Тема: Англо-канадская идентичность сквозь призму коммуникации канадца и представителя другой общности
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава I. Англо-канадская идентичность8
1.1. Идентичность и её виды: социокультурный и политический феномен 8
1.2. Условия формирования англо-канадской идентичности:
исторический аспект 13
1.3. Условия формирования англо-канадской идентичности: географический аспект 19
1.4. Англо-канадская идентичность сквозь призму политики мультикультурализма 21
1.5. Язык коммуникации как средство выражения англо-канадской идентичности 24
1.6. Языковая картина мира сквозь призму англо-канадской художественной литературы 28
Выводы по Главе I 31
Глава II. Лингвокультурное измерение англо-канадской идентичности в пределах лексико-семантического и грамматического состава канадского английского языка35
2.1. Лексико-семантическая составляющая CnE 35
2.1.1. Феномен «частичных» канадизмов 35
2.1.2. Дивергентная лексика CnE: «чистые» канадизмы 39
2.2. Грамматическая составляющая CnE 51
2.2.1. Грамматические особенности CnE в контексте BrE и AmE: основные сходства и различия 51
2.2.2. Дивергентные грамматические формы CnE 55
Выводы по Главе II 62
Заключение 64
Библиография 67
Список источников примеров с сокращениями
📖 Введение
Актуальность настоящего исследования обусловлена стремительным развитием лингвокультурологии как отрасли языкознания, занимающейся изучением взаимосвязей между языком коммуникации и культурными концептами, а также повышенным интересом ученых к понятию идентичности ввиду глобализации, содействующей размытию лингвокультурных границ, и выступающей ей в противовес современной тенденции, которая заключается в отстаивании различными компактно проживающими этнокультурными общностями своих национальных интересов и жизненных принципов, основанных на своеобразии менталитета. Тематика настоящего исследования подразумевает рассмотрение вышеуказанной проблемы на конкретном примере англо-канадской национальной идентичности, развивающейся в условиях существования мультикультурного общества, состоящего из представителей самых разнообразных этнолингвистических групп, находящихся в постоянном коммуникативном взаимодействии.
Объектом исследования служит англо-канадская национальная идентичность, а предметом – языковые средства ее выражения на лексико-семантическом и грамматическом уровнях.
Теоретической основой исследования послужили работы отечественных авторов – Ю.Г. Акимова, А.И. Черкасова, И.М. Нохрина, О.В. Головкиной – посвященные вопросам англо-канадской идентичности в контексте ее формирования, развития и современного состояния, труды зарубежных авторов – W.S. Avis, Ch. Boberg, J.K. Chambers, H.B. Woods, E. Gold, R.J. Gregg – остановлении канадского национального варианта английского языка, об отличительных особенностях последнего на различных уровнях языка.
Цель исследования заключается в выявлении особенностей англо-канадской идентичности, зафиксированных в лексико-семантических и грамматических единицах языка коммуникации как основного средства выражения национального характера сквозь призму речевого взаимодействия англо-канадцев с представителями других этнокультурных общностей.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1. Дать определение понятию идентичности, охарактеризовать основные виды;
2. Описать условия возникновения и поэтапного развития англо-канадской идентичности с точки зрения истории и географии;
3. Установить корреляцию между феноменом англо-канадской идентичности и политикой мультикультурализма;
4. Проанализировать степень влияния языка коммуникации как инструмента лингвокультурной передачи мировоззренческой картины мира на формирование национальной идентичности;
5. Определить характерные черты англо-канадской национальной идентичности, зафиксированные в лексико-семантических и грамматических единицах канадского английского языка на примере художественных текстов;
6. Сопоставить форму коммуникативной передачи англо-канадской идентичности с таковой других этнокультурных общностей посредством проведения сравнительного анализа;
7. Сделать вывод о сходствах и различиях в способах отображения англо-канадской идентичности и национальной идентичности представителей других этнокультурных общностей лексико-семантическими и грамматическими средствами языка коммуникации.
