Тема: Трансформация статуса искусства в России и в Китае: компаративный анализ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1 Китайский и русский сад: сравнение двух символических миров и двух типов «взгляда» 11
1.1 Садово-парковое искусство как феномен культуры в России 11
1.2 Садово-парковое искусство как феномен культуры в Китае 23
1.3 Культурные характики в китайском садово-парковом искусстве 28
1.3.1. Идея изменения 28
1.3.2. Идея гармонии 31
1.3.3. Насыщенный символизм 35
1.3.4. Отсутствие «субъекта» 39
Вывод 41
Глава 2 Современный китайский рисунок тушью: трансформация и традиция 42
2.1 Традиция и современность: Китай и Россия 42
2.2 Китайский рисунок тушью как феномен культуры 46
2.3 Трансформации статус искусства в Китае 54
2.3.1 Европейская оптика: Сюй Бэйхун 54
2.3.2 Смешение стилей высокого и низкого: Ци Байши. 59
2.3.3 Современный рисунок тушью: эклектика и смешение традиций 66
Вывод 74
Заключение 77
Список литературы 80
📖 Введение
Каждая культура имеет свою собственную систему смыслов и свою внутренюю логику. Культурная традиция оказывала влияние на формирование не только традиционного искусства в России и в Китае, но и на современное искусство двух стран. Изучение и сравнение произведений искусства этих стран позволяет лучше распознать особенности культурных структур.
Актуальность избранной темы в контексте культурологии и философии связана и с тем, что сегодня международные отношения России и Китая переходят на новый этап и нуждаются в развитии глубокой культурной коммуникации и взаимопонимания.
Объектом исследования является анализ и сравнение культуры России и Китая.
Предметом исследования являются произведения искусства в России и в Китае.
Целью исследования является выявление культурных традиций и культурной характеристики в России и в Китае через анализ произведений искусства в двух странах.
Реализация поставленной цели предполагает решение следующих задач:
-Представить феномен искусства как предмет культурологического исследования;
-Сравнивать типичный произведения искусства в России и в Китае;
-Выявление символического значения в русских и китайских произведениях искусства;
-Выявление культурной традиции в русских и китайских произведениях искусства;
-Взять живопись в качестве примера и охарактеризовать явление трансформации статуса искусства в культуре Китая и в России;
-Рассмотреть и проанализировать культурные смыслы трансформации искусства в Китае и в России.
Научная новизна исследования заключается в том, что:
-осуществлен компаративный анализ феномена искусства в России и в Китае;
-выявлены разные символические значения в искусстве России и Китая;
-проведен анализ феномен искусства как объекта культурологического исследования, в том числе рассмотрены его внутренний культурный механизм.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в культурологическом ракурсе проведен анализ феномена «искусство», расширяющий систематическое знание о русском и китайском искусстве, а также о художественных и философских аспектах русской и китайской культуры.
Практическая значимость исследования состоит в том, что оно может служить международным музейным и выставочным программам, а также основным образовательным курсам для изучения китайской и русской культуры.
Степень научной разработанности проблемы
В данном исследовании в контексте культурологии и теории культуры анализируются произведения искусства в России и в Китае, выявлены культурные традиции и характеристики, зафиксированы в искусстве и сознании художников. Проблемы русской культуры отражены в работах русских культурологов И.В. Кондаков, В.К.Кантор, М.С.Каган, Ю.М. Лотман, М.Н.Эпштейн, П.С. Гуревич, Ю.С. Степанов, В.В. Савчук, Е.Г. Соколов, А.Е.Рыбас и др. Проблемы русского искусства двадцатого века отражены в работах русских учёных И.А.Биккулова, Е.А. Бобринская, Е.Ю. Дёготь, С. Маковский, А.В.Иконников, Г.Г. Поспелов, А.В. Рыков и др.
Философские идеи о целостной культуре и об искусстве как части культуры рассматриваются и осмысливаются в трудах русских и европейских философов. О духовных принципах идеалистической ориентации в своих работах пишут философы: А. Шопенгауэр, Ф. Ницше, В. Бергсон. Об уникальности культуры писал О.Шпенглер в книге «Закат Европы»: «Возможно ли в самой жизни – ибо человеческая история есть совокупность огромных жизненных путей, для персонификации которых уже словоупотребление непроизвольно вводит мыслящие и действующие индивиды высшего порядка, как-то: «античность», «китайская культура» или «современная цивилизация», – отыскать ступени, которые должны быть пройдены, и притом в порядке, не допускающем исключений?» Для анализа этой темы он ввел две концепции: гомология и аналогия. Аналогия – это тождество по функции, гомология – это тождественность по форме. По его мнению, произведения искусства «являются символами и подлежат в качестве таковых толкованию» .
