Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Отзвуки французского символизма в поэзии Джеймса Джойса (интермедиальный аспект)

Работа №135351

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

литература

Объем работы44
Год сдачи2018
Стоимость4355 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
66
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение
1.
2.
Заключение
Библиография

Настоящая выпускная квалификационная работа посвящена компаративному исследованию поэзии Джеймса Августина Алоизиуса Джойса в аспекте символистской метафизики и интермедиальности.
К поэтическому наследию Джеймса Джойса относятся в первую очередь два поэтических сборника, опубликованных писателем с разницей в двадцать лет: «Камерная музыка» (Chamber Music, 1907) и «Стихотворения по пенни за штуку» (Pomes Penyeach, 1927), которые вошли в изданное в 1936 году и расширенное «Собрание стихотворений» (Collectedpoems). Уже этот факт сам по себе позволяет сделать вывод о том, что автор обращался к лирике отнюдь не только на ранних этапах творческого пути, а посему было бы ошибочно рассматривать поэзию Джойса как эскизную в отношении его прозы. Помимо «Камерной музыки» и «Стихотворений по пенни за штуку» также сохранились фрагменты ещё двух сборников Джойса «Свет и Тьма» (Shine and Dark) и «Настроения» (Moods) (частично опубликованных в издании «Джеймс Джойс: Стихотворения и Изгнанники»James Joyce: Poems and Exiles, под ред. Дж. К. К. Мэйза), а также целый ряд отдельных поэм и стихотворений «на случай», преимущественно комического или сатирического содержания («Святая контора»TheHolyOffice, 1904-1905, «Газ из горелки» Gas from a Burner, 1912), листовки, лимерики, четверостишия и тексты песен. Это, не считая стихотворений, инкорпорированных в его прозу (стихи из «Поминок по Финнигану», «Портрета художника в юности»).
Лирика Джойса, очевидно, сильно уступает по объёму его прозаическому наследию; романы ирландского писателя по праву занимают место в первом эшелоне шедевров мировой литературы и пользуются несравнимо большей популярностью, как у публики, так и среди исследователей, что лишь делает более насущной необходимость более полного и всестороннего исследования поэтического творчества писателя.
Отчасти это связано и с тем, что его самый первый опубликованный стихотворный сборник «Камерная музыка» был принят современниками довольно прохладно. Начиная с того, что рукопись была отвергнута четырьмя издателями, прежде чем Элкин Мэтьюз согласился напечатать её, и, продолжая тем, что на протяжении последующего столетия критики относились к «Камерной музыке» с долей пренебрежения, а место сборника в творчестве писателя периодически рождало споры в кругах исследователей.
Несмотря на то, что земляки, в том числе Уильям Батлер Йейтс, с энтузиазмом восприняли появление сборника, первые критики сожалели, что лирическое вдохновение Джойса было, в основном, литературного характера и его стихи оторваны от культурного и политического «пробуждения» современной Ирландии. Как позднее справедливо заметил Йейтс, Джойс никогда не имел ничего общего с ирландской политикой, экстремистскими настроениями и прочими явлениями общественной жизни тех лет; напротив, Джойс, казалось, намеренно проявлял лишь философско-литературные симпатии в своём раннем творчестве. Кроме того, критики не были в восторге от несколько ретроспективного характера «Камерной музыки», и его дань якобы исчерпанным литературным клише (особенно на контрасте с его революционной прозой).
Более поздние исследователи отмечали, что к «Камерной музыке» автор подошёл как к своего рода эстетической лаборатории, где экспериментировал с различными стилями, формами и способами выражения. В частности, в сборнике можно найти ранние попытки Джойса исследовать взаимодействие между звуком и смыслом, с целью идеального смешения двух дополняющих искусств – поэзии и музыки; а также находили глубинную идейную и художественную связь между поэзией и прозой писателя. Недавно опубликованный университетом Флориды сборник статей «Пересмотренная поэзия Джеймса Джойса» (ThePoetryofJamesJoyceReconsidered, 2012) под редакцией Марка Коннера, по выражению редактора, закладывает основу для пересмотра места и значения лирики Джойса для современной поэзии.