Исследование гендера как концепта культуры предполагаетприменение методов лингвистического описания, семантико-синтаксического и лингвокультурологического анализа.
Научная новизна исследования состоит в том, что был выявлен ряд лексико-семантических и грамматических особенностей канадского варианта английского языка, отражающих его лингвокультурную специфику; впервые опыт отечественных ученых в разработке проблемы национальной идентичности был сопоставлен с результатами работ зарубежных исследователей, занимающихся изучением эволюции канадского языкового стандарта как особой национальной разновидности английского языка.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что она вносит вклад в разработку проблем культурологической лингвистики современного английского языка и открывает перспективы для дальнейших исследований социокультурной направленности в рамках сопоставления картин мира представителей различных наций посредством сравнительного анализа присущих им языковых парадигм. Кроме того, обращение к материалу англо-канадской художественной литературы позволяет выявить основные способы отражения англо-канадской идентичности средствами языка за счет анализа соответствующих примеров и установить, на каком уровне – лексико-семантическом или грамматическом –лингвокультурная интерпретация мировоззренческой модели осуществляется нагляднее.
Практическая значимость работы состоит в том, что ее основные положения и выводы могут быть использованы при составлении и чтении спецкурсов по лингвокультурологии, а также на семинарах по вопросам языковой вариативности в контексте выявления характерных черт национальной идентичности.
Объем и структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. Список использованной литературы насчитывает 88 наименований (из них 54 –на английском языке). Общий объем выпускной квалификационной работы составляет76страниц печатного текста.
✅ Заключение
Наше исследование показало, что англоканадская идентичность, сформировавшаяся под влиянием историко-географического фактора, проявляется в особом «северном» мироощущении канадцев как членов социокультурной группы, отстаивающей идеалы свободы и справедливости, толерантности и уважения, гармонии с самим собой, обществом и окружающим миром.
В ходе исследования были определены понятия национальной идентичности и языковой картины мира, а также введено понятие «северного менталитета», фиксирующего основные особенности национального характера англоканадцев.
Выяснилось, что язык коммуникации представляет собой максимально эффективное средство лингвокультурной передачи концептуальной картины мира как ценностно-ориентированного базиса национальной идентичности. Обнаружилось, что CnEкак инструмент коммуникативного взаимодействия англоканадцев занимает промежуточное положение между британским и американским вариантами английского языка.
В процессе изучения опосредованных языком особенностей национального менталитета англоканадцев был проведен анализ лексико-семантического и грамматического составов CnE. По его результатам мы пришли к выводу о том, что вариантный статус канадского стандарта английского языка в первую очередь обусловлен существованием отличительных признаков на уровне лексики CnE, насчитывающей множество «чистых» канадизмов, т.е. дивергентных – присущих исключительно Канаде – лексических единиц, наиболее ярко и наглядно характеризующих англоканадскую идентичность.
«Чистые» канадизмы олицетворяют собой реалии повседневной жизни канадцев, обозначают предметы быта, связанные с традиционными видами деятельности, называют представителей местной флоры и фауны, воплощая уникальный образ самобытной культуры Канады как особой северной нации, находящейся в непрерывном взаимодействии с природой и живущей в спокойном размеренном ритме гармоничного сосуществования друг с другом и с внешним миром.
Одновременно с этим, мы пришли к заключению о том, что на уровне грамматики вариативность CnE представляется менее выраженной, проявляясь исключительно в особенностях употребления вспомогательных и модальных глаголов, а также в использовании местоимений и образовании прошедших форм неправильных глаголов. Грамматика CnE тяготеет к таковой AmE, что позволяет отличить англоканадца от представителя британской нации; перечисленные же дивергентные формы идентифицируют англоканадца в процессе коммуникативного взаимодействия с представителем иной лингвокультурной группы. Последнее было доказано в ходе анализа диалогов литературных персонажей – англоканадцев по происхождению – с представителями разных стран континентальной Европы.



