Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Антиязык как речевое поведение интернет-сообщества (Уфимский Университет Науки и Технологий)

Работа №134881

Тип работы

Курсовые работы

Предмет

филология

Объем работы40
Год сдачи2024
Стоимость700 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
45
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение……………………………………………………………………………...3
Глава 1. Антиязык как социокультурное явление………………………………….5
1.1. Концептуальные основы антиязыка…….5
1.2. Основные характеристики аббревиатур…9
1.3. Основные характеристики акронимов……12
1.4. Основные характеристики сленговых единиц……………………………...18
1.5. Основные характеристики релексикализмов…24
1.6. Основные характеристики единиц-блендов………………………………...26
Выводы по главе 1…………………………………28
Глава 2. Специфика антиязыкового речевого поведения англоязычного интернет-сообщества……30
Выводы по главе 2………………………………………….35
Заключение………………………………………………………………………….36
Список использованных источников и литературы……………………………...38

Актуальность исследования обусловлена тем, что в современной лингвистической науке не угасает активный исследовательский интерес к изучению и анализу вопросов, связанных с особенностями коммуникативного взаимодействия в интернет-пространстве, которое становится все более перспективным и эффективным коммуникативным каналом, нацеленным на различные аудитории, и, тем самым, привлекает все больше пользователей.
Материалом для настоящего исследования послужили англоязычные социальные сети.
Объектом исследования в рамках данной темы выступает антиязык.
Предмет исследования – особенности антиязыка как речевого поведения англоязычных интернет-сообществ.
Целью исследования является анализ особенностей антиязыка как речевого поведения англоязычных интернет-сообществ.
В ряд задач данной работы входят:
- охарактеризовать концептуальные основы антиязыка;
- рассмотреть основные характеристики таких составляющих антиязыка, как аббревиатуры, акронимы, сленговые единицы, релексикализмы и бленды.
Теоретическая основа данного исследования сложилась из трудов следующих ученых: И.В. Арнольд, Т.Н. Астафурова, О.Н. Сухорукова, О.С. Ахманова, Г.Н. Бабич, Д.В. Богдашов, Н.М. Жутовская, А. Вежбицкая, Е.А. Гончарова, Э.М. Дубенец, В.В. Катермина, А.А. Колесниченко, Л.А. Липилина, Т.Н. Разуваева, Т.В. Рогович, Д.Э. Розенталь, Л.И. Сапогова, Е.В. Харитонова, В.А. Хомяков, А.Д. Швейцер.
В качестве основных методов исследования были использованы следующие: анализ теоретической литературы по теме исследования, сравнительно-сопоставительный анализ, лингвостилистический анализ, пред- и постпереводческий анализ, а также метод обобщений.

Практическую ценность исследования можно обосновать возможностью интегрирования полученных нами в ходе исследования результатов в области межкультурной коммуникации людей на англоязычных сайтах.
Структура курсовой работы обусловлена логикой исследования и включает в себя введение, две главы основной части, выводы по главам, заключение, список использованных источников и литературы.
Во Введении дается общее представление об актуальности настоящего исследования: обозначена цель работы, сформулированы задачи, даны теоретические и методологические положения, а также указан материал исследования и структура данной работы.
Теоретическая глава, состоящая из трех подпунктов, раскрывает все необходимые базовые сведения по рассматриваемой теме, а именно: обозначаются рабочие термины и понятия, содержатся характеристики объекта данного исследования.
Практическая глава отражает проведённый анализ языковых единиц. В данной главе предоставляется подробная характеристика анализируемых единиц антиязыка в английском языке.
Главы завершаются краткими выводами и промежуточными итогами.
Заключение отражает итоги и все полученные практические результаты в ходе проведенного нами исследования. Работа завершается списком использованных научно-учебных источников и литературы