Прежде всего необходимо отметить отсутствие систематических и фундаментальных исследований по теме диссертации. Можно говорить лишь об отдельных статьях и фрагментах научных трудов, посвящённых непосредственно заявленной теме исследования, включающей в себя ряд аспектов (интертекстуальный – связи творчества Джойса с французскими писателями и в первую очередь с символистами; интермедиальный – связь текста и музыки в произведениях писателя; аллюзии и рецепции поэтических сборников и отдельных стихотворений Джойса в контексте европейской литературы; идейно-образные связи художественной концепции Джойса с символистской метафизикой; приёмы эстетической игры в лирике Джойса).
Творчество Джеймса Джойса с самого начала привлекало внимание не только читателей, но и исследователей. Среди огромного числа диссертационных исследований, научных трудов, монографий, критических и научных статей, посвящённых произведениям Джойса, стоит упомянуть ряд основополагающих работ зарубежных исследователей: С. Гилберта (Улисс Джеймса Джойса: исследованиеJamesJoyce’sUlysses: aStudy, 1930), Л.А.Дж. Стронга («Священная река: творчество Джеймса Джойса» The Sacred River: an Approach to James Joyce, 1949), Р. Эллмана («Джеймс Джойс»JamesJoyce, 1959), W.Y. Tindall («Руководство для читателей Джеймса Джойса»AReader’sGuidetoJamesJoyce, 1959), Г. Левина («Джеймс Джойс: введение в критику»JamesJoyce: aCriticalIntroduction, 1960), Ш. Гивенса («Джеймс Джойс: Два десятилетия критики»JamesJoyce: TwoDecadesofCriticism, 1963), Р.Х. Деминга («Джеймс Джойс: критическое наследие»JamesJoyce: TheCriticalHeritage, 2 т., 1970), Э. Бёргеса («Joysprick: Введение в язык Джеймса Джойса»Joysprick: AnIntroductiontotheLanguageofJamesJoyce, 1973), C.Х. Пика («Джеймс Джойс: гражданин и художник»JamesJoyce: TheCitizenandtheArtist, 1977), Х. Кеннера («Голоса Джойса»Joyce’sVoices, 1978), К. МакКейба («Джеймс Джойс: новые перспективы»JamesJoyce: NewPerspectives, 1982), У.Дж. МакКормака и А. Стеда («Джеймс Джойс и современная литература»JamesJoyceandModernLiterature, 1982), Ж.-М. Рабате («Лакуны у Джойса»JoyceUpontheVoid, 1991), Л. Спинкса («Джеймс Джойс»JamesJoyce, 2008), а также монументальные критические сборники-справочники по творчеству Джойса «Кембриджский справочник по творчеству Джеймса Джойса»TheCambridgeCompaniontoJamesJoyce под ред. Д. Е. Аттриджа, (1990, 2004) и «Критический справочник по Джеймсу Джойсу». Его жизнь и творчествоCriticalCompaniontoJamesJoyce. A Literary Reference to His Life and Work, под ред. A. Н. Фарноли, М.П. Джиллеспи (2006). К наиболее значимым исследованиям в отечественном литературоведении можно отнести труды Гениевой Е.Ю. («Художественная проза Джеймса Джойса», 1972, «И снова Джойс...», 2011), Киселевой И.В. («Проблематика и поэтика раннего Джойса: сборник рассказов «Дублинцы»«, 1984), Хоружего С.С. (««Улисс» в русском зеркале», 1994), Гарина И.И. («Век Джойса», 2002), Гильдиной А.М. («Новеллистика Джеймса Джойса: контекст, текст, интертекстуальность», 2003), Шеиной С. Е. («Поэзия и проза Джеймса Джойса», 2005).
