Введение
Глава I. Теоретические аспекты изучения речевого жанра памятки
1.1. Понятие речевого жанра
1.2. Жанровые черты текста памятки
1.3. Памятка как периферийный жанр
1.4. Форма, структура, синтаксические и основные стилистические
особенности инструктирующих текстов
Глава II. Прагматика структурных и языковых средств текстов памяток
2.1. Классификация памяток выбранного материала ..........................24
2.3. Синтаксические особенности памяток и их функции ..................33
2.4. Прагматические языковые особенности памяток .........................42
Заключение
Библиографический список
Источники
Приложение №1
Приложение №2
Приложение №3
Приложение №4
Приложение №5...
Памятка является важным средством коммуникации между органами
власти и населением. Чаще всего памятка выступает как «публичный
инструктивный текст, предназначенный для размещения в общественных местах»
. Учитывая возросшую опасность для населения ситуаций,
возникающих в результате чрезвычайных происшествий, с одной стороны, и
стремление органов власти к регламентации поведения населения, с другой
стороны, большой интерес представляют тексты памяток, регулирующие
поведение в чрезвычайных ситуациях, обеспечивающие безопасность
жизнедеятельности человека, правовую безопасность.
В нашей работе текст памятки исследуется с позиций жанровокоммуникативного подхода, который находится в русле актуального
направления в лингвистике. Мы попытались выделить языковые и
прагматические особенности памятки, которые позволяют сделать вывод о
том, что памятка представляет собой особое жанровое образование.
На сегодняшний день не существует специальных лингвистических
исследований, в которых было бы произведено выделение признаков
памятки как самостоятельного жанра. Памятка определяется в качестве
периферии инструктирующего текста, в качестве его видовой разновидности.
Актуальность данного исследования обусловлена, с одной стороны, важной
социальной функцией памятки в обществе: этот вид текстов широко
используется в общественных и частных организациях, на предприятиях для
коммуникации с населением. С другой стороны, актуальность определяется
необходимостью описания языковых особенностей многочисленных
гибридных междужанровых образований, к числу которых, по-видимому,
относится и жанр памятки. Текст памятки может включать в себя единицы
переводчиков // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов, 2014. С. 55.4
различных стилистических пластов языка. В работе рассмотрены языковые
черты текстов памятки, их структура, а также прагматические особенности
бытования этого вида текстов. Прагматический аспект, связанный с
выполнением памятками специфических коммуникативных задач, диктует
особенности их структуры и языка.
В качестве источника материала были выбраны памятки, размещенные
на сайте МВД России (mvd.ru). На этом сайте представлены различные виды
памяток для населения, а также адресованные руководителям. Всего было
проанализировано 5 текстов. Объект изучения – текст памятки как
структурно-коммуникативное образование. Единицы изучения – языковые и
структурные особенности, формирующие гибридный жанр памятки.
Материалом исследования являются тексты памяток, регулирующие
поведение человека в опасных ситуациях, правовую безопасность, а также
поведение руководителей и организаторов при проведении мероприятий.
Цель исследования – описать структурные и языковые особенности
текстов памяток, обусловленные теми коммуникативными задачами,
выполнение которых ставится перед памятками их создателями.
В ходе выполнения цели предусмотрено решение следующих задач:
1) изучить литературу, посвященную исследованию речевых жанров;
2) описать жанровые черты памятки;
3) рассмотреть классификации, включающие памятку;
4) определить особенности инструктирующего текста и
выявить связь между инструктирующими текстами и памятками;
5) изучить структурно-языковые и прагматические
особенности памяток для населения и памяток для руководителей, сравнив их между собой;
6) выявить особенности памяток, которые позволили бы их
отнести к самостоятельному жанровому образованию или определить как междужанровый гибрид;
7) оценить уместность структурного и языкового оформления
текстов памяток с точки зрения стоящих перед ними коммуникативных задач.
Методы исследования: описательный метод, метод контекстуального
анализа, метод стилистического анализа, сравнительно-сопоставительный метод
В работе были рассмотрены теоретические аспекты понятия речевого
жанра, выделены признаки памятки на основе модели речевого жанра
Т.В. Шмелевой52. Выявлены жанровые особенности памяток. Приведены
классификации, включающие в себя памятку, показано место этого
периферийного жанра среди других. Была освещена и рассмотрена
существующая классификация различных видов памяток, предложена новая
классификация, основанная на прагматике и цели текстов. В работе были
выделены синтаксические, языковые особенности текстов памяток, была
рассмотрена форма и структура памяток, их прагматические особенности.