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Основываясь на изучении данной темы, сделаны следующие выводы о том, что сленг – это элементы разговорного варианта той или иной профессиональной или социальной группы, которые, проникая в литературный язык или вообще в речь людей, не имеющих прямого отношения к данной группе лиц, приобретают в этих языках особую эмоционально-экспрессивную окраску. В зависимости от группы людей, использующих сленг, он подразделяется на молодежный, профессиональный, компьютерный, уголовный (феня), связанный с хобби и некоторые другие.
Антиязык заслужил статус отличительного лингвистического социального диалекта, в языковых единицах которого можно проследить историю сообщества, разработавшего его, мышление и образ жизни коммуникантов, их опыт и социальный статус. Функциональный потенциал антиязыка и его языковая организация позволили ему проникнуть в дискурс интернет-коммуникации, язык которой представляется нам подвижным, изменяющимся организмом, быстро реагирующим на любые социально-политические изменения, испытывающим постоянное давление из-за новых технологических возможностей, связанных, прежде всего, с развитием Интернета. Благодаря информационному уровню развития технологического процесса, языковые единицы антиязыка встречаются в самых разных областях социальной жизни, будь то бизнес, политика или искусство, и, безусловно, принадлежность индивида к определенной профессиональной группе оказывает существенное влияние на его социальную идентичность, что непременно находит отражение в языковой реализации личности.
Все участники интернет-коммуникации, имея различный культурный и образовательный уровень, эффективно взаимодействуют друг с другом, формируя свою индивидуальность и способствуя становлению новой социокультурной действительности. Безусловно, антиязык может быть понятен и усвоен через функции, которые он выполняет, и через культурную и социальную среду, в которой он применяется. Можно сделать вывод, что англоязычное альтернативное речевое поведение коммуникантов имеет ярко выраженный социальный характер, а языковые единицы не просто отражают реальность, а создают ее.
Использование интернет-сленга и разговорных выражений в англоязычных сообщениях обусловлено, с одной стороны, практическими функциями, такими как секретность, солидарность и словесная игра, создающими чувство общности для коммуникантов. С другой стороны, основная ценность языковых единиц антиязыка заключается в их способности создать альтернативную социальную и концептуальную реальность для своих ораторов.
Задачи работы, сформулированные нами для достижения поставленной цели, были решены. Решение задач было осуществлено нами как на практическом, так и на теоретическом уровнях.
В ходе эмпирического исследования было обнаружено 15 случаев реализации единиц антиязыка. По результатам анализа данных единиц можно сделать вывод, что аббревиатуры и акронимы используются для экономии времени и пространства; сленгизмы и реликсикализмы делают речь более насыщенной и эмоционально окрашенной, а также помогают лучше передать мысль говорящего; бленды отображают новые предметы и явления.
Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что единицы антиязыка являются неотъемлемой частью современного английского языка.



1. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: учеб. пособие. М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. 376 с.
2. Астафурова Т.Н., Сухорукова О.Н. Структурно-семантические и функциональные особенности телескопических единиц в массово-информационном дискурсе (на материале англоязычной прессы) // Вестник ВолГУ. Серия 2: Языкознание. 2005. №4. С. 35-41.
3. Астафурова Т.Н., Сухорукова О.Н. Телескопия: новый способ словообразования? // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. 2006. С. 182-185.
4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 480 с.
5. Бабич Г.Н. Lexicology: A Current Guide. Лексикология английского языка: учебное пособие, 3-e издание, испр. М.: Флинта-Наука, 2008. 490 с.
6. Богдашов Д.В., Жутовская Н.М. Особенности американского сленга и способы его перевода // Царскосельские чтения. 2017. С. 348-352.
7. Вежбицкая А. Антитоталитарный язык в Польше: механизмы языковой самообороны // Вопросы языкознания. 1993. №4. С. 107-125.
8. Гончарова Е.А. Языковые механизмы англоязычного Твиттера: тенденции использования антиязыка //Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2019. №2. С. 120-126.
9. Дубенец Э.М. Современный английский язык. Лексикология: учеб. пособие для студентов гуманитар. Вузов. М.: Глосса-Пресс; СПб.: КАРО, 2004 (ГПП Печ. Двор). - 192 с.
10. Катермина В.В. Лексикология современного английского языка: Практикум. М.: Флинта: Наука, 2010. 488 с.
11. Колесниченко А.А. Функции сленга в повести Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» // Известия ВГПУ. 2007. №5. С. 82-86.
12. Липилина Л.А. Лексические слияния в современном английском языке // Вестник БФУ им. И. Канта, Серия: Филологические науки. 2006. №2. С. 39-44.
13. Новый Большой англо-русский словарь, 3-е изд., стереотипное / Под ред. Ю.Д. Апресяна. М.: Русский язык, 1998. 1096 с.
14. Разуваева Т.Н. Сленгизмы в американском варианте современного английского языка: особенности образования и функционирования // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. №12-3 (66). С. 149-152.
15. Рогович Т.В. «Антиязык» как социальная форма языка на примере российского протестного дискурса 2011-2012 годов // Вестник Томского государственного университета Философия. Социология. Политология. 2015. № 4 (32). С. 199-208.
16. Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку. Орфография. Пунктуация. Орфографический словарь. М: АСТ, 2013. 736 с.
17. Сапогова Л.И. Опыт семантико-стилистического сопоставления морфемных усечений с прототипами: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.00.00. - Тула, 1968. - 275 с.
18. Харитонова Е.В. Внутриязыковая и межъязыковая релексикализация в социолектном тексте (на материале мемуаров Л.З. Копелева) // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2017. №4. С. 120-128.
19. Хомяков В.А. О термине «сленг» (Из истории вопроса). В кн.: Вопросы теории английского и немецкого языков // Уч. зап. Ленинградский гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена, 1969. Т. 352. С. 77–91.
20. Хомяков В.А. Введение в изучение сленга – основного компонента английского просторечия. Изд. 2-е. М.: ЛИБРОКОМ, 2009. 102 с.
21. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. М.: Наука, 1983. 216 с.
22. Chapman R.L. American Slang. New York, 1987. 1114 р.
23. Durkheim È. The rules of sociological method [Les régles de la méthode sociologique. Paris: Alcan; New York, London: The Free Press, 1982. Pр. 56–57.
24. Flexner S.B. I hear America talking. An Illustrated treasure of American words and phrases. N.Y.: Van Nostrand, 1976. 505 p.
25. Fowler R. Anti-language in fiction Relations. URL: https://www.jstor.org/stable/42945250 (дата обращения: 22.01.2024).
26. Halliday M.A.K. Anti-languages // American anthropologist. 1976. P. 570-584.
27. Halliday M.A.K. Language as Social Semiotic. London: Edward Arnold, 1978. 256 p.
28. Jespersen O. Mankind. Nation and individual from a linguistic point of view. Oslo, 1925. 400 p.
29. Маrсhand H. The Categories and Types of Present-Day English Word-Formation. Wiesbaden, 1960. 379 p.
30. Merriam Webster’s Collegiate Dictionary, Tenth Edition. Springfield, Massachusetts: Merriam-Webster, Incorporated, 1998. 598 p.
31. Partridge, E.A. Dictionary of Slang and Unconventional English. 8th edition. L.; N.Y.: Routledge, 2002. 1400 p.
32. Piechota M. A Socio-Cultural Aspect of Anti-language // Styles Of Communication. 2018. Vol. 10. №2. Pр. 92–102.
33. Stern G. Meaning and Change of Meaning. With Special Reference to the English Language. Goteborg, 1931. URL: https://archive.org/stream/meaningchangeofm00ster/meaningchangeofm00ster_djvu.txt (дата обращения: 20.12.2023).
34. The Oxford Dictionary of Abbreviations. Oxford University Press, 1998. 414 p.
35. Wells R. Acronym. In: For Roman Jackobson. Compiled by M. Halle and others. The Hague, 1956. URL: https://www.academia.edu/34764673/Jakobson_Roman_Verbal_Art_Verbal_Sign_Verbal_Time (дата обращения: 20.12.2023).

Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