Несмотря на то, что творчество Джойса в целом исследовалось с разных сторон, основной фокус исследований как в отечественном, так и в западном литературоведении был направлен на новеллистику Джойса и в первую очередь, на роман «Улисс», а также «Поминки по Финнегану». В меньшей степени исследователи обращались к ранней прозе – «Портрет художника в юности», рассказы «Дублинцы», «Стивен Герой» и др.; наконец, в ряде работ анализу подвергались критические статьи и письма, пьесы и поэтические произведения автора, однако большей частью это были историко-биографические исследования и критические работы обзорного характера, нежели литературоведческие исследования.
Анализируя научные труды, посвящённые литературному наследию Джойса, стоит сразу отметить, что исследователи с самого начала активно прибегали к сопоставительному анализу творчества писателя, рассматривая его в компаративистском и интермедиальном аспектах. В 1969 году в Техасе даже прошёл симпозиум и был выпущен сборник «Джеймс Джойс: его место в мировой литературе: материалы симпозиума по сравнительной литературе часть II» (JamesJoyce: HisPlaceinWorldLiterature: ProceedingsoftheComparativeLiteratureSymposiumII). Вопросу рецепции Джойса в Европе посвящено одноимённое двухтомное издание («Рецепции Джеймса Джойса в Европе»TheReceptionofJamesJoyceinEurope) под редакцией Г. Лерну и У. Ван Мерло (2004) в рамках серии критических традиций Атлон «Рецепции британских авторов в Европе» (TheAthloneCriticalTraditionsSeries: TheReceptionofBritishAuthorsinEurope, ред. Э. Шэффер). Второй том издания составляют рецепции Джойса во Франции, Ирландии и странах Средиземноморья. Это издание предвосхитила более обширная работа Г. Лерну «Французский Джойс» (TheFrenchJoyce, 1990), где автор сосредоточен на критическом отклике на произведения Джойса во Франции. К первым французским публикациям о Джойсе относятся в первую очередь труды В. Ларбо, который не только занимался переводом «Улисса», но и состоял в переписке с автором (в ряду его статей «Джеймс Джойс»JamesJoyce1922, «Улисс Джеймса Джойса»TheUlyssesofJamesJoyce 1922, «Заметки по поводу Джеймса Джойса и Улисса»AproposdeJamesJoyceetdeUlysses… 1925). Отдельно французской критике 1960-1980 гг. было посвящено Кембриджское издание «Постструктуралистский Джойс: французские эссе» (Post-StructuralistJoyce: EssaysfromtheFrench, 1984), как и «Кембриджский справочник по творчеству Джеймса Джойса» (TheCambridgeCompaniontoJamesJoyce, 1990) вышедшее под редакцией Д.Е. Аттриджа.
Второе издание «Справочника…» (TheCambridgeCompaniontoJamesJoyce, 2004) также не обошло вниманием тему французских связей Джойса; она представлена статьёй Ж.-М. Рабате «Джойс-парижанин» (JoycetheParisian), в которой Рабате не только и не столько касается событий в биографии Джойса, связанных с Парижем, сколько рассматривает литературные связи писателя с европейской и прежде всего французской литературой, называя Джойса «архи-парижанином», указывая на то, что Джойс был связан с Парижем задолго до того, как попал туда, благодаря кругу его чтения и влиянию, оказанному на него французскими писателями.
