Введение 4
Глава Ⅰ. Средства выражения оценочности в характеристике персонажей художественного текста ..8
1.1. Структура характеристики персонажей в художественном описании, повествовании, рассуждении и диалоге ...8
1.2. Взаимодействие лексических и фразеологических средств в характеристике персонажей ..20
1.3. Проблема семантизации аксиологических коннотаций в структуре характеристики персонажей ..28
Выводы к главе Ⅰ
Глава Ⅱ. Способы создания оценочных значений в характеристике персонажей в повести И. Кочергина «Помощник китайца»
2.1. Оценка основных характерологических черт персонажей в повести «Помощник китайца»
2.2. Оценочный компонент в создании характеристики персонажей.......52
2.2.1 Общие и частные оценки в создании характеристики персонажей
2.2.2. Иронические оценки в создании характеристики персонажей.......64
2.3. Анализ экстралингвистических факторов в выражении оценочных значений
2.3.1. Стереотипы как способ выражения оценочных значений
2.3.2. Соотношение фоновых знаний и оценочных значений персонажей
Выводы к главе Ⅱ 85
Заключение
Список литературы
Настоящее диссертационное исследование посвящено аксиологическим коннотациям в характеристике персонажей художественного текста (на материале повести И. Кочергина «Помощник китайца»).
Актуальность исследования объясняется тем, что выявление дополнительного значения в семантике слова актуально для коммуникации, для познания культуры и традиций, для понимания художественной литературы. В художественном тексте важно ознакомление с характеристиками персонажей, которые дают возможность глубже понять сюжет и эмотивное содержание текста. Современная лингвистика уделяет большое внимание изучению речевых способов создания коннотативных значений, дополняющих описания национальных реалий, культурных обычаев или свойств национального характера, которые служат основой для используемых авторами лексико-стилистических средств и материалом для раскрытия художественного образа. В повести И. Кочергина «Помощник китайца» раскрываются взаимоотношения русских и китайцев во время перестройки, при этом важную функцию выполняют оценочные компоненты в характеристиках персонажей, данные с разных точек зрения – автора, главного героя и других действующих лиц.
Научная новизна исследования заключается в том, что аксиологическая коннотация, в отличие от экспрессивных и эмоциональных коннотаций, является практически не изученным аспектом, поскольку нет единого научного определения этого термина, аксиологические критерии недостаточно определены в лингвистике. Повесть «Помощник китайца» представляет собой современную литературу, в повести говорится о попытке молодого человека найти работу во время перестройки и понять себя в новой жизненной ситуации, а также дать оценку этой ситуации и окружающим людям.
Объект исследования – лингвистический аспект создания характеристики персонажей художественного текста.
Предметом данного исследования являются аксиологические коннотации.
Материалом для исследования послужила повесть И. Кочергина «Помощник китайца» о взглядах русского молодого поколения на соотечественников и иностранцев во время перестройки.
Целью работы является выявление положительных и отрицательных оценок в характеристике персонажей повести И. Кочергина «Помощник китайца» и анализ способов образования оценочных значений в художественном тексте.
Из поставленной цели вытекают следующие основные задачи работы:
1. ввести и обосновать теоретическую базу – основу лингвистического исследования характеристики персонажей художественного текста и определить основные признаки денотативной и коннотативной оценки;
2. выделить положительные и отрицательные оценки, содержащиеся в характеристике персонажей в повести «Помощник китайца»;
3. сгруппировать и классифицировать оценочные средства, характеризующие персонажей;
4. проанализировать оценочные характеристики персонажей с помощью контекстуального анализа и приемов стилистической и частотно-статистической выборки;
5. определить аксиологические коннотации в характеристике персонажей художественного текста.
Методы исследования: в данной работе для отбора материала используется метод сплошной выборки оценочных компонентов из повести И. Кочергина «Помощник китайца»; а также следующие методы анализа отобранной лексики: метод лексико-семантического анализа, метод контекстуального и стилистического анализа и сравнительный метод.
Гипотеза исследования заключается в том, что важнейшая роль в оценочной характеристике персонажей художественного текста реализуется в тексте коннотациями, которые можно выявить с помощью контекстуального анализа, исследования аксиологических расхождений между денотативным и коннотативным значением, являющихся актуальными для современного художественного текста, что позволит определить не только лингвистические параметры характеристики персонажей данного текста, но и способы оценки, передающей отношение к персонажу с точки зрения автора – рассказчика.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что данная работа может способствовать дальнейшему изучению лексико-семантических средств создания характеристики персонажей, будет содержать систематизацию методологии изучения коннотаций, а также будет способствовать расширению представления об оценочных компонентах характеристики в художественном тексте.