В Китае о культурологии мало учёных пишет, но тема «китайская культура в начале двадцатом веке» представляет собой объектом исследования известных китайских философов и эстетиков. Одним из первых философов, кто попытался включить европейскую эстетику в научную проблематику Китая был Ван Говэй(1877-1927). Его переводы книг, связанных с европейской рефлексии в сфере искусства, а также его работы по исследованию и изучению европейской эстетики можно сказать «взломали» уже устоявшуюся и в чем-то «законсервированную» для новаций систему китайской традиционной эстетики. Мы полагаем, что именно его эстетическая теория, во многом явившаяся результатом его изучения европейской традиции и европейской эстетической мысли, была началом трансформации традиционной китайской эстетики, которая продолжается до сих пор.
Большое влияние на развитие китайской эстетической мысли оказал другой мыслитель - Цзун Бэйхуа (1897-1986), который стремился соединить китайские и европейские эстетические теории и создать то, что им мыслилось как современная китайская эстетика. В своей эстетической теории он пытался соотнести европейские эстетические концепции с существующим китайским понятийным аппаратом. Он пытался разрешить противоречия и конфликты китайской и европейской культуры, а также понять протекающие процессы в сложной социальной и культурной ситуации в Китае в начале XX века. Несмотря на то, что основой его интеллектуальной позиции было мировоззрение буддизма, большое влияние на его становление как ученого и мыслителя оказали взгляды Гёте и иррационализм западной философии.
Историография. Двадцатое столетия – это эпоха начала подлинной плодотворной коммуникации между культурами Китая и Европы, которая продолжается и поныне. Однако культурные контакты между китайской культурой и европейской начались гораздо ранее. Уже в конце XIX мы можем говорить о конфликтной ситуации в Китае, который был связан с постепенным включением Китая в орбиту европейской политики. Этот конфликт выпал на время начала распада китайской традиционной культуры в конце династии Цин (1636-1912). Именно в это время китайская интеллигенция начала знакомится с достижениями и уровнем европейской науки и по своему включаться в модель западного научного знания. Процесс включения не был столь уж однозначным. Часть китайских ученых того времени стремилась использовать достижения европейской культуры и науки для того, чтобы улучшить и/или даже «спасать» традиционную китайскую культуру, используя арсенал доступного европейского теоретического знания, науки, тогда как другая часть продолжала пребывать в «иллюзии» того, что ценности китайской древней культуры должны занимать центральное место в мировой культуре. Сама агрессивность и колониализм европейской культуры того времени способствовал негативной оценке всей европейской культуры, воспринимаемой как ответственной и виновной за происходящую культурную, политическую и военную экспансию.
Внимание китайских ученых того времени привлекло и европейское искусство и эстетика, стремящаяся прояснить то, чем является искусство. Подобное внимание было инспирировано не только тем, что культурные контакты и общение с «экзотичной» для Китая Европой выявляло как значимую для данной традиции сферу искусства, но и тем, что подобного научно сформированного проблематичного пространства в Китайской традиции не существовало. Китайские мыслители того времени стремились дополнить существовавшую традиционную китайскую рефлексию об искусстве, в большей степени базирующуюся на идеях Даосизма и Буддизма, тем, что можно определить как западную точку зрения, ассоциирующуюся с научным подходом и научной интерпретацией. Другое направление в сфере гуманитарного осмысления феномена искусства было связано с попытками интерпретации европейской эстетической мысли с точки зрения китайской традиционной философии.
Структура и концептуальное обоснование связи глав работы:
Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, включающих шесть параграфов, заключение и список использованных источников и литературы.
Во введении раскрывается актуальность темы исследования, объект и предмет исследования, его цель и задачи, научная новизна и теоретико-практическая значимость работы; указывается степень научной разработанности проблемы и историография темы.
Первая глава посвящена проблеме о том, как две культурные традиции и два типа «взгляда» демонстрируются в садово-парковом искусстве в России и в Китае. Любой феномен нашей реальности конституируется как конденсация «оптики» нашего сознания и инфицирован символизмом культурной традиции. Этот символизм, вмонтированный в предметы, явления, события и т.п., затрудняет интерпретацию и понимание, поскольку для его прояснения необходимо прояснение основных диспозиций той культуры, частью которой он является. Как пример подобного прояснения различий в номенклатуре символов и их культурного смысла, в первой главе проводится компаративный анализ садово-паркового искусства русской культуры и культуры Китая. Феномен европейского парка в России(на примере так называемого французского и английского видов парков) является, по мнению авторов, демонстрацией основных диспозитивов европейской культуры, а именно, доминирование субъекта, математизация (геометризм) реальности, тотальный контроль (метод). В отличие от европейского парка китайский парк (на примере так называемого частного сада-парка) китайский феномен обладает совершенно иным символическим набором и отражает совершенно иную позицию и «оптику сознания»: другое понимание изменения, отсутствие позиции субъекта, насыщенный символизм.