Традиционно в работах, посвящённых исследованиям связей творчества Джойса с французской литературной, фигурируют имена Флобера, Пруста, Кафки, Малларме, Ларбо, Рембо, Верлена, Бодлера, Лафорга, а также других поэтов-символистов: «Джеймс Джойс и Стефан Малларме» Хейман Д. JamesJoyceetStephaneMallarméHayman, D. (1955), «Флобер, Джойс и Бекет. Стоические комики» Кеннер Х.Flaubert, JoyceandBecket. TheStoicComediansKenner, H. (1962), «Флобер и Джойс: Ритуал художественной литературы» Кросс Р. К.Cross, R. K. (1971). «Перемены и выбор: поэзия Джеймса Джойса и Стефана Малларме» Лэйн Дж.Change and Choice: The Poetic of James Joyce and Stéphane Mallarmé Lane, J. (1974). «Критическая бессонница: читая и перечитывая Джойса, Прустаи Беккета» Несбит Л. Е. Critical insomnia: reading and rereading Joyce, Proust, and Beckett Nesbitt L. E. (1988). «Гамлет, Лафорги Джойс» А. Р. Лопес-Васкес Hamlet, Laforgue, and Joyce A. R. López-Vázquez (1996), 'Strandentwining Cable' (сетевой кабель) «ИнтертекстуальноечтениепроизведенийГуставаФлобераиДжеймсаДжойса»БэронС.'Strandentwining Cable' An Intertextual Reading of the Works of Gustave Flaubert and James Joyce Baron, S. (2009). В перечисленных работах рассматриваются влияния французских писателей на прозу Джойса. Отдельный интерес представляют также исследования, посвящённые критическим взаимоотношениям Джойса с писателями-современниками, поэтами и переводчиками. В этой связи невозможно пройти мимо фигуры Валери Ларбо и посвящённых их взаимоотношениям с Джойсом работ П. МакКарти «Валери Ларбо, критик английской литературы»ValeryLarbaud, CriticofEnglishLiterature (1968), а также «Плодотворная дискуссия; диалог Жака Ривьера и Валери Ларбо; дебаты о Джеймсе Джойсе»Unediscussionfructueuse; ledialoguedeJacquesRivèreavecValeryLarbaud; ledébatausujetdeJamesJoyce(1977), и статьи М. Бриссо «Валери Ларбо и Джеймс Джойс Зарождение особых связей (рецепции Улисса)»'ValeryLarbaudet James Joyce Ledébutd’unerelationprivilégiée (laréceptiond’Ulysse)’ (2007). Именно в период критической активности Валери Ларбо впервые начали говорить о связи стиля Джойса и французской традицией романистов (зазвучали имена Флобера, Гюисманса, Дюжардена и др.), а также было положено начало терминологической дискуссии о приёме «потока сознания» (‘stream of consciousnes’) и «внутреннего монолога» (‘monologueinterieure’), а также спор о пальме первенства в изобретении метода . В книге «Джеймс Джойс и французский роман девятнадцатого века»Фордхэм Ф., Сакр Р. JamesJoyceandtheNineteenth-CenturyFrenchNovelFordhamF., SakrR. (2011) собраны эссе, исследующие связи прозы Джойса с романами Флобера, Дюма, Бальзака, Гюго. Рецепциям Джойса во Франции посвящена и работа А. Глида и М. Ким «Джойс во Франции, Джойс по-французски: перевод, культура, литературная слава»JoyceinFrance, JoyceinFrench: Translation, Culture, LiteraryFame (2006), где рассматриваются вопросы перевода, культурного диалога и литературного влияния творчества Джойса.
Как в трудах, посвящённых творчеству Джойса в целом, так и в компаративных и в переводоведческих исследованиях основное внимание уделяется прозе, и поэтические произведения в лучшем случае упоминаются и приводятся в качестве иллюстраций эпиграфного характера.
Между тем, на литературном поприще Дж. Джойс выступил впервые в качестве поэта со сборником стихов «Камерная музыка» (1907). Появление сборника не осталось незамеченным, он был воспринят как долгожданный вклад в современную поэзию (по выражению «Манчестер Гардиан», verywelcomecontributiontocontemporarypoetry), хотя и не казался критикам достаточно новаторским. Более поздние исследователи, однако отмечали, что к «Камерной музыке» автор подошёл как к своего рода эстетической лаборатории, где экспериментировал с различными стилями, формами и способами выражения. В сборнике обнаруживают ранние попытки Джойса исследовать взаимодействие между звуком и смыслом с целью идеального смешения двух дополняющих искусств – поэзии и музыки; а также уже на ранних этапах усматривают глубинную идейную и художественную связь между поэзией и прозой писателя. В целом, отношение к лирике Джойса и, в особенности к «Камерной музыке» как к «пробе пера», а потому не заслуживающей отдельного и скрупулёзного изучения, главенствовало довольно долго.
