Введение 3
Глава 1. Биография и творческий путь Йована Дучича 5
Глава 2. Особенности национального стереотипа 10
Глава 3. «Города и химеры» 14
Письма из Швейцарии 14
Письмо из Франции 20
Письмо с Ионического моря 27
Письмо из Италии 31
Письма из Греции 34
Письмо из Испании 36
Письмо из Палестины 40
Письмо из Египта 48
Заключение 52
Приложение 56
Список использованной литературы 61
Настоящая дипломная работа посвящена литературоведческому анализу и систематизации национальных стереотипов о европейцах в произведении «Города и химеры» (1940 г.) сербского писателя-модерниста Йована Дучича (1871-1943). Выбор этой темы не случаен. Йован Дучич исследован русскими и сербскими учёными больше с точки зрения его поэтического творчества, чем прозаического. Научных трудов, посвященных анализу сборника «Города и химеры», практически нет, поэтому данная работа в этом смысле открывает новую область для исследований. Сборник травелогов «Города и химеры» состоит из десяти писем о семи странах: о Швейцарии, Греции, Франции, Италии, Испании, Египту и Палестине. Интересен также непосредственно сам жанртравелога: в тексте не констатируются общеизвестные исторические факты и не документируются данные настоящего времени, зато само содержание текстов отражает писательскую рефлексию культур, с которыми он сталкивается. Дучич рассуждает, об истории, религии, человеческих ценностях и о таких философских понятиях, как любовь, предназначение в нашем мире и бог. В письмах возникает большое количество национальных стереотипов, из-за потребности повествователя систематизировать и понять быстро сменяющуюся действительность.
Тема данной работы актуальна потому, что явление национального стереотипа особенно широко распространено в современном мире: мы сами является создателями и носителями определенных стереотипов, так как сталкиваемся с ними не только во время путешествий, но и в повседневной жизни, где виртуальное пространство уже давно стёрло реальные границы между государствами.
Цель данной работы заключается в анализе и систематизации национальных стереотипов на материале сборника Йована Дучича «Города и химеры».
Для достижения этой цели в работе необходимо решить следующие конкретные задачи:
рассмотреть основные этапы жизни и творчества Й. Дучича;
изучить научные работы, посвященные исследованиям национальных стереотипов;
вычленить, описать и проанализировать национальные стереотипы в сборнике «Города и химеры»;
систематизировать полученные данные в виде таблицы и объяснить принцип их систематизации.
Методы исследования: сравнительно-сопоставительный, культурно-исторических подход, структурный и текстуальный анализ.
Дипломная работа состоит из введения, трёх глав, заключения, приложения и списка использованной литературы.
Таким образом, в сборнике травелогов «Города и химеры» возникает двадцать национальных стереотипов, которые можно поделить на три группы. Во-первых, фрагментарные стереотипы – это значит, что в тексте они упоминаются не более двух раз, освящена какая-то одна сторона образа. К фрагментарным относятся американцы, аргентинцы как народы, наследовавшие европейскую культуру, голландцы, норвежцы, венгры, румыны и черногорцы. Во-вторых, более детализированные стереотипы, но всё же не освещённые писателем со многих сторон, поэтому цельного представления сложиться не может. Среди них шведы, поляки, греки, болгары и албанцы. И, в-третьих, полноценные национальные стереотипы. Дучич формирует их образ из большего количества различных характеристик, часто упоминает эту национальность на протяжении всего текста. К стереотипам, описанным всесторонне, можно причислить французов, англичан, немцев, швейцарцев, итальянцев, испанцев, русских и сербов.
Опираясь на дихотомию «свой»-«чужой», в поле «свой» войдут: русские, словенцы и отчасти болгары. Интересно заметить, что показатель положительности и отрицательности того или иного стереотипа совпадает соответственно с полями «свой» и «чужой». Так, например, можно отметить парадокс: несмотря не то, что стереотип о французах абсолютно положительный, его нельзя отнести к категории «свои». Возможно, по причине того, что их образ идеализирован, и эта нация мыслится Дучичем как образ, к которому нужно стремиться или просто предмет восхищения. Писатель, действительно, считал французов одними из величайших европейских народов, их символистская поэзия казалась ему примером для подражания. Поэт, как известно из его биографии, во многом будет ориентироваться на модернистские тенденции французской литературы.