Можно сделать вывод, что практически памятки ориентированы
главным образом на распространение в печатной форме. Исследованные
памятки различны по структуре, однако есть и общие моменты: у памяток
имеются заголовки, у некоторых есть подзаголовки, где указан адресат и
обозначена тема предлагаемой информации, далее основная информация
представлена в разном виде (таблицы, схемы, буклет, брошюра, книжное пособие).
Функция предписания в памятках первого вида выражена мягче, чем во
втором. В первом виде памяток чаще используются побудительные
предложения с глаголами в форме повелительного наклонения 2 л. мн. или
ед. числа (делай безопасные селфи). Используются предикаты деонтической
необходимости (необходимо, обязательно), предикаты возможности и
невозможности (нельзя, должны), желательности (не стоит, лучше).
Частотны восклицательные и вопросительные предложения. В целом
синтаксис памяток первого вида имеет менее формальный характер, чем у памяток второго вида.
Во втором виде памяток предписание выражено в более строгой форме.
В основном используются безличные формы выражения (вправе причинить
вред), пассивные конструкции, номинализированные структуры (причинение
вреда). Встречаются только предикаты деонтической модальности
(запрещено, вправе, необходимо). В большом количестве представлены
отыменные предлоги, помогающие создать логичное изложения (ввиду, в
соответствии). В текстах много обособленных определений, уточняющих
членов предложения. Синтаксические модели служат средством
представления точной и исчерпывающей информации.
В языковом оформлении памяток двух видов тоже прослеживаются
существенные различия. В памятках первого вида можно заметить
вкрапления из разговорной лексики (откупиться, подначивать, тяжба),
пословицы и поговорки, служащие названиями частей памятки (Доверяй, но
проверяй), фразеологические обороты, в том числе и разговорного характера
(принимать на веру, втираться в доверие). В текстах открыто проявляется
авторская оценка и эмоциональность, которая выражается с помощью
оценочных частиц, существительных, прилагательных, наречий (якобы
выигранный приз, бессовестные жулики, неправдоподобно низкие цены). В
одной из памяток информация представлена в ироничном виде (Селфи под
напряжением? Не стоит напрягаться!). Можно заметить, что памятки
первого вида сближаются по ряду языковых признаков с текстами
публицистического стиля. Они совмещают в себе черты жанра инструкции,
бытового совета и некоторых жанров публицистики (фельетон, статья).
Совсем по-другому информация представлена во втором виде памяток.
Для них характерно использование специальной юридической терминологии
(посягательства, закон), большого количества отглагольных
существительных (ограничение, совершение, составление), аббревиатур (РФ,
ФЗ, КоАП), лексики социальной принадлежности (организатор, защитник,
граждане, уполномоченное лицо). Часто прослеживается использование
цепочек существительных в форме Р.п. (в случае невыполнения указания52
уполномоченного представителя органа исполнительной власти субъекта
РФ). Тексты данного образца близки в языковом отношении к законодательному подстилю.
Таким образом, черты памяток зависят от прагматики текстов, их
функции и цели. Тексты памяток можно отнести к особому межжанровому
образованию на стыке официально-делового и публицистического стиля.
Близость памяток к первому или второму зависит от ее установок и адресата.
Подводя итог, важно отметить, что данное исследование послужило
начальным этапом в описании особенностей жанра памятки. Существует
необходимость дальнейшего ее изучения. Необходимо более подробное
изучение языка других памяток, чтобы в дальнейшем представить полную модель её описания
1. Арутюнова Н.Д. Жанры общения // Человеческий фактор в языке.
Коммуникация, модальность, дейксис. М., 1992. С. 32-40.
2. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Собр.
соч.: В 7 т. Т. 5. М., 1996. С. 159-206.
3. Бондяева Н.Б., Лебедева С.Н., Орлов В.В. Как создать памятку
(рекомендации медицинским работникам по разработке памяток для
населения). Вологда, 2009.
4. Валгина Н.С. Современный русский язык: Синтаксис. М., 2003.
5. Вежбицка А. Речевые жанры // Жанры речи. Саратов, 1997. Вып.
1. С. 99-111.
6. Волошин В.Г. Интонационная структура инструкции в
английском и русском языках: автореф. дисс. … канд. филол. наук. Одесса,
1988.
7. Выровцева Е.В. Трансформация традиционных публицистических
жанров в современных массмедиа // Вестник ЧелГУ. 2015. №5. С. 207-213.
8. Глаголев Я.Б., Киндеркнехт А.С. Актуальность идентификации
видов инструктирующего текста для переводчиков // Филологические науки.