Однако если «Камерная музыка» рассматривалась как юношеское произведение, в котором Джойс лишь намечал будущие идеи и апробировал приёмы, прорабатывая ритмическую сторону своего будущего прозаического слога, то более поздние стихотворные произведения – сборник «Стихотворения по пенни за штуку», «Газ из горелки» и др. традиционно рассматривают исключительно в контексте прозы (чаще всего ранней), сопоставляя с «Дублинцами», «Портретом художника в юности» (Халпер Н. «Ранний Джеймс Джойс» Halper N. The early James Joyce, 1973; Киселева И.В. Проблематика и поэтика раннего Джойса (сборник рассказов «Дублинцы») 1984; Акимов, Э.Б. «Поэтика раннего Джойса», 1996). В первых работах, посвящённых «Камерной музыке» это отношение в общем и целом разделяется («Камерная музыка Джеймса Джойса» Бейкер Ж. Р., Тиндел В. И.JamesJoyce’sChamberMusic (1954, 1959) BakerJ. R., TindallW. I.). Первые попытки определить место стихотворного сборника в творчестве писателя относятся к середине 1960-х (Херберт Ховарс «Камерная музыка и ее место в каноне Джойса»HerbertHowarthChamberMusicanditsPlaceintheJoyceCanon, 1966). Из более современных исследований нельзя обойти вниманием работы М.Т. Рассел «Камерная музыка Джеймса Джойса: утраченная музыка на слова песен»JamesJoyce’sChamberMusic: TheLostSongSettings (1993) и «Камерная музыка: слова и музыка с любовью» Chamber Music: Words and Music Lovingly Coupled, вошедшую в сборник «Бронзой по золоту: музыка Джойса» (Bronze by Gold: The Music of Joyce) под ред. Себастьяна Д. Г. Ноулза Sebastian D. G. Knowles (1999).
«Бронзой по золоту: музыка Джойса» (BronzebyGold: TheMusicofJoyce)стал далеко не первым собранием, посвящённым проблеме музыки в творчестве Джойса. Даже в первых критических откликах на появление «Камерной музыки» критики отмечали редкую музыкальность лирики Джойса, мелодичность и отточенность ритмического рисунка стиха и воспринимали сборник как попытку передать одно искусство посредством другого (“expressoneartintermsofanother” ). Исследовать связь Джойса с музыкой начинает В. Ф. Мартин V.F. Martin(MartinRoss) в памфлете «Музыка и Джеймс Джойс»MusicandJamesJoyce (1936). В работе отмечается как компетентность писателя в музыкальной практике, так и музыкальные особенности его авторского стиля в основном на материале «Поминок по Финнегану». Хотя наиболее осязаемой связь между музыкальной составляющей и словом всё же остаётся в «Камерной музыке», что подчёркивает А. Патерсон в «После музыки»: камерная музыка, песня и пустая страница “AfterMusic”: Chamber Music, Song, and the Blank Page (2012).
К наиболее крупным работам, посвящённым музыкальным отсылкам и мотивам в творчестве Джойса относится исследование Мэтью Дж. К. Ходгарт и Мейбл П. Уортингтон «Песня в произведениях Джеймса Джойса»MatthewJ. C. Hodgart и MabelP. WorthingtonSongintheWorksofJamesJoyce (1959), обобщившее 3,500 аллюзий (при этом авторы отмечали, что это не полный список), и диссертационная работа Дж. П. Смит «Музыкальные аллюзии в «Улиссе» Джеймса Джойса» Musical Allusions in JamesJoyce’sUlysses (1968). Существенный вклад в интермедиальные исследования внесли труды Л.