СПЕЦИФИКА ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЯ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПЕРИОДИКЕ
|
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА I. Лингвокультурологические основы цветообозначения в английском языке 7
1.1 Английские прилагательные цвета 9
1.2 Фразеологические единицы с компонентом цветообозначения 13
1.3 Символика цветообозначений в англоязычной лингвокультуре 23
Выводы по ГЛАВЕ 1 28
ГЛАВА II. Специфика семантики цветообозначений в англоязычной периодике 29
2.1 Функционирование лексем black и white в англоязычной периодике 29
2.2 Функционирование лексемы blue в англоязычной периодике 34
2.3 Функционирование лексемы red в англоязычной периодике 37
2.4 Функционирование лексемы yellow и orange в англоязычной периодике 40
2.5 Функционирование лексемы green в англоязычной периодике 43
2.6 Функционирование лексемы pink в англоязычной периодике 46
2.7 Функционирование лексем purple и violet в англоязычной периодике 48
2.8 Функционирование лексемы brown в англоязычной периодике..49
2.9 Функционирование лексемы grey в периодике 51
Выводы по ГЛАВЕ II 53
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 57
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 62
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА 63
ГЛАВА I. Лингвокультурологические основы цветообозначения в английском языке 7
1.1 Английские прилагательные цвета 9
1.2 Фразеологические единицы с компонентом цветообозначения 13
1.3 Символика цветообозначений в англоязычной лингвокультуре 23
Выводы по ГЛАВЕ 1 28
ГЛАВА II. Специфика семантики цветообозначений в англоязычной периодике 29
2.1 Функционирование лексем black и white в англоязычной периодике 29
2.2 Функционирование лексемы blue в англоязычной периодике 34
2.3 Функционирование лексемы red в англоязычной периодике 37
2.4 Функционирование лексемы yellow и orange в англоязычной периодике 40
2.5 Функционирование лексемы green в англоязычной периодике 43
2.6 Функционирование лексемы pink в англоязычной периодике 46
2.7 Функционирование лексем purple и violet в англоязычной периодике 48
2.8 Функционирование лексемы brown в англоязычной периодике..49
2.9 Функционирование лексемы grey в периодике 51
Выводы по ГЛАВЕ II 53
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 57
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 62
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА 63
Выпускная квалификационная работа посвящена рассмотрению проблемы использования цветообозначения в современной англоязычной периодике.
Окружающий мир наполнен цветом, который оказывает большое влияние на людей и находит отображение в языке. В результате различий исторического развития и менталитета народов, цвет имеет разнообразные ассоциации в каждой языковой культуре. Особенно ярко эти отличия прослеживаются в фразеологических единицах с компонентами цветообозначения.
Актуальность исследования связана с незавершенностью исследований проблемы цветонаименования и цветообозначения в английском языке и постоянным появлением новых метафорических значений у прилагательных цвета.
Объектом исследования выступают лексические единицы с элементами цвета из ряда одиннадцати основных английских цветов.
Предметом исследования являются особенности использования лексических единиц с элементом цветообозначения в английской и американской прессе.
Цель исследования заключается в анализе фразеологических единиц с элементами цветообозначения и выявлении новых, ранее не зафиксированных лингвистами метафорических выражений или значений прежних идиом.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. Выявить теоретические основы цветообозначения в английском языке.
2. Определить понятие фразеологической единицы и её основные свойства.
3. Выявить переносные значения прилагательных цвета в английской лингвокультуре.
4. Проанализировать фразеологические единицы с компонентами цветообозначения в текстах статей английских и американских газет.
5. Сопоставить полученные результаты с теоретическими данными о символике цвета.
Проблемой определения фразеологизмов и их основных признаков занимались лингвисты А.В. Кунин, В.В. Виноградов, В.Н. Телия, Н.М. Шанский и многие другие.
Вопросы цветонаименования и символику цвета изучали Н.А. Завьялова, Р.Р. Закиров, С.В. Кулинская, B. Berlin, С. и P. Kay.
Фактическим материалом послужили статьи из крупных американских и британских новостных порталов BBC News, Independent, Metro, The Economist, The Guardian, The Sun и USA Today.
В ходе исследования были использованы следующие методы: анализ литературы по исследуемой проблеме, анализ словарных дефиниций, контекстуальный анализ, описательный метод.
Апробация работы состоялась в рамках общеуниверситетской научно-исследовательской студенческой конференции на факультете иностранных языков педагогического института НИУ «БелГУ» 19.04.2017. В рамках работы тематической секции «Фразеология и лингвокульторология» был представлен доклад по теме «Специфика идиом цвета в английском и русском языках». Результаты настоящего исследования нашли отражение в научной статье, которую приняли к публикации в Вестнике Студенческого Научного Общества НИУ «БелГУ» 2017 г.
Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей, списка источников фактического материала.
В первой главе были исследованы английские прилагательные цвета, их символические значения в англоязычной культуре, а также понятие фразеологической единицы и её основные признаки.
Во второй главе рассматриваются лексические единицы с компонентами-цветообозначения, значение и употребление которых анализируется с точки зрения теоретической части.
В заключении были подведены итоги исследования, в которых был сделан вывод, что проблема символики цвета приобрела новый толчок развития в 21 веке.
Окружающий мир наполнен цветом, который оказывает большое влияние на людей и находит отображение в языке. В результате различий исторического развития и менталитета народов, цвет имеет разнообразные ассоциации в каждой языковой культуре. Особенно ярко эти отличия прослеживаются в фразеологических единицах с компонентами цветообозначения.
