Введение 3
ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования
лингвостилистических средств в поликодовом тексте
1.1. Теоретические основы лингвостилистики 9
1.1.1. Предмет лингво-стилистики 9
1.1.2. Особенности лингвостилистического анализа текста 10
1.1.3. Характеристика и классификация лингвостилистических средств
1.2. Поликодовый текст как объект лингвостилистического анализа 21
1.2.1. Определение поликодового текста 21
1.2.2. Поликодовый текст как инструктивный речевой жанр 23
1.3. Типология ранних советских плакатов 24
Выводы 27
ГЛАВА 2. Лингвостилистические языковые особенности советских
плакатов 1920-х гг.
2.1. Лексические средства выразительности в советском плакате 28
2.1.1. Советизмы и языковые реалии советской эпохи в плакатах
1920-х гг.
2.1.2. Стилистически окрашенная лексика в советском плакате
1920-х гг.
2.1.3 Образные средства выразительности в советском плакате:
тропы
2.2. Синтаксические средства выразительности в советском плакате:
фигуры речи
2.3. Фонетические средства выразительности в советском плакате 49
2.4. Невербальные средства выразительности в советском плакате 53
Заключение 55
Список литературы 592
Приложение. Советские плакаты 1920-х гг
В последние два десятилетия наблюдается повышенный интерес к теме
советского плаката. Его изучению посвящены работы Н.В. Чауса, М.Б.
Ворошиловой, А.А. Аникаевой и других исследователей. Плакат – «большой
цветной рисунок с кратким текстом, вывешиваемый на улице или в
общественном помещении с целью объявления о чем-нибудь, или рекламы;
это также агитационный рисунок с кратким текстом или вообще большое
объявление о чем-нибудь» [МАС 1999]. В толковом словаре Д.Н. Ушакова
отмечается, что плакат, это искусство убеждать красочными
художественными образами и краткими текстами [Ушаков 2005].
Рождение русского плаката происходит в конце XIX в. Первая мировая
война (1914–1917), и последовавшие затем события Гражданской войны
ориентировали художников-графиков на создание плакатов
общенациональной тематики. С середины 1920-х гг. русский плакат стал
решать важные агитационно-пропагандистские задачи [Шклярук 2002]. Наше
диссертационное исследование посвящено анализу лингвостилистических
средств и их функционированию в советском плакате 1917–1932 гг., периода
после Октябрьской революции до конца первой пятилетки. Данная эпоха
характеризуется скоростью происходивших перемен (окончание
Гражданской войны, переход к новой экономической политике, период
восстановления хозяйства, год великого перелома), развитием экономики и
техники, а также значительными социальными сдвигами. Все эти темы
нашли отражения в поликодовых текстах данного периода. В качестве4
примера можно привести плакаты «Ты помогаешь ликвидировать
неграмотность? Все в общество “Долой неграмотность”» (1925); «Рабочие
и работницы все на перевыборы Советов!» (1930), «Из России нэповской
будет Россия социалистическая» (1930), рекламный плакат «Весь Союз ССР
пишет перьями Союз» (1929). Разнообразие визуального материала, однако,
не препятствует хронологической идентификации плакатов. Это
свидетельствует о том, что данные плакаты имеют общие особенности, к
которым относятся во многом лингвостилистические средства.
Несмотря на то что общие проблемы поликодового текста изучают
представители разных наук – лингвисты, искусствоведы, культурологи,
философы, социальные психологи, исследователи истории и теории
журналистики и др. [Корда 2013: 2–3] – современных лингвистов привлекают
в основном вопросы, связанные с функционированием политического
дискурса, или со сравнением материалов, выбранных ими лишь на фоне
Америки, Великобритании или Германии [Авдейчик, Юхнович 1985: 3].
Всем вышеперечисленным обуславливается актуальность проводимого
нами исследования. Советские плакаты как поликодовые тексты ранее
практически не привлекали внимание исследователей [см. Хорохордина 2016].
