Введение 4
Глава 1. Рекламные объявления в журналах мод как объект лингвистического исследования 7
1.1 Общие задачи контрастивного анализа 7
1.2 Особенности рекламного объявления как поликодового текста 11
1.3 Классификация поликодовых текстов 19
1.4 Модели интерпретации текста и визуального компонента рекламы 23
Выводы к главе 1 31
Глава 2. Сопоставительный анализ рекламных объявлений в немецких и российских журналах моды 35
2.1. Анализ 1-го класса «изображение + бренд/коллекция» 41
2.2 Анализ 2-го класса «изображение + бренд/коллекция + слоган» 49
2.3 Анализ 3-го класса «изображение + бренд/коллекция + тезис» 60
2.4 Анализ 4-го класса «изображение + бренд/коллекция + комментарий» 70
Выводы к главе 2 80
Заключение 82
Библиографический список 85
Список приложений 94
Приложение 1. Реклама класса 1 94
Реклама группы 1а 94
Реклама подгруппы 1а.1 94
Реклама подгруппы 1а.2 95
Реклама подгруппы 1а.3 96
Реклама группы 1b 97
Приложение 2. Реклама класса 2 98
Реклама группы 2.1 98
Реклама группы 2.2 99
Реклама группы 2.3 100
Реклама группы 2.4 101
Приложение 3. Реклама класса 3 102
Реклама группы 3.1 102
Реклама группы 3.2 103
Приложение 4. Реклама класса 4 104
Реклама группы 4.1 104
Реклама группы 4.2 105
Рекламные объявления в немецких и русских журналах моды в сопоставительном аспекте
|
Введение 4
Глава 1. Рекламные объявления в журналах мод как объект лингвистического исследования 7
1.1 Общие задачи контрастивного анализа 7
1.2 Особенности рекламного объявления как поликодового текста 11
1.3 Классификация поликодовых текстов 19
1.4 Модели интерпретации текста и визуального компонента рекламы 23
Выводы к главе 1 31
Глава 2. Сопоставительный анализ рекламных объявлений в немецких и российских журналах моды 35
2.1. Анализ 1-го класса «изображение + бренд/коллекция» 41
2.2 Анализ 2-го класса «изображение + бренд/коллекция + слоган» 49
2.3 Анализ 3-го класса «изображение + бренд/коллекция + тезис» 60
2.4 Анализ 4-го класса «изображение + бренд/коллекция + комментарий» 70
Выводы к главе 2 80
Заключение 82
Библиографический список 85
Список приложений 94
Приложение 1. Реклама класса 1 94
Реклама группы 1а 94
Реклама подгруппы 1а.1 94
Реклама подгруппы 1а.2 95
Реклама подгруппы 1а.3 96
Реклама группы 1b 97
Приложение 2. Реклама класса 2 98
Реклама группы 2.1 98
Реклама группы 2.2 99
Реклама группы 2.3 100
Реклама группы 2.4 101
Приложение 3. Реклама класса 3 102
Реклама группы 3.1 102
Реклама группы 3.2 103
Приложение 4. Реклама класса 4 104
Реклама группы 4.1 104
Реклама группы 4.2 105
К рекламе и совокупности ее элементов, направленных на достижение эффективности рекламной целеустановки, проявляют особое внимание многие лингвисты, так как на сегодняшний день реклама как вид текста является одним из самых востребованных тем исследования, потому что рекламная сфера влияет и подчиняет себе многие сферы общественной жизни и формирует наше медиапространство.
Особый интерес вызывает реклама в модных или глянцевых журналах, ведь в каждой стране существует целый ряд подобных изданий, и аудитория таких журналов растет из года в год. Поэтому специалисты по рекламе ставят перед собой одну цель – привлечение внимания аудитории, поскольку именно аудитория решает, насколько тот или иной продукт будет популярен, что приумножит прибыль рекламодателя. Реклама – активно развивающаяся сфера, в которой существует свои условности, приемы и манипуляции, направленные на апеллирование к реципиенту.