Абсолютно положительный стереотип сложился у Дучича о русском народе. Он, несомненно, относится к категории «свой», более того, очевидно нежное отношение писателя к этому народу. Учитывая факт, что стереотип складывается в том числе из исторического наследия, а, как известно, русское государство со времён Петра Iне было равнодушным к судьбе сербов, то, безусловно, особое отношение автора небезосновательно. Стереотип о немцах и англичанах логично рассматривать в поле «чужой», но, скорее, он оценивает их нейтрально, а не отрицательно. Здесь личное отношение, на мой взгляд, выражено опосредовано. Дучич скорее показывает, насколько ему кажутся странными эти менталитеты, отчасти непонятны, при этом он просто принимает их качества как данность, вписывая в общую концепцию европейских народов.
К отрицательным стереотипам относятся швейцарцы и итальянцы. Однако, если первые находятся где-то на периферии полей отрицательного, ближе к нейтральному, то вторые однозначно являются его ядром. В «Письме из Франции» национальный стереотип об итальянцах можно рассматривать как антипод идеализированных французов. Природу неприятия этой культуры определить практически невозможно. Нужно помнить, что стереотип по своей сути – apriopri субъективная модель человеческого сознания. Не только исторические события и накопленные знания народа влияют на его формирование, но и личный опыт самого носителя данного стереотипа.
Хочется отметить, что в тексте не встретилось ни одного противоречия в описании национальных стереотипов, несмотря даже на то, что они создавались Дучичем с большими временными интервалами. Если автор прибегает к упоминанию нации, о которой уже речь шла, например, в предыдущих письмах, то использованные им детали либо будут повторять ранее упомянутые качества, либо дополнять уже существующую концепцию.
В «Письме из Палестины» отчётливо прорисовывается этноцентризм. Дучич описывает о превосходстве своего народа в отношении других, опираясь на духовные ценности, которые сложились благодаря героическим событиям и уникальным историческим личностям, и испытывает гордость за них, что свойственно этноцентрическому подходу в познании действительности. Дучич смотрит на мир через призму родной культуры, черты сербов в оценочной системе других народов становятся ориентирами. Однако исследователи разграничивают этноцентризм по степени, в связи с чем нужно заметить, что это явление распространяется далеко не на все качества, упоминаемые в тексте. Не во всем сербский народ, по мнению автора, первый, поэтому этноцентризм Дучича можно определить, как умеренный.
Интересными для анализа представились гендерно-национальные стереотипы, так как сложно определить границу между отношением образа к культуре и генерализацией женских черт. В тексте возникнут образы француженки, испанки, итальянки. В этом случае стереотипы отражают особенности народа, к которым они относятся. Однако образы голландки и польки, скорее, гендерные стереотипы, хотя Дучич в анализе этих образов будет часто отталкиваться именно от культуры этих народов. Так, в «Письме с Ионического моря», благодаря спутнице голландского происхождения, возникнет понятие «Ева нашего времени», который будет являться национальным европейским гендерным стереотипом.
В тексте встречаются стереотипы более высокого порядка, то есть стереотипы, соединившие в себя несколько национальностей. Так, например, понятие славяне объединило национальные стереотипы, сделав их одним, этническим. В травелоге «Письмо из Египта» национальные стереотипы о европейцах представлены в превосходной степени: писатель их относит к единой группе при противопоставлении двух принципиально отличающихся миров: европейского и африканского.
Итак, активное использование Дучичем в сборнике травелогов «Города и химеры» национальных стереотипов о европейцах обусловлено тем, что человек испытывает психологическую потребность в систематизации действительности. Поскольку Дучич пишет письма во время путешествий, закономерно его стремление упорядочить постоянно сменяющуюся обстановку при помощи упрощенных моделей, т.е. стереотипов.