Степень научной разработанности проблемы и ее новизна. Плакат в
качестве вербального и невербального средства уже вызвал интерес у
большого количества исследователей. Плакаты изучаются исследователями
чаще и более на материале английского языка, французского языка5
[Школьный 1995], немецкого языка и многих европейских языков
[Тугендхольд 1987]. С другой стороны, ученые чаще всего обращают
внимание на политический и коммуникативный дискурсы советского плаката
[Бойко 2010: 173–177]. По сравнению с периодом Великой Отечественной
войны, этап Гражданской войны тоже играет важную роль в тенденции
развития исследования лексики и семантики русского языка, но, к сожалению,
специальных лингвистических научных работ по данной теме пока не существует.
Цель исследования – анализ лингвостилистических средств советского плаката 1917–1932 гг.
Поставленная цель формирует круг задач:
1) Охарактеризовать основные категории лигвостилистики;
2) Сформулировать определение поликодового текста в
сопоставлении с креолизованным текстом;
3) Отобрать советские плакаты для анализа их
лингвостилистических средств;
4) Классифицировать плакаты в зависимости от выражаемой ими интенции;
5) Определить специфику лингвистических средств советского плаката.
Объектом исследования являются лингвостилистические и
экстралингвистические средства, используемые в советском поликодовом тексте (плакате) 1920-х гг.6
Предметом исследования является семантика и функционирование
отобранных лексических единиц в поликодовых текстах – ранних советских плакатах 1920-х гг.
Материал исследования представляет собой плакаты эпохи
Гражданской войны и НЭПа, плакаты русского конструктивизма
(художников Г. Клуциса, Эль Лисицкого и А. Родченко, писателя В. Маяковского и др.).
Методы и приемы исследования. В работе применяется комплексный
метод, включающий в себя прием направленной и частичной выборки текста,
метод общелингвистической логической интерпретации текста, метод
стилистической характеристики, метод контекстуально-интерпретационного
анализа, метод лингвистического описания и семиотический анализ.
Научная новизна состоит в выборе самого объекта исследования, в
привлечении к анализу малоизученного языкового материала – лозунгов и
микротекстов: советского плаката 1920-х гг. Впервые на материале русского
языка проводится всестороннее лингвостилистическое исследование текста
плакатов 1920-х гг. в русле рекламно-коммуникативного подхода.
Систематизируются лингвостилистические особенности, проявляемые в
советских плакатах 1917–1932 гг.
Гипотеза исследования. В пространстве поликодового текста
советского плаката 1920-х гг. лингвостилистические средства русского языка
формируют особую систему, внутри которой обнаруживаются
закономерности и взаимная согласованность между текстом и изображением,7
которые отражаются в экспрессивной пропаганде советского дискурса 1920-х
гг. Советский плакат 1920-х гг. отличает разнообразие лингвостилистических
средств, которое постепенно начало сокращаться к концу десятилетия.
На защиту выносятся следующие положения и результаты:
1. В данном исследовании применительно к советскому плакату
используется понятие «поликодовый текст», содержаший вербальный
и невербальный компоненты.
2. По тематическому принципу плакаты 1920-х гг. можно разделить на 4
группы: 1) внутриполитические плакаты (плакаты Гражданской
войны, экономическая деятельность СССР, культурная политика и
кампания по ликвидации безграмотности); 2) плакаты на тему
женщины и ребенка; 3) плакаты на тему врага; рекламные плакаты.
3. Реалии советской эпохи, послужившие источником для создания
неологизмов и советизмов, подразделяются в плакатах 1920-х гг. на 5
групп: реалии эпохи Гражданской войны; лексические единицы,
обозначающие социальный статус; реалии, связанные с
экономической политикой; лексические единицы, обозначающие
формы организации социальной и политической деятельности;
бытовые реалии. Эпоха влияет не только на тематику плакатов,
одновременно, плакат является отражением эпохи.