Практическая значимость работы: результаты исследования могут быть использованы в спецкурсах по русскому языку и стилистике художественной речи, в обучении иностранцев чтению и интерпретации текстов современных русских писателей, а также эта работа может быть использована в преподавании русского языка в аспекте анализа художественного текста и в переводческой практике.
Структура работы: диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, списка использованной литературы.
Аксиологические коннотации включены в комплексную характеристику героя, описывающую его внешний облик, интеллектуальные особенности, эмоционально-психологическое состояние, индивидуально-личностные черты, социальное положение, физиологическое и физическое состояние, а также взаимоотношения персонажей.
Аксиологические коннотации рассмотрены в рамках собственно лингвистики и экстралингвистики. Анализ контекстов показал разнообразные лингвистические способы реализации оценочных значений, в которые вошли функциональные и семантические изменения, особое место занимает в повести ирония как вторичная номинация. Лингвистические единицы, с помощью которых создаются аксиологические коннотации, – это контраст, метафора, сравнение, идиомы, словообразовательные элементы, частицы, междометия. С учетом точек зрения различных персонажей были выделены общие и частные оценки. Общие оценки включают в себя положительные, нейтральные и отрицательные оценки. Частные оценки включают в себя сенсорно-вкусовые оценки, эмоциональные оценки, эстетические оценки, этические оценки, интеллектуальные оценки, нормативные оценки, утилитарные оценки, телеологические оценки. Иронические оценки реализуются с помощью лингвистических средств, в том числе парадокса, и контраста. В общих, частных и иронических оценках выявлены аксиологические коннотации и объяснены способы их функционирования. Общие, частные и иронические оценки в повести И. Кочергина «Помощник китайца» направлены на выявление индивидуальных характеристик персонажей, их личных и межнациональных взаимоотношений, а также на отношение персонажей к жизни в России во время перестройки.
Выявленные в результате анализа аксиологические коннотации помогают понять сложные взаимоотношения персонажей в повести. Среди русских теща, брат тещи и жена отрицательно относятся к Сергею, так как он работает помощником китайца, что оценивается ими как низкое социальное положение. Прабабушка положительно относится к Сергею, она является единственным в семье человеком, который не обращает внимания на его работу. Сергей характеризуется как очень одинокий молодой человек, который потерял уверенность в себе, он ищет, но не находит свое место в жизни. Сергей отрицательно относится к изменениям, произошедшим в России. Аксиологическая коннотация, характеризующая его индивидуальную особенность - любовь к оружию, а затем к ношению пистолета, дает читателю догадку о том, что он, вероятно, закончил жизнь самоубийством.
Межнациональные отношения тоже проясняются аксиологическими коннотациями. Немцы и канадцы положительно относятся к России и русским, их радует открывшаяся во время экономического кризиса возможность бедным студентам и иностранцам рабочих профессий учиться и путешествовать в России. Русские также положительно относятся к немцам и канадцам. Китайцы одновременно положительно и отрицательно относятся к России и русским. Положительно – так как могут приехать в Россию и попробовать организовать здесь свой бизнес. Китайцы используют все возможности этикета, чтобы установить хорошие отношения с соседями и работником фирмы. Отрицательно китайцы относятся к русским, потому что не понимают характер русских, их привычки, отношение к работе и не умеют строить с русскими деловые отношения. Русские невысоко оценивают китайцев, но Сергей в процессе работы лучше узнает их характер и ему начинает нравиться бытовая культура китайцев, он чувствует себя среди них лучше, чем в своей семье.
Итак, можно сделать вывод о том, что общие, частные оценки и иронические оценки передают ценностные представления автора-повествователя, помогают понять характер взаимоотношений персонажей, их психологическое состояние и индивидуальные предпочтения.
Стереотипы и фоновые знания как экстралингвистические факторы тоже выявляют коннотативные оценочные значения в повести «Помощник китайца». Национальные, индивидуальные и коллективные стереотипы играют важную роль при выяснении оценок во взаимоотношениях персонажей. Фоновые знания также содержат оценки, обусловленные реалиями и символами национальной культуры, а понимание их значения и необходимо для понимания межнациональных отношений персонажей.
