества. Кроме того, изучение рекламы как прецедентного феномена расширяет границы применения метода интертекстуального анализа.
Актуальность исследования заключается в том, что выявление функций цитации в рекламных текстах позволяет определить, какие тексты являются прецедентными для англоговорящих читателей и проследить изменения, произошедшие в общественном сознании.
Цель исследования состоит в выявлении функций цитации в англоязычных рекламных текстах.
Реализация цели работы предполагает решение следующих задач:
1) рассмотреть понятие цитации;
2) определить рекламный текст как один из видов медиа-текстов;
3) выявить источники цитат в рекламных текстах;
4) классифицировать виды и функции цитат в рекламном тексте.
Объектом исследования является англоязычный рекламный текст как источник цитации.
Предмет исследования — функция цитации в англоязычных рекламных текстах.
Материал собран методом сплошной выборки из англоязычных рекламных текстов. В работе рассматривается 100 англоязычных примеров.
При проведении исследования применялся описательный метод, а также методы контекстуального и интертекстуального анализа.
Теоретическую базу исследования составляют работы таких ученых, как: Ю.М. Караулов, В.В. Красных, Д.Б. Гудков, В. В. Захаренко, Д. В. Багаева, В.Е.Чернявская, Р. Барт, Г. Грайс, Дж. Аллен, Дж. Лич и др.
Научная новизна исследования состоит в том, что в нем представлена классификация функции цитат в англоязычных рекламных текстах.
Теоретическая значимость работы обусловлена вкладом в изучение функции рекламных текстов как связующих элементов культуры.
Практическая ценность работы заключается в возможности ее использования при создании словарей, учебных пособий, а также в ходе преподавания риторики и лингвокультурологии в высшей школе.
Структура работы
Работа состоит из введения, двух глав, заключения.
Во введении обосновывается актуальность и научная новизна работы, формулируется ее цель и задачи.
В первой главе “Функционирование цитации в рекламном тексте” разъясняется теория прецедентности и интертекстуальности, дается определение и классификация прецедентных феноменов, приводятся различные подходы к определению понятия цитации и ее классификации, а также особенности рекламного текста.
Во второй главе “Анализ функции цитации в англоязычных рекламных текстах” производится контекстуальный и интертекстуальный анализ цитат в рекламном тексте с определением их функциональных и структурных характеристик, выделяются основные функции цитат в рекламных текстах и определяется их частотность для рассмотренных примеров, а также выделяется такой вид цитат как ложные, или выдуманные цитаты.
В заключении подводятся итоги исследования.
Вопрос функционирования «чужой речи» в тексте является актуальным как для лингвистики, так и для литературоведения и разрабатывается в рамках теорий прецедентности и интертекстуальности. Если интертекстуальность является общим свойством всех текстов, то прецедентность текста означает его значимость и стандартизованность, это временное свойство текста. Исходя из данного положения, выделяют прецедентные феномены — единицы, актуальные для носителей языка и воспроизводящиеся в речи. Их понимают как отдельные элементы культуры, а в рамках теории языковой личности представляют как ментальные единицы. В зависимости от способа актуализации выделяют вербальные и невербальные феномены. Последние, в число которых входят прецедентный текст и ситуация, актуализируются благодаря вербальным феноменам.
Цитация относится к прецедентным высказываниям и отсылает реципиента к определенному тексту или ситуации, имеющим значение для данного языкового сообщества. Хотя единого определения данного явления в лингвистике на данный момент не существует, можно выделить его основные признаки и свойства: графические маркеры, указание авторства, полифункциональность и двухфазность. В соответствии с наличием или отсутствием маркеров цитаты в целом подразделяются на прямые и непрямые. Также в настоящей работе вводится понятие ложной, или выдуманной цитаты, принадлежащей выдуманному автору. Их целью является моделирование ситуаций, в которых проявляются положительные свойства продаваемого продукта либо услуги.
Цитаты способны выполнять множество функций одновременно, и набор функций зависит от того, в каком тексте они употребляются. Что касается англоязычных рекламных текстов, которым посвящена настоящая работа, наиболее частотными для цитат являются персуазивная, людическая и аттрактивная функции, также встречаются имиджеобразующая, информативная и парольная.
Парольная и информативная функция для цитат в рекламе характерны менее всего и обычно сочетаются с другими функциями, поскольку целью рекламы является воздействие, а не информирование, и увеличение числа клиентов, а не сокращение аудитории. Для информативной функции наиболее характерны прямые цитаты.