4. Самым распространенным образным средством в плакатах 1920-х гг. является гипербола.
5. Существует ряд плакатов, которые невозможно понять, исходя
только из их вербальной составляющей.
Теоретическая значимость работы определяется систематизацией
научной базы по теме поликодового текста и тем самым вкладом в развитие
теории рекламного дискурса, семиотики, лингвокультурологии. Результаты
работы могут быть использованы при разработке курсов по программе
«Русский язык как иностранный» и «Культурология» в аспекте визуальных
средств современной коммуникации, а также методов изучения
стилистических средств и стилистического анализа текста по дисциплине «русский язык».
Практическая значимость работы заключается в возможности
применения ее результатов в процессе преподавания русского языка как
иностранного, лингвокультурологии и педагогики. Использование выводов
данной работы и схем анализа может применяться при подготовке лекций и
семинаров в аспекте русского языка как иностранного.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, выводов к
ним, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Апробация работы. Основные положения диссертации отражены на
двух научных конференциях: «ХХI Открытая конференция студентов филологов в СПБГУ» и «ХХ Открытая конференция студентов-филологов в СПБГУ»в 2017–2018 гг.
В последнее время наблюдается повышенный интерес исследователей к
теме советского плаката, в том числе в лингвостилистике [Ворошилова,
Вашик 2005]. Плакаты, составившие материал нашего исследования,
относятся к 1920-м гг. (границей выбрана дата окончания первой пятилетки –
1932 г.). Методом частичной направленной выборки были отобраны 67
плакатов, разнообразные по своему вербально-визуальному материалу,
однако имеющие общие особенности, позволяющие идентифицировать их
принадлежность к одной эпохе. Наша гипотеза подтвердилась – этими
общими чертами, во многом, являются лингвостилистические средства.
В первой главе мы сосредоточились на анализе предмета
лингвостилистики, под которой вслед за О.С. Ахмановой мы понимаем
«раздел языкознания, изучающий явления языка с точки зрения их
способности выражать разнообразные эмоционально-экспрессивнооценочные обертоны [коннотации]» [Ахманова 1966: 445]. Мы считаем, что
предметом лингвостилистики служит система языковых средств и правила их
применения в различных ситуациях, что самым тесным образом связано с
изучением языковой вариативности. Лингвостилистический анализ может
осуществляться на всех уровнях текста – фонетическом, морфологическом,
лексическом, синтаксическом.
Лексический уровень текста наиболее часто подвергается стилистискому
анализу. Рассматривается лексическая окраска слова (в том числе
жаргонизмы, неологизмы, советизмы), синонимы и антонимы, выявляются
тропы (метафора, гипербола, олицетворение и др.). На синтаксическом
уровне текста объектом изучения являются фигуры речи (риторический вопрос, инверсия).
Плакат – не совсем обычный текст, его можно отнести к виду поликодовых
текстов. Мы рассмотрели термины креолизованный текст, коммуникат и
поликодовый текст. Остановились на последнем и вслед за Д.Р. Нуриевой
определяем поликодовый текст как тот, в котором кроме языков элементов,56
включаются элементы других знаковых систем, обладающих своими кодами.
Проанализировав каталоги советских плакатов 1920-х гг., мы
сформировали свою классификацию в зависимости от выражаемой ими
интенции и специфики лингвистических средств советского плаката:
1. Внутриполитические плакаты.
1.1. Плакаты Гражданской войны.
1.2. Экономическая деятельность СССР.
1.3. Культурная политика и кампания по ликвидации безграмотности.
2. Тема женщины и ребенка.
3. Тема врага.
4. Рекламный плакат.
Вторая глава отражает результаты лингвостилистического анализа
советских плакатов 1920-х гг., который позволил выявить характеристики и
фунцинирование лексических, синтаксических, фонетических и
невербальных средств в поликодовом тексте.