А. Дж. Стронга «Джеймс Джойс и вокальная музыка»JamesJoyceandvocalmusic (1946) и Ф. Стернфельда «Поэзия и музыка - Улисс Джойс» (из «Звук и поэзия», под ред. Нортропа Фрая Poetry and Music – Joyce’s Ulysses (изSound and Poetry, ed. Northrop Frye, 1957). ТемумузыкальныхаллюзийпродолжиликнигиЗакаБауэна«МузыкальныеаллюзиивпроизведенияхДжеймсаДжойса: ранняя поэзия через Улисса» Musical Allusions in the Works of James Joyce: Early Poetry through Ulysses (1974) и «Старинная сентиментальная песня Блума: очерки о Джойсе и музыке» Bloom's Old Sweet Song: Essays on Joyce and Music (1995), в которой собраны эссе за период 1972-1992. Некоторые музыканты и исследователи (Теренс Уайт, Луиджи Даллапиккола, Мартин Росс и др.) также рассматривали «Улисса» и его отдельные фрагменты как музыкальное произведение. В то же время в ряде работ подчёркивается и обратное влияние, а именно эстетического наследия Джойса на музыку в особенности авангарда (Т. С. Мёрфи «Музыка после Джойса: пост-последовательный авангард»T. S. MurphyMusicAfterJoyce: ThePost-SerialAvant-Garde, 1999). Наибольший интерес исследователей компаративистов и лингвистов вызывает проблема взаимодействия музыки и слова в творчестве Джойса, что проявляется в современных работах как зарубежных – «Музыка и Слово в произведениях Т.С. Элиота и Джеймс Джойс» Холл, Дж. Musicandthe WordintheWorksofT.S. EliotandJamesJoyceHall, J. (2004), так и отечественных литературоведов – диссертации Синей А.В. «Принципы музыкальной организации романной прозы XX века: Т. Манн «Доктор Фаустус», Дж. Джойс «Улисс», Р. Олдингтон «Смерть героя»« (2008) и Головкиной А. С. «Полифония слова в художественном тексте (на материале произведения Дж. Джойса «Дублинцы»«. Особое внимание уделяется отдельным и наиболее показательным прозаическим фрагментам, например, эпизоду с Сиренами в романе «Улисс» – ему, в частности, посвящена глава в книге Брэда Бакнелла «Литературный модернизм и музыкальная эстетика: Патер, Фунт, Джойс и Стайн»LiteraryModernismandMusicalAesthetics: Pater, Pound, Joyce, andStein (2001), а также статьи Лоуренса Левина «Эпизод «Сирены» как музыка: эксперимент Джойса в прозаической полифонии» (1965-66) The Sirens Episode as Music: Joyce’s Experiment in Prose Polyphony (1965-66), Пулиной (Наугольных) Е.А. «Звукопись эпизода «Сирены» в романе Дж. Джойса «Улисс»: новые слова и способы их межъязыкового транспонирования» (2007).
Много внимания исследователи уделяют языковой игре и игровым приёмам у Джойса: работы Зябликова А.В. «Роман Д. Джойса «Улисс» в контексте культурологической концепции Й. Хейзинги», (1999); Яценко, В.М. «Поэтика «травестирования» в романе Джойса «Улисс»«, (1999); Беловой С.С. «Номинативная и имологическая игра в художественном дискурсе (на материале произведений Джеймса Джойса и Велимира Хлебникова)» (2004); Наугольных Е.А. «Окказионализмы как элемент языковой игры писателя (на материале романа Дж. Джойса «Улисс»)» (2010), ««Игра читателем»: в поиске переводческих решений окказиональных загадок Дж. Джойса» (2011).
Поэтическому творчеству Джойса, в отличие от его прозаического наследия, посвящено не много работ. В отечественном литературоведении пионером в исследовании лирики Джойса выступила Белозерова H.Н. с диссертацией «Эстетика поэтических произведений Джеймса Джойса (1988). В работе автор прежде всего поднимает вопрос о необходимости пересмотра отношения к лирике Дж. Джойса как к «пробе пера». Определению места поэзии в творчестве Дж. Джойса, а также проблеме мифопоэтического начала в лирике писателя посвящена работа Е. А. Шеиной «Поэзия Джеймса Джойса в контексте его творчества» (2003).
Неоднократно отмеченный в работах исследователей интертекстуальный аспект поэтических произведений Джойса оставляет, тем не менее, широкий простор для изучения. Поэтические произведения писателя строятся на принципах эстетико-тематической «открытости» и диалогического взаимодействия художественных текстов, реализующаяся посредством отсылок, эксплицитных и имплицитных цитаций, аллюзий, реминисценций, корреляций, пародий, интермедиальных вкраплений и т.д.