Имиджеобразующая функция важна для продвижения компании на рынке, она связана с выражением ценностей и идеологии бренда и граничит с персуазивной функцией. Для данной функции характерны прямые цитаты общественных деятелей, либо представителей компаний.
Так как в задачи рекламы входит привлечение внимания, то аттрактивная функция является одной из основных для цитат, хотя и встречается она в практически чистом виде в основном в социальной рекламе. Чаще всего к аттрактивной функции присоединяются персуазивная или людическая.
Персуазивная функция цитат отвечает основной задаче рекламы — убедить человека в необходимости приобрести товар. Наибольшей эффективностью в данном случае обладают собственно прямые цитаты, принадлежащие общественным деятелям, актерам и музыкантам, чья деятельность значима для данного языкового сообщества, а также экспертам, успешным клиентам компании и ее рядовым работникам, поскольку те осведомлены о том, чем именно компания занимается и посвящены в детали работы.
Людическая функция связана с аттрактивной больше, нежели персуазивная, поскольку заключается в создании комического эффекта посредством языковой игры, обмана ожиданий или алогизмов, которые как раз привлекают внимание читателей и формируют положительное отношение к компании. Собственно прямые цитаты в данной функции выступают редко. Встречаются видоизмененные прямые и непрямые цитаты, а также ложные, или выдуманные цитаты. Последний структурный вид цитат наиболее характерен именно для людической функции, поскольку позволяет достичь большего комического эффекта. Причем важно, чтобы исходная цитата относилась к прецедентному тексту, иначе комизм не будет достигнут, и реклама не возымеет действия. С той же целью рекламисты прибегают к использованию видоизмененных цитат.
Степень узнаваемости цитаты оказывает влияние на эффективность рекламы и является ключевым фактором для персуазивной и аттрактивной функции, однако может играть важную роль также и для видоизмененных цитат в людической функции.
Рекламный текст характеризуется краткостью и многомерностью, его основная цель — привлечение внимания к продукту. Именно поэтому рекламисты используют цитаты, которые, в силу своей двухфазной природы, помогают вложить больший смыл в меньшее число знаков, а такое свойство цитаты какпрецедентность способствует установлению более качественного контакта с реципиентом и, соответственно, позволяет эффективнее воздействовать на потенциального потребителя.
1. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сб. статей / Науч. ред. П.Е. Бухаркин.– СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета, 1999.– 444 с.
2. Арнольд И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика // Интертекстуальные связи в художественном тексте.– СПб., 1993.– С. 4–12.
3. Арутюнова, Н.Д. Диалогическая цитация (К проблеме чужой речи) / Н.Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. – 1986. – № 1.
4. Арутюнова Н.Д. Чужая речь: «свое» и «чужое» // Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд.–М.: Языки русской культуры, 1999.–896 с.
5. Барт Р. От произведения к тексту // Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1989. С. 413-423
6. Былкова С.В., Кочетова А.С. Речевое воздействие в рекламе. – М.: Молодой ученый. – 2015. – №19. – С .673-676
7. Вайнер А.А., Вайнер Г.А. Эра милосердия. Я, следователь. М.: Известия, 1990. 576 с.
8. Варченко В.В. Формы и функции цитатной речи в медиа-тексте : на материале английского языка : дисс ... к.ф.н. : 10.02.04 / Варченко Виктория Викторовна; [Место защиты: Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова].- Москва, 2007.- 180 с.: ил. РГБ ОД, 61 07-10/1470
9. Васильев А. Д. Интертекстуальность и прецедентные феномены : учебное пособие / А. Д. Васильев. – М. : ФЛИНТА, 2013. – 342 с.
10. Веденина Л. Г. Функциональное направление в современном зарубежном языкознании, — Вопросы Языкознания, 1978- №6-с. 74-84
11. Гаспаров Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования / Б. М. Гаспаров. – М.: «Новое литературное обозрение», 1996. – 352 с.
12. Грайс Г.П. Логика и речевое общение. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. – М., 1985. – с. 217-238.
13. Гришаева Л. И. Прецедентные феномены как культурные скрепы (к типологии прецедентных феноменов) / Л. И. Гришаева // Феномен прецедентности и преемственности культур. – 2004. – с. 15–46.
14. Гудков Д. Б. Прецедентные феномены в языковом сознании и коммуникации : дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.19 / Гудков Дмитрий Борисович. – М., 1999. – 400 с.