Актуальность исследования связана с незавершенностью исследований проблемы цветонаименования и цветообозначения в английском языке и постоянным появлением новых метафорических значений у прилагательных цвета.
Объектом исследования выступают лексические единицы с элементами цвета из ряда одиннадцати основных английских цветов.
Предметом исследования являются особенности использования лексических единиц с элементом цветообозначения в английской и американской прессе.
Цель исследования заключается в анализе фразеологических единиц с элементами цветообозначения и выявлении новых, ранее не зафиксированных лингвистами метафорических выражений или значений прежних идиом.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. Выявить теоретические основы цветообозначения в английском языке.
2. Определить понятие фразеологической единицы и её основные свойства.
3. Выявить переносные значения прилагательных цвета в английской лингвокультуре.
4. Проанализировать фразеологические единицы с компонентами цветообозначения в текстах статей английских и американских газет.
5. Сопоставить полученные результаты с теоретическими данными о символике цвета.
Проблемой определения фразеологизмов и их основных признаков занимались лингвисты А.В. Кунин, В.В. Виноградов, В.Н. Телия, Н.М. Шанский и многие другие.
Вопросы цветонаименования и символику цвета изучали Н.А. Завьялова, Р.Р. Закиров, С.В. Кулинская, B. Berlin, С. и P. Kay.
Фактическим материалом послужили статьи из крупных американских и британских новостных порталов BBC News, Independent, Metro, The Economist, The Guardian, The Sun и USA Today.
В ходе исследования были использованы следующие методы: анализ литературы по исследуемой проблеме, анализ словарных дефиниций, контекстуальный анализ, описательный метод.
Апробация работы состоялась в рамках общеуниверситетской научно-исследовательской студенческой конференции на факультете иностранных языков педагогического института НИУ «БелГУ» 19.04.2017. В рамках работы тематической секции «Фразеология и лингвокульторология» был представлен доклад по теме «Специфика идиом цвета в английском и русском языках». Результаты настоящего исследования нашли отражение в научной статье, которую приняли к публикации в Вестнике Студенческого Научного Общества НИУ «БелГУ» 2017 г.
Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей, списка источников фактического материала.
В первой главе были исследованы английские прилагательные цвета, их символические значения в англоязычной культуре, а также понятие фразеологической единицы и её основные признаки.
Во второй главе рассматриваются лексические единицы с компонентами-цветообозначения, значение и употребление которых анализируется с точки зрения теоретической части.
В заключении были подведены итоги исследования, в которых был сделан вывод, что проблема символики цвета приобрела новый толчок развития в 21 веке.
При рассмотрении теоретических основ цветообозначения в английском языке было выяснено, что уже с древности люди пытались объяснить понятие цвета и поэтому создавали цветовые схемы. Самой известной из них является цветовая схема Иттена.
Со второй половины 20 века исследователи стали предлагать классификации слов-цветообозначений, преследуя различные цели. До сегодняшнего дня точно не установлено точное количество слов, обозначающих цвета в английском языке. Однако, опираясь на работы лингвистов Ч. Мкдэниэла и П. Кея мы остановились на выделении 11 основных цветов в англоязычной культуре.
Помимо прилагательных цвета в английском языке активно функционируют фразеологические единицы с элементами цветообозначения. Именно поэтому мы определили характерные особенности фразеологизмов, которые отличают их от других языковых единиц. В лингвистике существует много классификаций ФЕ, а также идиом с компонентами цветообозначения.
В теоретической части данной работы мы также выделили основные ассоциации цветов с предметами и явлениями окружающего мира, возникающие у англичан и американцев.
В практической части исследования мы проанализировали тексты статей британской и американской прессы. К ним относятся газетные статьи с электронных сайтов всемирно известных изданий BBC News, Independent, Metro, The Economist, The Guardian, The Sun и USA Today.
Далее мы разделили все ФЕ с компонентом-цветообозначения согласно лексемам цвета в их составе и сравнили их значения со значениями, представленными в теоретической части.
Анализ выделенных символических значений обнаружил наличие реализации символик, не зафиксированных в словарях символов. Данный факт можно расценивать как развитие цветообозначения нового символического значения. Это объясняется тем, что в 21 веке наблюдается возрождение мифологической и символической семантики цвета.
Со второй половины 20 века исследователи стали предлагать классификации слов-цветообозначений, преследуя различные цели. До сегодняшнего дня точно не установлено точное количество слов, обозначающих цвета в английском языке. Однако, опираясь на работы лингвистов Ч. Мкдэниэла и П. Кея мы остановились на выделении 11 основных цветов в англоязычной культуре.
Помимо прилагательных цвета в английском языке активно функционируют фразеологические единицы с элементами цветообозначения. Именно поэтому мы определили характерные особенности фразеологизмов, которые отличают их от других языковых единиц. В лингвистике существует много классификаций ФЕ, а также идиом с компонентами цветообозначения.
В теоретической части данной работы мы также выделили основные ассоциации цветов с предметами и явлениями окружающего мира, возникающие у англичан и американцев.
В практической части исследования мы проанализировали тексты статей британской и американской прессы. К ним относятся газетные статьи с электронных сайтов всемирно известных изданий BBC News, Independent, Metro, The Economist, The Guardian, The Sun и USA Today.
Далее мы разделили все ФЕ с компонентом-цветообозначения согласно лексемам цвета в их составе и сравнили их значения со значениями, представленными в теоретической части.
Анализ выделенных символических значений обнаружил наличие реализации символик, не зафиксированных в словарях символов. Данный факт можно расценивать как развитие цветообозначения нового символического значения. Это объясняется тем, что в 21 веке наблюдается возрождение мифологической и символической семантики цвета.