Благодаря широчайшему кругу тем и образов, а также их многоуровневому взаимодействию произведения Джойса заслуженно считают «энциклопедией европейской культуры». Буквально все его творения характеризуются соединением несоединимого – католическое, иезуитское воспитание Джойса и его десакрализованное сознание художника XX века, духовное и плотское, поэзия и проза, музыка и литература.
Подход к художественному выражению, избранный Джойсом, соотносится со звукосимволизмом, под которым подразумевается, прежде всего, звуковая инструментовка стиха и внутренняя связь между звучанием и значением. Звуки в поэзии играют «двойную роль»: с одной стороны, они связаны с объектом через посредство слов, как в обычной речи, с другой — они непосредственно связаны с объектом благодаря естественной связи между звуком и содержанием .
Постоянное сближение музыки и слов в поэтических (и не только) произведениях Джойса граничит с сонологизацией, что с одной стороны затрудняет как понимание, так и литературный перевод его текстов, а с другой делает практически неизбежным обращение исследователей творчества писателя к проблеме интермедиальности. Сам Джойс не только не отрицал взаимодействия искусств в своих творениях, но и концептуально и практически подкреплял их. Наиболее эксплицитно свою позицию Джойс выразил в сборнике «Камерная музыка».
Интермедиальную составляющую сборника подчёркивает тот факт, что Джойс сам предпринял попытку сочинить музыку для стиха XI “Bid adieu to girlish days” («Скажи прощай девичьим дням»), и звуковое мастерство его стихов стало долгожданным вызовом ряду ирландских композиторов. Первым был Джеффри Палмер Молинье (1882-1957), которого сам Джойс призвал положить на музыку его тридцать шесть стихов. Результат этого незавершённого проекта показывает абсолютную верность композитора лирическим и ритмическим особенностям языка Джойса с проявляющимися время от времени аллюзиями на песни под лютню эпохи Возрождения. Джойс не раз выражал удовлетворение работой Палмера, которую он оценил выше, чем другие более ранние попытки Мореана, Блисса и Шарлотты Миллиган Фокс. Действительно, в письме к Палмеру в 1909 году Джойс заметил: «Вы можете со временем положить на музыку всю «Камерную музыку». Написать это было, действительно отчасти моей идеей. Эта книга на самом деле набор песен, и я полагаю, что если бы я был музыкантом, то я должен был бы написать их сам» (“YoumaysetallofChamberMusicintime. This was indeed partly my idea in writing it. The book is in fact a suite of songs and if I were a musician I suppose I should have set them to music myself” ).
Тем самым Джойс, с одной стороны, подтверждает синтетическую и интермедиальную природу своего первого сборника, с другой обнаруживает стремление продолжать эксперименты в данном ключе как в лирике, так и в прозе. Элементы интермедиальности и приёмы сонологизации, звукосимволизма и синестезии можно обнаружить практически во всех произведениях Джойса на протяжении всего его творческого пути.
Актуальность исследования определяется малой изученностью поэтического творчества Дж. Джойса, а также необходимостью рассмотреть лирику Джойса в контексте общеевропейской литературы. Вследствие этого, представляется необходимым более детально изучить поэтическое наследие Джойса, а также рассмотреть различные аспекты взаимодействия его лирики с вариативными по жанру и стилю произведениями эпохи. Такой подход позволит комплексно рассмотреть поэзию Джойса в её связи с историческим развитием европейской литературы.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Несмотря на то, что поэтическое наследие Джойса не так велико по объёму, как его проза, и, не взирая на тенденции рассматривать лирические произведения как второстепенные или же «черновые» относительно его прозы, поэзия Джойса заслуживает пристального внимания и тщательного анализа не только потому, что являет образчик отточенной и концептуально проработанной лирики, а также отражает становление авторского стиля и мастерства художника, но и потому, что во многом раскрывает мифопоэтический строй его творчества и наиболее ярко являет собой глубинную идейно-образную связь с эстетическими концепциями эпохи.