1. Ashmore R.D., Del Boca, F.K. Conceptual Approaches to Stereotypes and Stereotyping // Cognitive Processes in Stereotyping and Intergroup Behaviour, D.L. Hamilton (ed.), Hillsdale, NJ,1981.
2. Macrae C., Stangor Ch., Newstone M. Stereotypes and stereotyping. NY, 1996.
3. Skerlić J. Istorija nove srpske književnosti. Beograd, 1967.
4. Гвозден В. Јован Дучић путописац. Оглед из имагологије. Нови Сад, 2003.
5. Деретић J. Историја српске књижевности. Београд, 2011.
6. Деретић Ј. Кратка историја српске књижевности. Парнасо-симболичка поезија. Београд, 1990.
7. Дучић Ј. Градови и химере. Београд, 2015
8. Дучић Ј. Градови и химере I. Исток: Крф, Делфи, Атина. Београд, 1998
9. Дучић Ј. Есеји и путопоси. Градови и химере. Нови Сад, 1971
10. Дучић Ј. Југословенска идеологија. Истина о „Југославизму“. Београд, 1999.
11. Скерлић Ј. Српске теме. Изабрана дела Јована Скерлића. Београд, 2000.
12. Абдулвахиду Майга Абубакар. Литературный травелог: специфика жанра. Филология и культура. №3(37). 2014. С. 254-259.
13. Вилинбахова Е. Л. Стереотип в лингвистике: объект или инструмент исследования? Проблемы языка: Сборник научных статей по материалам Первой конференции-школы "Проблемы языка: взгляд молодых ученых".М., 2012. С. 19-28
14. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П.. Основы межкультурной коммуникации. М., 2003.
15. Донец П. Н. К типологии стереотипов. Социальная власть языка/МИОН, Воронежский государственный университет. Факультет романо-германской филологии. Семинар (28-31 октября 2001 года. Воронеж, 2001.
16. Стефаненко Т. Г. Этнопсихология: Учебник для вузов. 4-е изд., испр. и доп. М., 2009.
17. Доронина Р. Ф. Сербская и Черногорская литературы // История всемирной литературы: В 8 томах. М., 1983—1994. Т. 8., 1994.
18. Качмазова А. У. Когнитивная модель этнической стереотипизации "чужие-свои" (на материале вербальных и креолизованных Интернет-текстов).Нальчик, 2015.
19. Кашкин В. Б., Смоленцева Е.М. Этностереотипы и табуированные темы в межкультурной коммуникации (Культурные табу и их влияние на результат коммуникации. Воронеж, 2005. С.246-252.
20. Кон И.С. Психология предрассудка // Новый мир. 1966. №9.1.С. 187-203.
21. Крысько В. Г. Стереотип национальный (этнический) // Этнопсихологический словарь. М., 1999.
22. Липпман У. Общественное мнение. пер. с англ. Т.В. Барчуновой. М., 2004.
23. Львова О.В. «Классический маршрут»: травелог как способ конструирования биографии // Universum: Филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. № 8(30). 2016.
24. Межова М. В. Интерпретация стереотипов национальной культуры в пространстве межкультурной коммуникации // На пересечении языков и культур. Актуальные вопросы гуманитарного знания. Вып. 3. 2013.
25. Ослон А. Уолтер Липпман о стереотипах: выписки из книги „Общественное мнение“. Социальная реальность (4). 2006.
26. Пономарёв Е.Ф. Типология советского путешествия. «Путешествие на Запад» в русской литературе 1920-30 гг. СПб., 2014.
27. Стефаненко Т.Г.Этнический стереотип это не всегда нечто отрицательное. Центр Льва Гумилёва. СПб., 2012.
28. Филюшкина С. Национальный стереотип в массовом сознании и литературе (опыт исследовательского подхода). Логос 4(49). 2005.
29. Эткинд А. Толкование путешествий. Россия и Америка в травелогах и интертекстах. М., 2001.