К некоторым отдельным аспектам, причастным к теме исследования, долгие годы обращались многие авторы. Например, о креолизованных (поликодовых) текстах в целом упоминает А.А. Бернацкая [Бернацкая, 2000], о поликодовых текстах как части различных дискурсов – А.У. Качмазова и Е.В. Прасолова [Качмазова, 2016; Прасолова, 2015], о составляющих поликодового текста пишут И.В. Вашунина и М.В. Фиськова [Вашунина, 2009; Фиськова, 2014]. Взаимодействию медиа-индустрии, сферы мод и рекламы как поликодового текста, ее языку посвящали свои работы и многие зарубежные коллеги [Barthes, 1985; Burger, 2005; Janich, 2010; Jhering, 2004; Loschek, 2007; Müller, 2010; Venohr, 2010]. Однако в сопоставительном аспекте поликодовый текст рекламы в модных женских журналах пока практически еще не исследовался.
Актуальность выпускной квалификационной работы обусловлена тем, что реклама модных журналов постоянно претерпевает изменения в своем развитии, она многослойна и является результатом труда многих людей. Авторы модной рекламы – копирайтер, рекламодатель, художник-фотограф и др. – стремятся создать новые формы репрезентации рекламной идеи. Несмотря на это, реклама модных журналов еще не достаточно исследована. Анализ вербального и невербального компонентов позволит более точно осознать и интерпретировать такие тексты.
Объектом исследования послужили рекламные объявления из российских и немецких журналов мод. Предметом исследования является реклама журналов мод как поликодовый текст и особенности вербальной и невербальной составляющей рекламы модных журналов.
Целью работы является проведение сопоставительного анализа рекламных объявлений в немецких и русских журналах моды, выпускаемых, преимущественно, для женской аудитории в возрасте от 20 до 45 лет. Материалом исследования стали рекламные объявления нескольких крупнейших изданий модных журналов, публикуемых в России и Германии («Vogue» и «Elle») с точки зрения их лексического наполнения и значения визуального компонента, что играет роль при создании модного объявления.
Из задач исследования можно отметить следующие:
- выявить общие задачи контрастивного (сопоставительного) анализа;
- дефинировать особенности рекламного объявления как поликодового (креолизованного) текста;
- осуществить классификацию поликодовых (креолизованных текстов); выявить модели интерпретации текста и визуального компонента рекламы;
- провести сопоставительный анализ лексического наполнения и иконического компонента в российских и немецких модных рекламных объявлениях с указанием их особенностей.
Методы, используемые в работе: анализ научной литературы, метод сплошной выборки, методы семантического и сопоставительного анализа.
Теоретическая значимость данной работы заключается в создании собственной классификации, применимой к рекламе модных журналов, и выявлении вербальной и иконической особенностей каждого класса рекламы. Практическая значимость работы состоит в возможности использования результатов в курсах лингвокультурологии, семиотики рекламы, сопоставительной лингвистики. В практической деятельности при создании и изучении рекламных текстов результаты данной работы могут использовать специалисты по маркетингу.
По структуре данная работа состоит из введения, теоретической главы, состоящей из четырех параграфов, практической главы, включающей четыре параграфа, выводов по главам, заключения, списка библиографии, включающего 77 наименований, и приложений (четыре приложения по четырем классам рекламных объявлений, где был распределен исследуемый материал из модных журналов по одному примеру из каждого класса/ группы/ подгруппы. В силу некоторых ограничений с полным корпусом примеров можно ознакомиться, перейдя по ссылке в облачное хранилище).
Особый интерес вызывает реклама в модных или глянцевых журналах, ведь в каждой стране существует целый ряд подобных изданий, и аудитория таких журналов растет из года в год. Поэтому специалисты по рекламе ставят перед собой одну цель – привлечение внимания аудитории, поскольку именно аудитория решает, насколько тот или иной продукт будет популярен, что приумножит прибыль рекламодателя. Реклама – активно развивающаяся сфера, в которой существует свои условности, приемы и манипуляции, направленные на апеллирование к реципиенту.
К некоторым отдельным аспектам, причастным к теме исследования, долгие годы обращались многие авторы. Например, о креолизованных (поликодовых) текстах в целом упоминает А.А. Бернацкая [Бернацкая, 2000], о поликодовых текстах как части различных дискурсов – А.У. Качмазова и Е.В. Прасолова [Качмазова, 2016; Прасолова, 2015], о составляющих поликодового текста пишут И.В. Вашунина и М.В. Фиськова [Вашунина, 2009; Фиськова, 2014]. Взаимодействию медиа-индустрии, сферы мод и рекламы как поликодового текста, ее языку посвящали свои работы и многие зарубежные коллеги [Barthes, 1985; Burger, 2005; Janich, 2010; Jhering, 2004; Loschek, 2007; Müller, 2010; Venohr, 2010]. Однако в сопоставительном аспекте поликодовый текст рекламы в модных женских журналах пока практически еще не исследовался.