Изучение синтеза традиций и особенностей преломления в творчестве Джойса культурных и общественно-литературных явлений начала двадцатого века позволяет определить творческий метод писателя в лирических сборниках. Большая часть стилистических приёмов Джойса (использование аллюзии, символа-мифа, музыкальная и смысловая аранжировка текста, параллелизм ритма и эмоции, а также сведение воедино противоположностей), характерные для художественной прозы писателя, реализуются в поэзии писателя. Использование Джойсом эстетической игры как многогранного художественного метода отвечает стремлению писателя играть смыслами, синтезировать жанры, соединять крайности, затемнять форму, а также позволяют рассматривать лирические сборники Джойса как экспериментально-переходные поэтические произведения, стоящее у истоков поэтической культуры нового времени.
В ходе исследования были выявлены системные закономерности поэзии Дж. Джойса с целью вписать лирику англо-ирландского писателя в контекст мировой литературы и европейского искусства.
Также был изучен ряд литературных связей поэтического творчества Дж. Джойса, в частности, концептуально-эстетическая связь с искусством символизма, развитие мифопоэтической традиции в творчестве символистов и её влияние на образную систему стихотворных произведений Дж. Джойса. В ходе анализа были рассмотрены принципы реализации эстетической игры и музыкальная составляющая текстов в интермедиальном аспекте в поэзии Джойса.
Научно-практическая значимость диссертационного исследования заключается в том, чтобы полученные результаты могли быть впоследствии использованы для чтения общих лекционных курсов по истории зарубежных литератур XX века, а также в специальных курсах для студентов, изучающих английский, французский язык и литературу. Содержание работы может представлять интерес для специалистов по истории европейской литературы, литературы Великобритании XX века, а также компаративистов.



1. Dujardin É., Les Lauriers sont coupés. P., 1925.
2. Joyce J. Chamber Music and Other Poems. L., 2017.
3. Joyce J. Giacomo Joyce. L., 1968.
4. Verlaine P. Œuvres complètes de Paul Verlaine ...: Confessions. Quinze jours en Hollande. Les hommes d'aujourd'hui. P., 1900.
5. Yeats W.B. The Major Works. Oxford, 1897.
6. Cixous, H., L'exil de James Joyce ou l'art du remplacement. P., 1968.
7. Critical Companion to James Joyce. A Literary Reference to His Life and Work. A. Nicholas Fargnoli, Michael Patrick Gillespie. N.-Y., 2006.
8. Deming, R. H., James Joyce: The Critical Heritage, 2 Vols, Routledge and Keegan Paul, 1970.
9. Dujardin É., Le monologue intérieur: son apparition, ses origines, sa place dans l'oeuvre de James Joyce et dans le roman contemporain. P., 1931.
10. Egger V., La parole intérieure. P., 1881.
11. Ellmann R., Introduction // Joyce J., Giacomo Joyce. L., 1968.
12. Ellmann R., James Joyce. Oxford University Press, 1959.
13. Ferrer D., Slote S., Topia A., Renascent Joyce, eds. Gainesville, FL: University Press of Florida, 2013.
14. Gourmont R. de, Le Livre des masques. Portraits symbolistes. Gloses et documents sur les écrivains d'hier et d'aujourd'hui. P., 1896.
15. Martin R. Music and James Joyce. Folcroft, 1973.
16. Ramsey W., Laforgue and the Ironic Inheritance. New York: Oxford UP, 1953.
17. Scarfe F., Eliot and Nineteenth-century French Poetry. L., 1970.
18. Stuart G. The Letters of James Joyce. L., 1957.
19. Symons A., Figures of Several Centuries. L., 1917.
20. Ортега-и-Гасет Х. Запах культуры. М., 2017.
21. Лосев А.Ф. Музыка как предмет логики. М., 2012.
22. Ким Се, Унг. Творчество Дж. Джойса и М. Пруста в художественных исканиях молодого поколения первой волны русской эмиграции // XX век: Проза. Поэзия. Критика. А. Белый, И. Бунин, В. Набоков, Е. Замятин... и Б. Гребенщиков. М., 1996. С. 98 – 103.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