Мы разделили реалии советской эпохи, послужившие источником для
создания неологизмов и советизмов, на 5 групп: реалии эпохи Гражданской
войны (прилагательные красный и белый); лексические единицы,
обозначающие социальный статус (красноармеец, ударник, красная рать,
пролетарий, трактористка); реалии, связанные с экономической политикой
(НЭП, коллективизация, кооперация, Пятилетний план); лексические
единицы, обозначающие формы организации социальной и политической
деятельности (актив, совет, пионеротряд) и их подгруппа – лексические
единицы, обозначающие организации советского общества (Добролет,
Лениздат, Резинотрест); бытовые реалии (мозеровские часы). Анализ
историзмов и советизмов показал, что эпоха влияет не только на тематику
плакатов. Одновремено, плакат является отражением эпохи.
Представленные в плакатах советизмы характеризуются практически
отсутствием авторского словоупотребления, большим количеством
абревиатур и сокращений, использованием цитат с исторически57
маркированными понятиями (НЭП, Пятилетка, кооперация). В то же время
ценность плакатов состоит в том, что они зафиксировали реалии, вышедшие
из словоупотребления в начале 1930-х гг. Наконец, советизмы часто
соседствуют с окрашенной лексикой и с просторечием, что облегчает их
интеграцию в обиходно-разговорную речь.
Персонажи плакатов дифференцируются по своей профессиональной
деятельности (пролетарий и др.), классовой (рабочий ≠ буржуй) и
гендерной (трактористка) принадлежности. Существует ряд лексических
единиц, использующихся для номинации врага (буржуй, кулак, мусье
Капитал). В связи с обозначением представителя класса или группы часто
используется олицетворение (как вид метафоры) – мусье Капитал, дедкапитал – и синекдоха (Работница! Крестьянка! при обращении ко всем женщинам).
Стилистически-окрашенная лексика в плакатах очень разнообразна.
Выделяется разговорно-окрашенная лексика (крестьянка… не робей…),
рассудочно-эмоциональная лексика (прилагательные передовой,
революционный), эмоционально-оценочная лексика (глаголы рвать и
метать). Эмоционально-оценочная лексика выражает положительное или
отрицательное отношение к объекту высказывания: да здравствует что? /
долой что?. Лексика, характеризующая говорящего, представлена в плакатах
лексическими единицами и словосочетаниями двух типов: лексика
представителя интеллигенции и представителя народной среды. Лексика
представителя интеллигенции содержит большое количество единиц с
книжной окраской. В отдельную группу следует выделить высказывания,
принадлежащие В.И. Ленину, И.В. Сталину, А.С. Пушкину. Лексика
представителя народной среды встречается в «женских» плакатах, тексты в
которых стилизованы под частушку. В плакатах 1920-х гг. нередко
используется стилистически маркированная лексика (рожа, хата, лапа).
Советские плакаты 1920-х гг. содержат большое количество гипербол.
Последние часто вводятся словами который, каждый и весь. Употребляются58
стершиеся метафоры. Иконический компонент зачастую является частью
тропа (олицетворения или иронии).
Синтаксические средства, используемые в отобранных плакатах,
включают риторический вопрос (Ты помогаешь ликвидировать
неграмотность?) и риторическое восклицание (Работница! Крестьянка!),
инверсию (Красным клином бей белых). Помимо этого используются
синтаксический параллелизм, назывные предложения и антитеза.
Из фонетических средств самым распространенным является рифма,
особенно в рекламных плакатах, и звуковые повторы. Наконец, при анализе
употребления невербальных средств в советском плакате, мы отметили
важность шрифта и цвета надписей, значение композиции и визуальных
метафор, а также применение фотоколлажей как распространенный прием.
Таким образом, на насоящем этапе исследовательской работы, мы
считаем поставленные задачи выполненными
1. Авдеева А.Г. Лингвостилистический анализ поэтического текста
(М. И. Цветаева «Психея») // Филологический класс. – 2013. – №4 (34) –
С. 61–67.