Актуальность выпускной квалификационной работы обусловлена тем, что реклама модных журналов постоянно претерпевает изменения в своем развитии, она многослойна и является результатом труда многих людей. Авторы модной рекламы – копирайтер, рекламодатель, художник-фотограф и др. – стремятся создать новые формы репрезентации рекламной идеи. Несмотря на это, реклама модных журналов еще не достаточно исследована. Анализ вербального и невербального компонентов позволит более точно осознать и интерпретировать такие тексты.
Объектом исследования послужили рекламные объявления из российских и немецких журналов мод. Предметом исследования является реклама журналов мод как поликодовый текст и особенности вербальной и невербальной составляющей рекламы модных журналов.
Целью работы является проведение сопоставительного анализа рекламных объявлений в немецких и русских журналах моды, выпускаемых, преимущественно, для женской аудитории в возрасте от 20 до 45 лет. Материалом исследования стали рекламные объявления нескольких крупнейших изданий модных журналов, публикуемых в России и Германии («Vogue» и «Elle») с точки зрения их лексического наполнения и значения визуального компонента, что играет роль при создании модного объявления.
Из задач исследования можно отметить следующие:
- выявить общие задачи контрастивного (сопоставительного) анализа;
- дефинировать особенности рекламного объявления как поликодового (креолизованного) текста;
- осуществить классификацию поликодовых (креолизованных текстов); выявить модели интерпретации текста и визуального компонента рекламы;
- провести сопоставительный анализ лексического наполнения и иконического компонента в российских и немецких модных рекламных объявлениях с указанием их особенностей.
Методы, используемые в работе: анализ научной литературы, метод сплошной выборки, методы семантического и сопоставительного анализа.
Теоретическая значимость данной работы заключается в создании собственной классификации, применимой к рекламе модных журналов, и выявлении вербальной и иконической особенностей каждого класса рекламы. Практическая значимость работы состоит в возможности использования результатов в курсах лингвокультурологии, семиотики рекламы, сопоставительной лингвистики. В практической деятельности при создании и изучении рекламных текстов результаты данной работы могут использовать специалисты по маркетингу.
По структуре данная работа состоит из введения, теоретической главы, состоящей из четырех параграфов, практической главы, включающей четыре параграфа, выводов по главам, заключения, списка библиографии, включающего 77 наименований, и приложений (четыре приложения по четырем классам рекламных объявлений, где был распределен исследуемый материал из модных журналов по одному примеру из каждого класса/ группы/ подгруппы. В силу некоторых ограничений с полным корпусом примеров можно ознакомиться, перейдя по ссылке в облачное хранилище).
Данная работа посвящена сопоставительному анализу рекламных объявлений журналов мод, исследование которых проводилось на материале русского и немецкого языков. Проведенное исследование позволило раскрыть важность модной рекламы как поликодового (креолизованного) текста, поскольку модная реклама обладает своей особой архитектоникой, семантической составляющей и сложным функционально-стилевым пространством. Цель рекламы – задействовать техники манипулирования и представить рекламируемый продукт значимым, создать у аудитории положительное отношение к рекламируемому товару и его производителю. Реклама, используя механизмы воздействия разных кодовых систем, воздействует комплексно, апеллирует и к эмоциям, и к логике реципиента.
В ходе изучения теоретической базы исследования были рассмотрены общие задачи контрастивного анализа, существующие определения поликодового (креолизованного) текста, мнения разных ученых о текстах такого типа, а также попытки классификации данных поликодовых (креолизованных) текстов. Таким образом, в данной выпускной квалификационной работе был дан обзор основных моделей интерпретации вербально-визуальных составляющих поликодового (креолизованного) текста с учетом взаимоотношений между ними.
Теоретическая база исследования позволила создать основу для дальнейшего изучения, с ее помощью удалось разработать собственную оригинальную классификацию рекламных поликодовых объявлений в модных журналах. Мы предлагаем выделить четыре класса поликодовых текстов, основываясь на форме представленных в них вербальных компонентов:
1) «изображение + бренд/ коллекция» (с двумя группами – «бренд» (и тремя подгруппами – «зарубежный бренд», «локальный бренд», «бренд-перевертыш») и «бренд + коллекция»);
2) «изображение + бренд/коллекция + слоган» (с четырьмя группами – «слоган на английском языке», «слоган на локальном языке», «слоган-гибрид», «слоган-перевертыш»);
3) «изображение + бренд/коллекция + тезис» (с двумя группами – «тезис», «тезис + персоналия»);
4) «изображение + бренд/коллекция + комментарий» (с двумя группами – «с профессиональной специальной лексикой», «с эмоционально-окрашенной лексикой»).