15. Гудков Д.Б. Прецедентное имя. Проблемы денотации, сигнификации и коннотации // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации: сб. ст. – М., 2017. – С. 116-129
16. Даирова, К.Н. Структурно-семантические особенности цитаты и ее функционирование в тексте: Автореф. дисс… канд. филол. наук / КадишаНурдульдиновнаДаирова. – М., 1983. – 22 с.
17. Захаренко И.В., Красных В.В., Гудков Д.Б.,Багаева Д.В. Прецедентное имя и прецедентное высказывание как символы прецедентных феноменов //Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. Ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. М.: Филология, 1997. Вып. 1. С. 82−103.
18. Земская Е.А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского общества // Вопросы языкознания. 1996. №3. С. 23-31
19. Земская Е.А. Цитация и виды ее трансформации в заголовках современных газет. Поэтика. Стилистика. Язык и культура. – М.: Наука, 2016. – С. 157-168
20. Ильясова С. В. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы / С. В. Ильясова, Л. П. Амири. - М.: Флинта, 2009. - 296 с.
21. Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев// Ильф И., Петров Е. Собра-
ние сочинений. Том первый. М.: Государственное издательство художе-
ственной литературы, 1961. С. 27-385.).
22. Караулов Ю.Н. Роль прецедентного текста в структуре и функционировании языковой личности // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы: Доклады советской делегации на VI конгрессеМАПРЯЛ. М., 1986. С. 105–123.
23. Кафтанджиев Х. Тексты печатной рекламы. – М.: Смысл, 1995. – 134 с.
24. Кильдишова А.С. Функциональные составляющие композиции рекламного текста. – М.: Молодой ученый. – 2016. – №11. – С. 1702-1705.
25. Козицкая Е.А. Цитата, «чужое» слово, интертекст: материалы к библиографии // Литературный текст: проблемы и методы исследования. «Свое» и «чужое» слово в художественном тексте. Сб. науч. трудов. Выпуск 5.— Тверь: Изд-во ТвГУ, 1999.– 550 с.
26. Костомаров В. Г., Бурвикова Н. Д. Как тексты становятся прецедентными // Рус. язык за рубежом. 1994. № 1. С. 73–76.
27. Кохтев Н.Н. Стилистика рекламного текста/ Н.Н. Кохтев, Д.Э. Розенталь. – М.: Экономика,1978. - 72 с.
(Крапивин В.П. Собрание сочинений: в 9 т. Том 9. Екатеринбург: Независимое издательское предприятие “91”, 1993. 576 с.).
28. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. – М.: Гнозис, 2014. – 284 с.
29. Красных В.В., Гудков Д.Б.,Захаренко И.В., Багаева Д.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации. М.: Вестник МГУ. Сер.: Филология. – 2015. – № 3. – С. 62-75.
30. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог, роман / Ю. Кристева // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. – 1995. – № 1. – С. 97–124.
31. Кузьмина Н. А. Интертекстуальность и прецедентность как базовые когнитивные категории медиадискурса. [Электронный ресурс]. URL: http://mediascope.ru/node/755 (Дата обращения: 16.11.2021)
32. Куликова Е.В. Рекламный текст: лингвистические приемы выразительности // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. Н.Новгород: Изд-во ННГУ им. Н.И. Лобачевского.2009 . № 6. Ч. 2. С. 276−282.
33. Лотман Ю.М. Текст в тексте // Труды по знаковым системам XIV. Текст. Ученые записки Тартуского государственного университета. — Тарту: 1981.
34. Мокина А.С. Прагматические особенности прецедентных текстов в рекламе / А. С. Мокина, Н. М. Ротанова [Электронный ресурс]. URL: http://dspace.kgsu.ru/xmlui/handle/123456789/3879 (дата обращения: 21.10.2021).
35. Михалева, И.М. Типы прецедентных текстов и их цитирование / И.М. Михалева // Деятельностные аспекты языка. – М., 1988.
36. Павленко Е. А. Специфика явления аллюзии в британском газетном тексте // Международная научно-практическая конференция «Актуальные проблемы социально-гуманитарных наук», 2017.
37. Павленко Е.А. Функции аллюзии в британском газетном тексте [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/funktsii-allyuzii-v-britanskom-gazetnom-tekste (дата обращения: 16.11.2021).
38.Роговцова С.С. Людическая функция цитат в англоязычных рекламных текстах // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2022. № 04 (84). [Электронный ресурс]. URL: https://scipress.ru/philology/articles/lyudicheskaya-funktsiya-tsitat-v-angloyazychnykh-reklamnykh-tekstakh.html (Дата обращения: 30.04.2022 г.)