Вторая глава посвящена изучению феномена китайского рисунка тушью, истории данного жанра и его сущностной специфики. Анализ процессов существования художественной вещи(в частности, рисунка тушью как типичное явление искусства в Китае) в пространстве культуры позволяет говорить о её транспарентности, обусловленной наследованием и связью с традицией. Исследуются этапы и социокультурная обусловленность особенностей жанра, влияние европейской традиции специфику символических значений образов и мотивов. Авторы обращают внимание на устойчивость и способность к «самообновлению» китайского рисунка тушью. Предпринимается попытка осмыслить разнообразный эмпирический материал в связи с особенностями структуры художественного сознания. В связи со спецификой объекта исследования в сочетании с компаративистикой и элементами структурно-семиотического анализа. Учитывая природу символа, можно утверждать, что китайский рисунок тушью воспроизводит парадигматику смыслов каждого этапа культуры и сохраняет преемственность этих этапов. Жизнеспособность этого жанра подтверждает его «существование», а оно, в сою очередь, актуальность художественных «вещей» в структурах художественного сознания многих поколений носителей культуры.
✅ Заключение
В отличие от принципов геометризма, которые являются внутренними диспозитивами европейского сада, китайский традиционный сад – это манифестация другого сознания, другого понимания мира без субъекта, мира без «меня». Китайский сад разбивается согласно так называемы принципам геомантии. Особое место в процессе разбивки сада отводилось поиску наиболее подходящего места и выстраивания его внутреннего пространства. Отправной точкой в этом процессе была не «почва», но вода: Именно на основе разбивки водной глади (искусственное озеро, речки и т.д.) выстраивалась схема китайского сада, в которой существенное место занимали и другие элементы этого вида садово-паркового искусства Китая. Пространство китайского классического сада планировалось таким образом, чтобы в его облике проявлялось как движение воды, потоки воздуха, так и процессы изменения того, что мы назвали бы изменением внутреннего духа природы.
Мы постарались лишь на примере нескольких существенных и конститутивно значимых моментах различить китайскую и европейскую модель садово-паркового искусства их символическую интранзитивность. Китайский сад – это одна из зон культурной интранзитивности, которая с трудом понимается европейцем или интерпретируется и используется в «стиле гомологии». Те же многочисленные «цитаты» китайскости, которые в наше время (впрочем, и ранее) китайского или японского стиля в садово-парковом искусстве довольно широко распространены в европейском пространстве, в лучшем случае заимствуют «форму», не будучи способными пересадить на европейскую почву и вмонтировать в европейский взгляд богатый символизм китайского сада, но в лучшем случае, создать эстетический значимый феномен, что, собственно говоря, не так уж и плохо.
И мы постарались историю жанра рисунка тушью в Китае, жанр которого является типичном феноменом китайской традиционной культуры. Этот жанр искусства возникшего около тысячелетия назад в Китае и в нём зафиксированы эстетические идеи Даосизма и Чань-буддизма.
Историю его трансформаций, перекодировок и переосмыслений началась под влиянием европейского искусства и изменения образа жизни. Исчез контекст – исчез и символизм этого контекста. Это, наверное, самое существенное, ибо то, что сейчас представляет собой «формально» китайский рисунок тушью, уже не всегда соединимые «знаковые» фрагменты, представляющие когда-то символически значимое целое. Часть этих фрагментах развивается в произведениях современных художников, становясь объектами игры или эксперимента или как манифестация «кода китайскости», часть, причем эта часть наиболее существенная, ибо здесь «покоились» архетипические и культурно значимые «означаемые» элитарного и трансформации традиционный рисунка тушью распался в фрагменты, утонченного жанра китайской живописи, каковым был рисунок тушью эпохи Тан или Сун.
Данная работа посвящена проблеме статуса искусства в культуре и его трансформация. Этот процесс трансформации имеет свое продолжение, а потому требует своего дальнейшего исследования, как и тот «обратный» процесс влияния китайской культуры на развитие различных жанров европейского и мирового искусства. К сожалению, до сей поры мы не видим полнокровного и плодотворного диалога между двумя цивилизациями, моделями художественного творения и теориями искусства, что, возможно, является следствием непонимания друг друга, ликвидировать которое хоть отчасти пыталось данное исследование.



