Введение 3
Глава 1.Многоязычие города как потенциальная конфликтность 8
1.1. Лингвокультурный облик Санкт-Петербурга: 8
прошлое и настоящее 8
1.1.1. Язык города как лингвистическая проблема 10
1.1.2. Язык как инструмент самопрезентации этноса 16
1.2 Речевая конфликтность как признак многонационального города 21
1.2.1 Конфликт как языковая категория 24
1.2.2 Вербальные средства выражения этноконфликта 28
1.3. Характеристика официальных сайтов этнических объединений 32
1.3.1. Визуальное оформление официальных сайтов 34
1.3.2. Язык официальных сайтов: функциональный аспект 36
1.4. Выводы из главы 38
Глава 2.Способы языкового выражения самобытного образа этнических объединений (самопрезентации) на официальных сайтах 42
2.1. Обоснование метода и этапы анализа 42
2.2. Образцы анализа конкретного объединения в выбранной методике 47
2.2.1. Анализ сайта №1 47
2.2.2. Анализ сайта № 3 70
2.3. Выводы из главы 83
Заключение 86
Источники 89
Словари 90
Литература 91
Приложение 97
Приложение 1. Текст № 1 97
Приложение 2. Текст № 2 99
Приложение 3. Текст № 3 101
Вклад этнических объединений и национальных диаспор в культурное, социальное и историческое развитие любого города очевиден. Во многом благодаря многообразию этнокультурных идентичностей сформировался уникальный образ Санкт-Петербурга, отразившийся как в языке , так и культурной жизни города в целом.
В настоящее время этнические объединения в разных формах и видах активно вовлекаются в городскую информационную среду, а государственные и негосударственные органы управления в свою очередь стимулируют и поддерживают подобные инициативы. Принимая во внимание этот факт, представляется целесообразным проанализировать один из наиболее авторитетных и влиятельных информационных продуктов современных этнических объединений Санкт-Петербурга – их официальные сайты.
Следует иметь в виду, что официальные сайты любой социальной группы выполняют две основные задачи. С одной стороны, они представляют собой виртуальный аналог документооборота –содержат устав и другие нормативно-правовые документы, посредством которых регулируются отношения внутри объединения-организации. С другой стороны, официальные сайты формируют новый тип социальной коммуникации и, как следствие, идентичности.
На фоне других «сетевых продуктов» официальные сайты этнических объединений анклавного типа имеют ряд специфических черт и признаков, неоднократно отмеченных в различных исследованиях – социологических, культурологических, политологических и др.
Многообразие суждений на сей счет можно свести к нескольким положениям, актуальным для настоящей работы: 1) интернет-сайты этнокультурного содержания преследуют несколько целей(объединительную, просветительскую, воздействующую и др.), однако одна из важнейших – интегрировать представителей данной этнокультурной общности в информационную, культурную и повседневную жизнь многонационального города ; 2) «В коммуникативном пространстве Интернета этнокультурная маркированность проявляет себя как динамическая категория» ; 3) культурная, воздействующая и просветительская деятельность таких веб-сайтов находится под контролем ряда федеральных служб, т.к. эта зона интернет-коммуникации нередко становится либо субъектом, либо (что чаще) объектом межэтнических и межкультурных речевых конфликтов .
Выдвигается предположение, согласно которому официальные сайты этнических объединений большого русскоязычного города потенциально способны стать речевой конфликтной зоной, поскольку всякое формирование самобытного образа национальной культуры (традиций, истории и т. д.) средствами другого языка таит в себе возможность непонимания, стереотип-ной реакции представителей других культур и этносов на информацию таких сайтов, создаваемую представителями данной этнокультурной общности. Этот процесс «формирования самобытного образа» народа / этноса / национальной культуры средствами языка, создаваемый носителями данного народа / этноса / национальной культуры, в настоящей работе получает наименование «самопрезентации».
Понятие «самопрезентация» функционирует в различных современных научных парадигмах, что свидетельствует о его принципиальной незавершенности и одновременно перспективах научного поиска. Так, с точки зрения социологии и психологии, виртуальная самопрезентация – это «поведение, призванное передать определенную информацию о ком-то либо образ кого-то другим людям».