38. Саблина, М.В. Цитата и цитирование в текстах современных российских газет автореферат дис. ... к.ф.н. / М. В. Саблина. — Красноярск : СФУ, 2011..[Электронный ресурс] URL: http://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/140603
39. Саблина М. В. Цитата и ее типовые разновидности: к проблеме классификации // МНКО. 2009. №3. [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/tsitata-i-ee-tipovye-raznovidnosti-k-probleme-klassifikatsii (дата обращения: 06.12.2021).
40. Семенова Н.В. Цитата в художественной прозе: Монография. – Тверь: ТвГУ, 2002.– 67с.
41. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. – М.: Academia, 2000. – 128 с.
42. Сорокин Ю. А., Михалева И. М. Прецедентный текст как способ фиксации языкового сознания // Язык и сознание: парадокcальная рациональность / под ред. Е. Ф. Тарасова. М: Ин-т языкозн., 1993. С. 98–117.
43. Сусов, И. П. Введение в теоретическое языкознание / И. П. Сусов. -М.: Восток-Запад, 2006. - 500 с
44. Терских М.В. Реклама как интертекстуальный феномен : автореф. дис. … канд. филол. наук / Терских Марина Викторовна. [Электронный ресурс] URL: https://dlib.rsl.ru/01002652339 (дата обращения: 21.10.2021).
45. Тороп П.Х. Проблема интекста // Труды по знаковым системам XIV. Текст. Ученые записки Тартуского государственного университета. — Тарту, 1981.
46. Фатеева Н.А. Типология интертекстуальных элементов и связей в художественной речи // Известия АН. Сер. Литературы и языка. 1998. Т. 57. № 5. С. 25-36.
47. Фещенко Л.Г. Рекламный текст: разграничение понятий // Вестник Санкт-Петербургского университета. История. 2003. №4. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/reklamnyy-tekst-razgranichenie-ponyatiy (дата обращения: 02.05.2022).
48. Хабекирова З.С. Функциональная специфика прецедентных феноменов в СМИ / З. С. Хабекирова, М. А. Асланова // Вестник Майкопского государственного технологического университета. [Электронный ресурс] URL: https://cyberleninka.ru/article/n/funktsionalnaya-spetsifika-pretsedentnyh-fenomenov-v-smi-retsenzirovana (дата обращения: 21.10.2021).
49. Чернявская В.Е. Лингвистика текста. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. 248 с.
50. Allen, G. (2000). Intertextuality. London: Routledge.
51. Al-Siyami, A.W., 2013. Intertextuality in Newspaper Advertising. Journal of Modern Languages, 23.
52. Dyer G. Advertising as communication. – London: Methuen, 1995. – 176 c.
(Henry O. 100 Selected Stories. Wordsworth Editions Limited, 1995. 735 p.)
53. Kotler P., Armstrong G., Saunders J., Wong V. Principles of marketing. – New Jersey: Prentice hall, 1999. – 1031 p.
54. Leech, George. English in Advertising: A Linguistic Study of Advertising in Great Britain. London: Longman, 1966.
55. Liu, J., & Le, T. Intertextual Techniques in Advertisements. International Journal of Innovative Interdisciplinary Research 2(1), 2013, 11-19.
56. Shaw G.B. Pygmalion. N.Y.: Dover Publications, Inc., 1994. 82 p.
57. Zantides E. Visual Metaphors in Communication: Intertextual Semiosis and Déjà Vu in Print Advertising - Romanian Journal of Communication and Public Relations vol. 18, no. 3 (39) / December 2016, 65-74 p.
Список словарей и справочных материалов
1. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: БРЭ, 2002. 712 с.
2.Литературный энциклопедический словарь / под общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. – М., 1987.
3. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты: энциклопедический словарь-справочник / под ред. А.П. Сковородникова. – М., 2005.
Список источников материала
1. AdsoftheWorld [Электронный ресурс]. URL: https://www.adsoftheworld.com/ (дата обращения: 08.05.2022).
2. AdForum [Электронный ресурс]. URL: https://www.adforum.com/ (дата обращения: 14.04.2022).
3. HubSpot[Электронный ресурс]. URL: https://blog.hubspot.com/marketing/best-advertisements (дата обращения: 10.02.2022)
4. Pinterest[Электронный ресурс]. URL: https://www.pinterest.ru/obshalka99/%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B0/ (дата обращения: 21.03.2022)