1. Александров Ю.И. Системная дифференциация. Экспериментальный и теоретический анализ // Когнитивные исследования: Сборник научных трудов: Вып. 4. – М.: ИП РАН, 2009. – 304с.
2. Андросова С.А., Синельников Ю.Г. Структура лингвистической категории «характеристика человека» // Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2014. -№1 – С. 27-31.
3. Арсентьева Е.Ф. Фразеологические уникалии в английском и русском
языках и способы их перевода // Проблемы сравнительной типологии родного и изучаемого языков: сб. науч. тр. – Казань: 1983. – С. 3–11.
4. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт: монография. - М.: Наука, 1988. — 341с.
5. Бахтин М.М. Автор и герой в эстетической деятельности// Эстетика словесного творчества. - М.: Искусство, 1979. - С. 82-88.
6. Беспалов А.Н. Структура портретных описаний в художественном тексте среднеанглийского периода. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2001. -26с.
7. Бетанова Д.А. Стереотипы и их роль в процессе межкультурной коммуникации // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. - 2011. - №4 - С. 390-395.
8. Богданова Н.М. Текст типа «Рассуждение»: особенности выражения значения обусловленности (на материале русского и английского художественного текста) // Вестник ИГЛУ - 2014. - №1- С.74-81.
9. Борисова Е.Б. Художественный образ в английской литературе ХХ века. Автореф. дис. …д-ра филол. наук. – Самара, 2010. – 42с.
10. Буянова Л.Ю., Коваленко Е.Г. Русский фразеологизм как ментально-когнитивное средство языковой концептуализации сферы моральных качеств личности : монография / –М. : ФЛИНТА : Наука, 2012. – 184с.
11. Быкова И.А. Типология портрета персонажа в художественной прозе А.П. Чехова // Языковое мастерство А.П. Чехова. – Ростов н /Д., 1990. – С. 38–46.
12. Вестфальская А.В. Оценка и коннотация: современные подходы [Электронный ресурс] // Язык и текст langpsy.ru. 2015. Том 2. №3. С. 3–11 – URL:http://psyjournals.ru/langpsy/2015/n3/Vestfalskaya.shtml (дата обращения: 02032015)
13. Герасименко И.Е. О месте коннотации в типологии аксиологических значений // Известия Волгоградского гос. пед. ун-т. – 2008. –№2 – С. 105 –108.
14. Гибатова Г.Ф. Аксиология в языке // Вестник ОГУ – 2011. -№2 – С. 127-132.
15. Гончарова Е.А. Пути лингвистического выражения категорий автор-персонаж. –Томск: Изд-во Томского ун-та, 1984. – 149с.
16. Донскова Е.Ю. Образ автора и «Точка зрения» в аспекте модальности художественного текста // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. – 2015. -№4 - С. 35-39.
17. Жданович М.А. Лингвистические средства создания образа персонажа в художественном диалоге(на материале современной англоязычной прозы и драматургии). Автореф. дис. ... канд. Филол. наук. – Самара, 2009. – 22с.
18. Жерноклетова Т.Е. Разновидности функционально-смысловых текстов (на материале художественной литературы) // Вестник ИГЛУ - 2014. - №2 – С. 143-148.
19. Ивин А.А. Аксиология – М.: Высшая школа, 2006. – 390с.
20. Катренко О.Н. Типология литературного портрета в современных научных исследованиях // Пушкинские чтения – 2015.- №ХХ – С. 202-206.
21. Клименко Т.Н. Типология иронических контекстов // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. - 2008. - №49 - С. 65-70.
22. Корман Б.О. Изучение текста художественного произведения: учеб. пособие. - М.: Просвещение, 1972. – 113с.
23. Коцюбинская Л.В., Кузина О.А. К вопросу об аксиологии в лингвистике // Вестник Ленинградского гос. ун-т. им. А.С. Пушкина – 2015. - №1- С. 59-66.
24. Левинова Т.В. Фразеология как средство создания образа персонажа в драматургии А.В. Сухово-Кобылина // ЗПУ. 2015.- №2 - С.350-357.
25. Лингвистика и аксиология: этносемиометрия ценностных смыслов: коллективная монография. – М.: ТЕЗАУРУС, 2011. – 352с.
26. Малетина О.А. Лингвостилистические особенности портрета как жанра художественного дискурса. Автореф. дис. …канд. филол. наук. – Волгоград, 2004. – 27с.
27. Малетина О.А. Типология портрета в художественном дискурсе // Вестник Волгоградского гос. ун-т. – 2006. - №5 – С. 122-125.