Вопросы теории и практики. Тамбов, 2014. С. 54-56.
9. Дегтярева Л.М. Об особенностях речевого воздействия текстов
памяток правоохранительных органов на население // Научная мысль
Кавказа. 2007. №4. С. 93-97.
10. Дементьев В.В. Теория речевых жанров. М., 2010.
11. Долинин К.А. Речевые жанры как средство организации
социального взаимодействия // Жанры речи: сборник научных статей.
Саратов, 1999. №2. С. 3-7.
12. Дускаева Л.Р., Протопопова О.В. Официально-деловой стиль //
Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М., 2006. С. 76-
80.54
13. Канащук С.А. Инструктивный дискурс IT корпораций:
социолингвистический аспект: автореф. дис. … канд. филол. наук. Томск,
2012.
14. Канащук С.А. Структурные, стилистические и коммуникативные
особенности текстов дискурса инструкций на современном этапе развития //
Язык и культура. 2011. №4. С. 22-29.
15. Канащук С.А. Структурные, стилистические и коммуникативные
особенности традиционных текстов дискурса инструкций // Вестн. Том. гос.
ун-та. 2011. №344. С. 18-21.
16. Кантурова М.А. Деривационные процессы в системе речевых
жанров (на примере речевого жанра кулинарного рецепта): автореф. дисс. …
канд. филол. наук. Новосибирск, 2012.
17. Карабань Н.А. Речевой жанр инструкции // Известия ВолгГТУ.
2008. №5. С. 96-98.
18. Карабань Н.А. Роль категории вежливости в письменных жанрах
делового общения // Известия ВГПУ. 2010. №5 С.92-95.
19. Киянова О.Н. Текст официально-делового стиля: содержание и
языковые нормы. М., 2009.
20. Кожина М.Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты
проблемы) // Жанры речи. Саратов, 1999. Вып. 2. С. 15−23.
21. Кожина, М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика
русского языка. М., 2008.
22. Комлева Е.В. Соотношение понятий «Речевой жанр» и «Речевой
акт» (на материале немецких апеллятивных текстов) // Теория и практика
общественного развития. 2011. №5 С. 296-300.
23. Лавров H.H. Интерлексикологический анализ неологизмов в типе
текста «инструкция»: на материале английского, немецкого, французского и
русского языков: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2006.
24. Лобанов И.Б. Принципы построения инструктирующего текста в
русском языке: автореф. дис. … канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2003.55
25. Орлова Н.В. Жанры разговорной речи и их «стилистическая
обработка». К вопросу о соотношении стиля и жанра // Жанры речи. Саратов,
1997. Вып. 1. С. 43-50.
26. Рехтин Л.В. Речевой жанр инструкции: полевая организация:
автореф. дисс. … канд. филол. наук. Горно-Алтайск, 2005.
27. Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку. Практическая
стилистика. М., 1996.
28. Русская грамматика / под ред. Н.Ю. Шведовой. Т. 2. М., 1980.
29. Синтаксис современного русского языка: учебник для студ.
высш. учеб. заведений / Г.Н. Акимова, С.В. Вяткина, В.П.Казаков,
Д.В. Руднев; под ред. С.В. Вяткиной. СПб, 2009.
30. Трошева Т.Б. Предписание // Стилистический
энциклопедический словарь русского языка. М., 2006. C. 302-307.
31. Федосюк М.Ю. Исследование средств речевого воздействия и
теория жанров речи // Жанры речи. Саратов, 1997. Вып. 1. С. 66-87.
32. Хорохордина О.В. Инструкция как тип текста // МИРС. 2013. №4
С. 7-14.
33. Хузина Е.А. Модальность волеизъявления с оттенком
желательности инфинитивных конструкций (на материале русских пословиц
и поговорок) // Вестник ЧГПУ. 2011. №3. С. 299-307.
34. Цокало Ю.В. Способы выражения побудительности в англо и
немецкоязычных инструкциях по применению бытовой техники // Вестник
ВГУ. 2012. №1. С. 165-169.
35. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи. Саратов,
2004. Вып. 1. С. 133—145.
Словари
36. Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С.А.
Кузнецова. СПб, 2000.56
37. Словарь русского языка: В 4-х. т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. М.,
Т. 3, 1987.
38. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник.
М., 2003.
39. Булыко А.Н. Фразеологический словарь русского языка: около
7000 фразеологизмов. Мн., 2007.
40. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской
фразеологии: историко-этимологический справочник. СПб, 1998.
Источники
1. Сайт МВД России
URL: https://mvd.ru/booklets (дата обращения: 07.11.2015)