2. Андрейченко Л.Н. Русский язык. Фонетика и фонология.
Орфоэпия. Графика и орфография / Под ред. Г.Г. Инфантовой и Н.А.
Сениной. – М.: Флинта, 2003. – 240 с.
3. Аникаева А.А. Сущность графических невербальных средств в
печатной рекламе // Научные ведомости БелГУ. Серия: Гуманитарные науки.
–2011. – №12 (107). –С. 186–191.
4. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная
коммуникация (на материале креолизованных текстов). – М.: Академия, 2003.
– 128 с.
5. Анисимова Е.Е. Паралингвистика и текст (к проблеме
креолизованных и гибридных текстов) // Вопросы языкознания. – 1992. – №
1. – С. 71–78.
6. Бельчиков Ю. А. Стилистика и культура речи. – М.: УРАО, 2002. –
158 с.
7. Бутник-Сиверский Б.С. Советский плакат эпохи гражданской
войны 1918–1921: Исследования и библиогр. указатель. – М.: Изд-во
Всесоюз. кн. палаты, 1960. – 696 с.
8. Бутник-Сиверский Б.С., Стругацкий Н.З. Советский плакат эпохи
гражданской войны: Каталог. Вып. 1 / Под ред. О.Э. Вольценбурга. – 1 т.– Л.:
Б. и., 1941. – 138 c.
9. Валгина Н. С. Теория текста: Учеб. пособие. – М.: Логос, 2003. –
280 с.
10. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. –
М.: Русский язык, 2001. – 318 с.
11. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика.
– М.: Просвещение, 1963. – 256 с.60
12. Ворошилова М.Б. Креолизованный текст: аспекты изучения //
Политическая лингвистика. – 2007. – №21 – С. 75–80.
13. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. – М.:
издательство, 1955. – 464 с.
14. Голуб И.Б. Стилистика русского языка: учеб. пособие. – М.:
Рольф; Айрис-пресс, 1997. – 448 с.
15. Голышкина Л.А. Риторика. Основы теории. Практикум: учеб.
пособие – Новосибирск: НГТУ, 2008. – 232 с.
16. Ейгер Г.В. К построению типологии текстов // Лингвистика
текста: материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М.Тореза. – Ч.I. –
М., 1974. – С. 103–109.
17. Игошина Т.С. Метафора как средство художественной
выразительности плакатного искусства // Вестник Челябинского
государственного университета. – 2009. – №17. – С.134–140.
18. Кеворков В. В. Слоган. М.: РИП-холдинг, 2005. – 134 с.
19. Козлов Д. «Клином красным бей белых»: геометрическая
символика в искусстве авангарда: с приложением фрагмента книги Л.
Лисицкого «Россия. Реконструкция архитектуры в Советском Союзе». – Изд.
2-е, испр. и доп. – СПб.: Изд-во Европейского университета в СПб., 2016. –
162 с.
20. Кристал Д., Дейви Д. Стилистический анализ // Новое в
зарубежной лингвистике. – Вып. 9. Лингвостилистика. – М.: Прогресс, 1979.
–С. 148–171.
21. Крылова О.А. Лингвистическая стилистика. В 2 кн. Кн. 1. Теория:
учеб. пособие. – М.: Высшая школа, 2006. – 319 с.
22. Лебина Н.Б. Повседневная жизнь советского города: нормы и
аномалии. 1920–1930-е гг. – СПб.: Журнал «Нева» – Издательский торговый
дом «Летний Сад», 1999. – 320 с.
23. Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию //
Ломоносове М.В. Полн. собр. соч. – Т. 7. Труды по филологии. – М.; Л.: Изд61
во АН СССР, 1952. – С. 89–378.
24. Морозова И. Слагая слоганы. – 2-е изд., испр. – М.: РИПХолдинг, 2005. – 172 с.
25. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX. / Сост. и вступ. ст. И.Р.
Гальперин; ред. Н.Н. Попов. – М.: Прогресс, 1978. – 431 с.