На основе проанализированной лингвистической литературы в данной работе была проведена работа по интерпретации компонентов поликодового (креолизованного) текста в их взаимосвязи. Было выявлено, что в каждом классе между вербальными и невербальными компонентами рекламных текстов существует своя собственная иерархия со сложными семантическими отношениями. Реклама имеет свои особенности вербального (лексическая наполненность, стилистические приемы, особенности синтаксиса и пунктуации и пр.) и визуального выражения (изобразительное сопровождение, типографика текста и др.).
В результате исследования было представлено несколько методов интерпретации данных поликодовых текстов, что вполне может быть использовано в качестве материала в учебных курсах по лингвокультурологии, семиотике рекламы и сопоставительной лингвистики. Полученные результаты могут послужить также основой для последующих исследований, тематически связанных с настоящей работой.
Перспектива исследования видится в дальнейшем изучении возможных характеристик поликодовых (креолизованных) рекламных текстов самой разной тематики, представленных в модных журналах, детализации предложенной классификации, уточнении особенностей вербального и визуального уровней каждого из четырех классов текстов.
В ходе изучения теоретической базы исследования были рассмотрены общие задачи контрастивного анализа, существующие определения поликодового (креолизованного) текста, мнения разных ученых о текстах такого типа, а также попытки классификации данных поликодовых (креолизованных) текстов. Таким образом, в данной выпускной квалификационной работе был дан обзор основных моделей интерпретации вербально-визуальных составляющих поликодового (креолизованного) текста с учетом взаимоотношений между ними.
Теоретическая база исследования позволила создать основу для дальнейшего изучения, с ее помощью удалось разработать собственную оригинальную классификацию рекламных поликодовых объявлений в модных журналах. Мы предлагаем выделить четыре класса поликодовых текстов, основываясь на форме представленных в них вербальных компонентов:
1) «изображение + бренд/ коллекция» (с двумя группами – «бренд» (и тремя подгруппами – «зарубежный бренд», «локальный бренд», «бренд-перевертыш») и «бренд + коллекция»);
2) «изображение + бренд/коллекция + слоган» (с четырьмя группами – «слоган на английском языке», «слоган на локальном языке», «слоган-гибрид», «слоган-перевертыш»);
3) «изображение + бренд/коллекция + тезис» (с двумя группами – «тезис», «тезис + персоналия»);
4) «изображение + бренд/коллекция + комментарий» (с двумя группами – «с профессиональной специальной лексикой», «с эмоционально-окрашенной лексикой»).
На основе проанализированной лингвистической литературы в данной работе была проведена работа по интерпретации компонентов поликодового (креолизованного) текста в их взаимосвязи. Было выявлено, что в каждом классе между вербальными и невербальными компонентами рекламных текстов существует своя собственная иерархия со сложными семантическими отношениями. Реклама имеет свои особенности вербального (лексическая наполненность, стилистические приемы, особенности синтаксиса и пунктуации и пр.) и визуального выражения (изобразительное сопровождение, типографика текста и др.).
В результате исследования было представлено несколько методов интерпретации данных поликодовых текстов, что вполне может быть использовано в качестве материала в учебных курсах по лингвокультурологии, семиотике рекламы и сопоставительной лингвистики. Полученные результаты могут послужить также основой для последующих исследований, тематически связанных с настоящей работой.
Перспектива исследования видится в дальнейшем изучении возможных характеристик поликодовых (креолизованных) рекламных текстов самой разной тематики, представленных в модных журналах, детализации предложенной классификации, уточнении особенностей вербального и визуального уровней каждого из четырех классов текстов.
Подобные работы
- Культурно-языковые характеристики
текстов газетных объявлений (на материале английской и русской прессы)(10.02.20)
Диссертации (РГБ), языкознание. Язык работы: Русский. Цена: 700 р. Год сдачи: 2000 - КОПИРАЙТИНГ КАК ФАКТОР РЕКЛАМНОЙ КОММУНИКАЦИИ
Бакалаврская работа, реклама & PR. Язык работы: Русский. Цена: 5750 р. Год сдачи: 2017



