Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Лексические особенности англоязычного дискурса массовых опросов

Работа №136219

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы81
Год сдачи2017
Стоимость4225 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
38
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Теоретические основания исследования лексики массовых опросов 7
1.1. Опросный инструмент как объект дискурс-исследования 7
1.1.1. Исследование лексики в контексте дискурс-анализа 7
1.1.2. Опросный инструмент как репрезентант институционального дискурса 13
1.1.3. Методология отбора лексики для опросного инструмента 16
1.2. Способы научного осмысления рационализации языка 21
1.2.1. Терминоведение как способ описания лексики научного общения 21
1.2.2. Лексика LSP в дискурсе массовых опросов 25
Выводы к главе 1 31
Глава 2. Лексические средства рационализации языка опросного инструмента 33
2.1. Лексические средства, направленные на реципиента-респондента 33
2.2. Лексические средства, направленные на реципиента-исследователя 54
Выводы к главе 2 69
Заключение 71
Литература 73
Список опросных инструментов, послуживших материалом для исследования 78
Приложение 80


Данное исследование посвящено особенностям функционирования лексических единиц в дискурсе массовых опросов.
В современной англоязычной лингвокультуре чрезвычайно распространен жанр массового опроса. Опросы при помощи анкет весьма трудоемки, и их результаты и научная ценность во многом зависят от способа формулировок анкетных вопросов, от того, насколько вопросы отражают исследовательские цели составителей анкет и вместе с тем насколько они понятны респондентам. Поэтому последние десятилетия стали популярны исследования стратегий отбора лексики для формулировки анкетного вопроса.
Актуальность исследования связана с тем, что при рассмотрении лексических феноменов в текстах опросных инструментов используются современные теоретические разработки в области дискурс-анализа и в частности институционального дискурса. Исследование стратегии отбора лексики для формулировки анкетного вопроса позволит судить о функционально-стилистической принадлежности анкеты как типа дискурс-текста, а также о том, какие именно объекты и ценности, описываемые в англоязычной лингвокультуре при помощи лексики повседневного общения, мыслятся как актуальные в сфере научного дискурса, переосмысляются как отдельные объекты исследований.
Объектом настоящего исследования являются тексты анкет, предназначенных для массовых опросов. Предметом исследования являются лексические единицы, использующиеся в формулировках анкетных стимулов и вариантов ответов.
Теоретической основой исследования послужили работы по стилистике (М.М.Бахтин, В.В.Виноградов, Г.О.Винокур, J.Lucy), работы по общей теории дискурса (Н.Д.Арутюнова, Т.ван Дейк, В.И.Карасик, Е.С.Кубрякова) лингвистике и типологии текста (И.С.Алексеева, А.И.Варшавская, И.Р.Гальперин, А.В.Зеленщиков, К.Райс), языку для специальных целей (Н.В.Васильева, Н.В.Подольская, А.В.Суперанская), терминологии (Г.О.Винокур, В.М.Лейчик, Ю.В.Сложеникина, В.А.Татаринов) вопрос-ответной коммуникации (Л.Я.Аверьянов, P.Grice), в т.ч. вопрос-ответной коммуникации в массовых опросах (С.Садмен, Н.Брэдберн, Э.Ноэль-Нойманн, Д.М.Рогозин, A.Bell), по теории номинации и английской лексикологии (И.В.Арнольд, Л.С.Выготский, Е.С.Кубрякова, Дж.Лакофф, А.А.Уфимцева).
Цель работы заключается в системном описании тематической лексики анкет для массовых опросов, выявлении особенностей ее функционирования в рамках дискурса массовых опросов и лексикографического статуса тематических лексем.
В соответствии с указанной целью в работе решаются следующие задачи:
1) Уточнить теоретическую базу для описания и систематизации лексики опросных инструментов.
2) Проанализировать существующие способы систематизации лексики жанров научного общения.
3) Определить основные цели и ценности дискурса массовых опросов с позиций коммуникативного и прагматического подхода.
4) Определить, каким образом лексические единицы, регулярно отбираемые составителями опросных инструментов, решают имеющиеся коммуникативные задачи.
5) Дать функционально-стилистическую характеристику отобранным лексемам.
6) Сделать заключение о лексическом составе и текущем лексикографическом статусе тематических лексем опросных инструментов.