26. Нуриева Д.Р. Советская политическая военная карикатура как
поликодовый текст // Политическая лингвистика. – 2015. – №4. – С. 106–111.
27. Плакаты первых лет Советской власти и социалистического
строительства: 1918–1941. Каталог / сост. И. П. Авдейчик, Г. К. Юхнович.
Мн.: Полымя, 1985. – 126 с.
28. Платон. Диалоги – М.: Мысль, 1986. – 607 с.
29. Селищев А.М. Язык революционной эпохи. Из наблюдений над
русским языком (1917–1926). – М.: УРСС, 2003. – 248 с.
30. Снопков А.Е., Снопков П.А., Шклярук А.Ф. Советский
рекламный плакат, 1923–1941 = Soviet advertising posters: альбом. – М.:
Контакт-культура, 2016. – 223 с.
31. Сонин А.Г. Экспериментальное исследование поликодовых
текстов: основные направления // Вопросы языкознания. – М., 2005. – №6. –
С. 115–123.
32. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их
коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. – М.: Наука,
1990. – С. 180–186.
33. Структура лингвостилистики и ее основные категории.
Межвузовский сборник научных трудов. – Пермь: Пермский университет,
1983. – 156 с.
34. Теория метафоры: Сб. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюнова; общ.
ред. Н.Д. Арутюнова и М.А. Журинская. – М.: Прогресс, 1990. – 512 с.
35. Тугендхольд Я. А. Плакат на Западе. Из истории
западноевропейского, русского и советского искусства. М.: Советский
художник, 1987. 320 с.62
36. Французский плакат конца 19 – начала 20 в.: Каталог выставки /
Сост. Н.Н. Школьный. – СПб.: Изд-во РНБ, 1995. – 14 с.
37. Хорохордина О.В. Поликодовые реализации инструктивных
речевых единиц: типологический аспект // Мир русского слова. – 2016. – №4.
– С.19–29.
38. Чаус Н.В. Советские плакаты 1917–1920 гг. Основное средство
пропаганды социалистической идеологии // Социально-экономические
явления и процессы. – 2010. – №6. – С. 220–223.
39. Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость,
интертекстуальность, интердискурсивность. Учеб. пособие. – М.: Книжный
дом «ЛИБРОКОМ», 2009. – 248 с.
40. Шклярук А.Ф. Москва в плакате. – Кн. 1. – М.: Изд. центр
Книжной палаты; Контакт-Культура, 2002. – 128 с.
41. Шклярук А.Ф. Москва в плакате. Кн. 2. – М.: Изд. центр Книжной
палаты; Контакт-Культура, 2002. – 128 с.
42. Щурина Ю.В. Комические креолизованные тексты в Интернеткоммуникации // Вестник Новгородского государственного университета. –
2010. – №57. – С. 82–86.
Авторефераты диссертаций
43. Бойко М.А. Функциональный анализ средств создания образа
страны (на материале немецких политических креолизованных текстов).
Автореф. дис. ... канд. филол. наук. – Воронеж, 2006. – 24 с.
44. Корда О.А. Креолизованный текст в современных печатных
СМИ: структурно-функциональные харатеристики: автореф. дис. ... канд.
филол. наук. – Екатеринбург, 2013. – 20 с.
45. Меньшикова А.В. Прагма-семантический анализ англоязычного
политического дискурса (на материале политических выступлений и
агитационных плакатов начала ХХ века): автореф. дис. ... канд. филол. наук. –
СПб., 2013. – 22 с.
46. Пойманова О.В. Семантическое пространство видеовербального63
текста: автореф. … дисс. канд. филол. наук. – М., 1997. – 24 с.
47. Сальман Е.А. Специфика языка эпохи в контексте аторского
словоупотребления (на материале публицистики М.А. Булгакова 20-х годов):
автореф. … дисс. канд. филол. наук. – СПб., 2012. – 25 с.