28. Невская П.В. Особенности портретных описаний в художественных произведениях // Европейская наука XXI века – 2013: материалы IX междунар. науч.-практ. конф., 07–15 мая 2013 г. – Пшемысль: Наука и студия, 2013. – С. 67–71.
29. Нечаева О.А. Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение): автореф. дис. … д-ра филол. наук. – М., 1975. – 53 с.
30. Николаев А.И. Основы литературоведения: учебное пособие. – Иваново: ЛИСТОС, 2011. – 255 с.
31. Николюкина Т.М. Русские фразеологические средства нравственной характеристики человека. Автореф. диссер. … канд. филол. наук. - Тамбов, 2007. – 25с.
32. Новицкая Т.А. Фразеологические средства вербализации эмоционального концепта «Страх» в языке // Вестник ЧелГУ - 2007. - №22 - С.107-111.
33. Павлов С.Г. Лингвоаксиологическая модель человека: научно-методический аспект // Вестник Мининского ун-т. -2013.- №2 – С. 56-68.
34. Павловская А.В. Этнические стереотипы в свете межкультурной коммуникации. // Вестник МГУ. – 1998 - №1 - С. 94-104.
35. Полетаев А.А. Характеристика типов текстов в рамках функционально-смыслового типа речи «Рассуждение» // Известия ВГПУ. - 2012. - №1 - С.93-96.
36. Полищук Т.И. Лексико-фразеологическая репрезентация концепта «Глупость» (на материале французского языка) // Теория и практика общественного развития. - 2011. - №7 - С.351-353.
37. Ревзина О.Г. О понятии коннотации // Языковая система и ее развитие во времени и пространстве: сборник научных статей к 80-летию профессора Клавдии Васильевны Горшковой. – М.: Изд-во МГУ, 2001. – С. 436–446.
38. Родионова Н.А. Типы портретных характеристик в художественной прозе И.А. Бунина: Лингвостилистический аспект. Автореф. дис. … канд. филол. наук. - Самара, 1999. – 27с.
39. Санжеева Н.Р. Функционирование глаголов эмоционального состояния в повествовательном тексте // Вестник ЧелГУ - 2013. - №29. - С.130-132.
40. Серикова Л.В. Портрет персонажа в прозе В.М. Шукшина: системное лексико-семантическое моделирование: автореф. дис. … канд. филол. наук. – М., 2004. – 23с.
41. Сизова К.Л. Типология портрета героя (на материале художественной прозы И.С. Тургенева): автореф. дис. … канд. филол. наук. – Воронеж, 1995. - 26с.
42. Сорокина Н.В. Методическая типология стереотипов как компонент содержания обучения иностранным языкам в вузе // Язык и культура. - 2013. - №3 (23) - С. 120-139.
43. Стаурская Н.В. Аксиологические коннотации прилагательного Eccentric в английской языковой картине мира первой половины ХХ века (на примере произведений У.С. Моэма, О. Хакли и И. Во) // Омский научный вестник. – 2013. - №4 – С. 135 –137.
44. Сырица Г.С. Язык портрета в романах Л.Н. Толстого "Война и мир" и "Воскресенье": дис. … канд. филол. наук: 10.02.01. – М., 1986. – 254 с.
45. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц – М.: Наука, 1986. – 143с.
46. Успенский Б.А. Поэтика композиции// Семиотика искусства. - М.: Искусство, 1995. - 348с.
47. Хамаганова В.М. Описательный текст в семиотическом аспекте. - М.; Улан-Удэ, 2000. – 157с.
48. Хамаганова В.М. Функции текста типа «Описание» в художественном произведении // Вестник БГУ - 2012. - №SA - С. 132-135.
49. Хисамова Г.Г. Функции диалога в художественном тексте // Вестник Нижегородского ун-т. – 2013- №6 - С. 245-247.
50. Шеина И.М. Роль фоновых знаний в понимании иноязычного текста // Вестник Поморского университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. - 2009 - № 6. - С. 111-117.
51. Щербакова А.В. Лексико-фразеологические средства создания языковой игры в художественной прозе авторов "Сатирикона". Автореф. диссер. … канд. филол. наук. - Кострома, 2007. – 23с.
Словари
1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Советская энциклопедия, 1969. – 608с.
2. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 688с.
Источники
Кочергин И. Помощник китайца. – М.: ПИК, 2003. – 62с.