Материалом исследования служат тексты анкет англоязычных массовых опросов в сфере маркетинга и качества жизни с совокупным количеством вопросов-стимулов 1030.
Методологической основой исследования является синтез научных парадигм дискурс-анализа и прагмалингвистики.
При решении поставленных задач в ходе исследования применяются следующие методы и приемы лингвистического анализа: дискурс-анализ, ономасиологическое описание, прагмалингвистический анализ, семантический анализ.
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые применяется дискурс-аналитическая теоретическая база для описания тематической лексики анкеты. Функционирование лексических единиц текста анкеты определяет референциальный план этого типа текста и, следовательно, содержание исследований при помощи анкетного метода. До сих пор систематическое описание семантических процессов в тексте опросного инструмента не проводилось. В настоящей работе производится попытка систематического лексикологического описания тематических лексем анкеты, приводятся аргументы в пользу того, что на сегодняшний день тематическая лексика опросных инструментов складывается в терминосистему массовых опросов и задает совокупность объектов исследования научных направлений, где используется массовый опрос.
Теоретическая значимость данной работы определяется её вкладом в анализ лексики достаточно молодого жанра массового опроса, изучение общих проблем лингвокультурологии и языка науки.
Практическая значимость заключается в возможности применения полученных данных для оптимизации переводов и адаптаций текстов анкет для кросс-культурных сопоставительных исследований и облегчения коммуникации между исследователями, пользующимися анкетным методом, и респондентами. Результаты также могут быть инкорпорированы в курсы лингвокультурологии, когнитивной лингвистики, дискурс-анализа и перевода.
Положения, выносимые на защиту:
1) Лексические средства, используемые в дискурсе массовых опросов, подразделяются на две группы: ориентированные на реципиента-респондента и реципиента-исследователя.
2) Основным пластом лексики опросных инструментов является язык повседневного общения. Для обозначения объектов исследования используется лексика разговорного стиля, иногда даже фразеологические единицы.
3) В силу того, что данный тип дискурса используется для коммуникации между профессионалами и непрофессионалами, для него характерно смешение элементов, присущих разным функциональным стилям. Поэтому, в дискурсе массовых опросов используются элементы научного стиля – термины и номинативные группы, нехарактерные для разговорного стиля.
4) Лексика данного типа дискурс-текста проходит этап складывания в LSP массовых опросов особый язык для специальных целей, особый функциональный стиль.
Объем и структура ВКР. Выпускная квалификационная работа общим объемом 81 страница состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка из 49 наименований (43 – на русском, 6 – на английском языке), списка источников примеров и двух приложений.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Дискурс массовых опросов принадлежит к институциональному типу, поскольку здесь отчетливо выделяются клиенты и агенты, превалирует статусный компонент. Специфичной чертой является разнесенность коммуникации по времени, поскольку клиенты и агенты не встречаются в одно время и в одном месте для ее проведения, однако роль клиента дискурса здесь более весома, поскольку он принимает более активное участие в коммуникации, тем самым приближаясь к роли агента.
Лексические средства ОИ характеризуются направленностью либо на реципиента-респондента, либо на реципиента-исследователя, что является результатом прагматической двухфокусности рассматриваемого типа дискурс-текста.
К данным группам относится целый ряд лексических средств: ориентируясь на апперцептивный фон респондентов, исследователи используют стратегию экспликации, включая в текст ОИ пояснения (либо ко всему опроснику, либо к некоторым его частям или отдельным стимулам), напоминания, употребляют разговорные лексемы, что, однако, не всегда является удачным решением. Подобный отбор лексики обусловлен и тем, что ОИ выступает в качестве посредника в общении профессионалов и непрофессионалов. Этот факт также определяет то, что для обозначения объектов исследования используется лексика разговорного стиля. На реципиента-исследователя, в свою очередь, направлены лексемы, актуализирующие гипотезы разработчиков ОИ. Лексика, имеющая классифицирующую функцию, используется в опросниках с целью экономии языковых средств и компрессии, что, тем не менее, может привести к расхождениям в интерпретации. Более того, ОИ в большой степени принадлежит к научному типу, что является причиной появления в тексте опросников терминов, использующихся в тех или иных областях науки или профессиональной деятельности. Эта черта также указывает на то, что в дискурсе массовых опросов сохраняется понятийная система данных сфер.