48. Чудакова Н.М. Концептуальная область «Неживая природа» как
источник метафорической экспансии в дискурсе российских средств
массовой информации (2000 –2004 гг.): дис... канд. филол. наук.
Екатеринбург, 2005. – 265 с.
49. Шинкаренкова М.Б. Метафорическое моделирование
художественного мира в дискурсе рок-поэзии: дис... канд. филол. наук. –
Екатеринбург, 2005. – 306 с.
50. Ходус Е.Ю. Вербальные и невербальные средства выражения
экспрессивности в тексте французского политического плаката: автореф.
дис. ... канд. филол. наук. – Воронеж, 2012. – 20 с.
Словари
51. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Сов.
Энциклопедия, 1966. – 598 с.
52. Баранова З.И., Котов А.В. Русско-китайский словарь. – М.:
Русский язык, 1990. – 566 с.
53. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толковословообразовательный. – М.: Русский язык, 2000. – 1233 с.
54. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. – Назрань:
Пилигрим, 2010. – 299 с.
55. Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. – СПб.:
Норинт, 2000. –1536 с.
56. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. Ярцевой
В.Н. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. – 709 с.
57. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Толковый словарь языка
Совдепии. – СПб.: Фолио-Пресс, 1998. – 704 с.
58. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. –64
М.: АЗЪ. 1995. – 928 с.
59. Хевеши М.А. Толковый словарь идеологических и политических
терминов советского периода. – Изд. 2-е, доп. – М.: Международные
отношения, 2004. – 188 с.
60. Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост.
Щелоков А.А. – М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом
Гелеос», 2003. – 318 с.
61. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под
ред. Кожиной М.Н. – 2-е изд., испр. и доп. – М. Флинта: Наука, 2006. – 696с.
62. Толковый словарь русского языка / под ред. Ушакова Д.Н. – М.:
Альта-Принт, 2005. – 1216 с.
Электронные ресурсы
63. Беловинский Л.В. Энциклопедический словарь истории
советской повседневной жизни. – М.: Новое литературное обозрение, 2015. –
776 с. [Электронный ресурс] // https://profilib.net/chtenie/43699/leonidbelovinskiy-entsiklopedicheskiy-slovar-istorii-sovetskoy-povsednevnoyzhizni.php.
64. Брик О.М. Звуковые повторы // Поэтика. Сборники по теории
поэтического языка. Вып. III. Пг., 1919. – 79 с. [Электронный ресурс] //
http://flatik.ru/o-m-brik-zvukovie-povtori-analiz-zvukovoj-strukturi-stiha.
65. Советские плакаты: Трехгорное пивоваренное товарищество.
[Электронный ресурс] // http://all-about-beer.ru/?p=152.
66. Словарь литературоведческих терминов / Экспериментальная
группа Lib-Ra; ред. Руднев Ю.Б. – Электрон. дан. – Киев, 2001–2005.
[Электронный ресурс] // http://slovar.lib.ru.
67. Словарь русского языка: В 4-х т. / Ред. А.П. Евгеньева. — 4-е изд.,
стер. – М.: Русский язык; Полиграфресурсы, 1999. [Электронный ресурс] //
http://feb-web.ru/feb/mas/MAS-abc/default.asp.
68. Сталин И.В. Новая обстановка – новые задачи хозяйственного
строительства: Речь на совещании хозяйственников (23 июня 1931 г.)65
[Электронный ресурс] // http://grachev62.narod.ru/stalin/t13/t13_13.htm.
69. Часы СССР [Электронный ресурс] // http://zegold.ru/chasy/chasysssr.html.
70. Человек – только с часами. Часы только Мозера. Мозер только у
ГУМа [Электронный ресурс] // https://arzamas.academy/micro/add/28.
71. Чижикова С.Н. Вербальные и невербальные компоненты в
креолизованных текстах [на примере мультимедийных презентаций] //
Концепт. – 2016. №S7. С. 1–5. [Электронный ресурс]