Итак, основным вывод нашей работы является тот факт, что на данном временном отрезке мы можем наблюдать, как складывается особый LSP массовых опросов, язык для специальных целей, который, несомненно, будет изменяться с течением времени, а значит, требует дальнейших исследований.



1. Андреев Н.Д., Замбржицкий В.Л. Именное словообразование в спортивной терминологии // Развитие современного русского языка. М., 1963. – 172 с.
2. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – C. 136-137.
3. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс. // Теория метафоры. М., 1990. – С. 5–32.
4. Батыгин Г.С. Лекции по методологии социологических исследований – М.:АО Аспект Пресс, 2002. – 286 с.
5. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров. // Бахтин М.М. Собр. соч. – М.: Русские словари, 1996. – Т.5: Работы 1940-1960 гг. – С. 159–206.
6. Бейлинсон Л.С. Медицинский дискурс. Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. – Волгоград, 2000. – С.103-117.
7. Бейлинсон Л.С. Функции институционального дискурса // Вестник ИГЛУ. 2009. Вып. 3. С. 142-147.
8. Буженинов А.Э. LSP как объект обучения в неязыковом вузе (на примере LSP гомеопатии) // Педагогическое образование в России, выпуск , 2014. №6. – С. 87-89. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/lsp-kak-obekt-obucheniya-v-neyazykovom-vuze-na-primere-lsp-gomeopatii (дата обращения: 19.04.2017).
9. Вашталова Ю.С. Риторические особенности американского политического дискурса: когнитивно-семантический аспект: на материале речей политических лидеров США. Автореф. на соиск. уч. ст. к. филол. наук. – СПб., 2009.
10. Виноградов В.В. Избранные труды: История русского литературного языка. М., 1978. – 320 с.
11. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Сборник статей по языковедению / Под ред. М.В. Сергиевского, Д.Н.Ушакова, Р.О.Шор. М.,1939. – С. 3-54.
12. Володина М. Н. Теория терминологической номинации. М.: Изд-во Моск. ун-та,1997. – 180 с.
13. Волошинов В.Н. (Бахтин М.М.) Марксизм и философия языка/ В.Н.Волошинов. – М.:Лабиринт, 1993. – 192 с.
14. Гвишиани Н.Б. Язык научного общения (вопросы методологии). - М.: Высшая школа, 1986. – 280 с.
15. Голованова Е.И. Теоретические аспекты интерпретации термина как языкового знака // Лексикология. Терминоведение. Стилистика: сб. науч. тр. (посвящ. юбилею B.М.Лейчика). М.: Рязань, 2003. – С. 73-79.
16. Голованова Е.И. Типология единиц профессиональной коммуникации: когнитивно-прагматический аспект // Вестник ЧелГУ. 2008. №9. С. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/tipologiya-edinits-professionalnoy-kommunikatsii-kognitivno-pragmaticheskiy-aspekt (дата обращения: 02.05.2017). – С.25-28.
17. Гринев С.В. Введение в терминоведение. М., 1993. – 309 с.
18. Гурдаева Н.А. Специальная лексика современного русского языка в свете теории функционально-семантического поля // Вестник Таганрогского института имени А.П. Чехова. 2012. №2. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/spetsialnaya-leksika-sovremennogo-russkogo-yazyka-v-svete-teorii-funktsionalno-semanticheskogo-polya (дата обращения: 27.03.2017). – С.15-19.
19. Давтян Е.Н. О психиатрической терминологии, операциональных определениях и менеджменте. // Психиатрия и психофармакотерапия им. П.Б. Ганнушкина. 2015, №2. – С.40-44.
20. Т.ван Дейк Язык. Познание. Коммуникация. РИО БГК им. И.А.Бодуэна де Куртенэ, 2000 – 308 с.
21. Докторов Б. З. Реклама и опросы общественного мнения в США: История зарождения. Судьбы творцов. М.: Центр социального прогнозирования. 2008. – 628 с.
22. Зеленщиков А.В. Структура семантического пространства текста. // Диалектика текста: Т. II./Под ред. А.И. Варшавской. – СПб., 2003. – C. 8–36.
23. Касавин И.Т. Текст. Дискурс. Контекст. Введение в социальную эпистемологию языка. – М., 2008.
24. Кашкин В.Б. Сопоставительные исследования дискурса. // Концептуальное пространство языка. – Тамбов: ТГУ, 2005. – С.337-353.
25. Карасик В.И. О категориях дискурса //Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. – Волгоград – Саратов, 1998. – С.185–197.
26. Карасик В.И. О типах дискурса /В. И. Карасик //Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. – Волгоград, 2000. – С. 5–20.
27. Комарова А.Н. Теория и практика изучения языка для специальных целей: автореф. дис. на соискание степени д-ра филол. наук. - М., 1996.
28. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике: Обзор // Дискурс, речь, речевая деятельность: Функциональные и структурные аспекты: сб. обзоров. М., 2000. – С. 5-13.
29. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения // Текст. Структура и семантика. – Т. 1. – М., 2001. URL: http://www.philology.ru/linguistics1/kubryakova-01.htm (дата обращения: 02.12.2016). – С. 72-81.
30. Кубрякова Е.С. Язык и знание. М., 2004. – 560 c.
31. Кудря С.В. Дискурсные характеристики англоязычного медицинского опросного инструмента как типа текста: диссертация канд. филол. н. – СПб., 2012 – 229 с.
32. Лейчик В.М. Терминоведение. Предмет, методы, структура. М.:Либроком, 2009. – 256 с.
33. Макаров М. Л. Основы теории дискурса. – М.: ИТДК «Гнозис», 2003. – 280 с.
34. Массалина И.П., Новодранова В.Ф. Дискурсивные маркеры в английском языке военно-морского дела. Калининград: КГТУ, 2009. –278 с.
35. Рабочая книга социолога (Отв.ред.Осипов Г.В., Иванов В.Н.) М., 1983. – 283 с.
36. Реформатский А.А. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики. М.: 1967. – С. 103-125.
37. Садмен С., Брэдберн Н., Шварц Н. Как люди отвечают на вопросы. – М., 2003 – 304 с.
38. Сербиновская Н.В. Терминологическое поле «Маркетинг» в русском языке. – Новочеркасск, ЮРГТУ (НПИ), 2009. – 234 с.
39. Сложеникина Ю.В. Основы терминологии. Лингвистические аспекты теории термина М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2016. – 120 с.
40. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории / Отв. Ред. Т.Л.Канделаки. Изд. 3-е. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 248 с.
41. Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Т.1: Направления и методы терминологических исследований. Очерк и хрестоматия. Кн.1. М.: Московский лицей, 1995. – 334 c.
42. Ужова О. А. К вопросу о связи лексикографии и перевода (Рец. На кн.: Авербух К. Я. , Карпова О. М. Лексические и фразеологические аспекты перевода. М., 2009. – 170 с.) // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2010. №1. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-svyazi-leksikografii-i-perevoda-rets-na-kn-averbuh-k-ya-karpova-o-m-leksicheskie-i-frazeologicheskie-aspekty-perevoda-m-2009-170-s (дата обращения: 27.03.2017). – С. 220-222.
43. Цурикова Л.В. Проблема естественности дискурса в межкультурной коммуникации. // Автореферат диссертации на соиск. уч.ст. д.ф.н. –Воронеж, 2002.
44. Aronsson K., Sätterlund-Larsson U. Politeness Strategies and Doctor-Patient Communication. On the Social Choreography of Collaborative Thinking.//Journal of Language and Social Psychology March. – 1987. – vol. 6 no. 1 – P. 1-27.
45. Bell A. Designing and Testing Questionnaires for Children//Journal of Research in Nursing – 2007. – №12 – P. 461-469.
46. Grice H. P. Logic and Сonversation. — In: Syntax and Semantics, v. 3, ed. by P. Cole and J. L. Morgan, –N. Y., Academic Press, 1975 – P. 41 – 58.
47. Dijk, van T.A. Ideology: A Multidisciplinary Approach. London: Sage, 1998. – 365 p.
48. Lucy J.A. The scope of linguistic relativity. //Rethinking Linguistic Relativity. Ed. by J.J. Gumperz, S.C. Levinson. – Cambridge University Press, 1996. – P. 37 – 69.
49. Möhn D., Pelka R. Fachsprachen. Eine Einfuhrung. – Tubingen: Max Niemeyer, 1984. Цит. по Хомутова Т.Н. Язык для специальных целей (LSP): лингвистический аспект. // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. 2008. №71. – с. 96-106 URL: http://cyberleninka.ru/article/n/yazyk-dlya-spetsialnyh-tseley-lsp-lingvisticheskiy-aspekt (дата обращения: 23.03.2017).


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