Собственно лингвистическое понимание данного понятия представлено в нескольких работах З. И. Резановой («Дискурсивные стратегии презентации национально-культурной идентичности» (2012); «Институциональная и личностная презентация национально-культурной идентичности в интернет-коммуникации: жанровые формы и дискурсивные стратегии» (2013)). Она отмечает, что «базовая коммуникативная цель сайта национально-культурной автономии – презентация национально-культурной идентичности» . Как следствие, любая самопрезентация – это еще и сознательное формирование чужого мнения, т.е. продуманное выстраивание «само-образа», воздействующего на мнение других о себе.
Значительная роль в самопрезентационном процессе отведена языку. Однако язык не только участвует в обработке информации (в данном случае – этнокультурной), но и может служить средством возникновения речевого конфликта. Изучение потенциально конфликтогенной межэтнической ситуации (некоторые исследователи – например, И. Н. Борисова – предлагают термин «ситуация риска»)имеет важное значение в лингвоэкспретной деятельности. При этом следует учитывать, что «сущность ситуации риска заключается в ее коммуникативной амбивалентности: основным ее признаком является наличие различных возможностей разрешения ситуации и одинаковая вероятность достижения позитивного и негативного коммуникативного результата – от открытого конфронтационного речевого столкновения (собственно конфликта) до полной гармонизации дискурса». Все вышеописанное определяет актуальность предпринятого исследования.
Итак, объектом исследования служат официальные сайты украинского, татарского и армянского этнического объединений, находящихся на территории Санкт-Петербурга; предметом исследования – лингвистическая характеристика этих информационных объектов, причем в аспекте выявления конфликтогенности / неконфликтогенности самопрезентационной информации в них.
Цель работы – на материале официальных сайтов украинского, татарского и армянского этнических объединений, находящихся на территории города Санкт-Петербурга, проанализировать речевые особенности их само-презентации.
Задачи исследования:
1. Изучить социолингвистическую специфику Санкт-Петербурга;
2. Отобрать исследуемый материал, установить его состав с учетом экстралингвистических особенностей;
3. Определить лингвистические критерии описания материала;
4. Выявить специфические языковые особенности материалов исследуемых сайтов с учетом их потенциальной конфликтогенности.
Решение указанных задач предполагает использование нескольких методов исследования. Прежде всего, в работе будет использован описательный метод, подразумевающий выделение единиц исследования и их характеристик, обобщение и классификацию материала. Также в работе будут использоваться методы контент-анализа для выявления роли исследуемых единиц на уровне текста и метод функционально-коммуникативного анализа при определении коммуникативной и прагматической роли отдельно взятого высказывания, а также этимологический метод для установления исторической корректности приводимых лексических единиц.
Основным методом исследования является метод лингвистического мониторинга динамических интернет-объектов, предложенный и обоснованный в нескольких работах А. В. Кирилиной и Л. М. Терентия. Суть метода заключается в том, что он устанавливает фактическую социальную проблему, позволяет выделить и описать наиболее показательные жанры и формы электронной коммуникации, дает возможность описать часто встречаемые лингвистические явления, выявить статистические закономерности функционирования явлений при помощи возможностей Интернета.
Материалом исследования стали тексты официальных сайтов украинского, татарского и армянского этнического объединения, которые имеют характер самопрезентации.
Источником рассматриваемых текстов послужили официальные сайты этнических объединений, находящихся на территории Санкт-Петербурга. Так, к анализу привлеклись тексты, размещенные на следующих ресурсах информационно-коммуникационной сети Интернет:
• ГОО «Украинская национально-культурная автономия Санкт-Петербурга» (ГОО «Українськанаціонально-культурна автономіяСанкт-Петербурга») (http://ukrnkaspb.narod.ru/index.htm) и РОО «Украинская национально-культурная автономия Санкт-Петербурга» (РОО «Українськанаціонально-культурна автономія») (https://www.unkaspb.ru/) (анализ сайтов осуществлялся до 24 февраля 2022 года);
• ГОО «Татарская национально-культурная автономия Санкт-Петербурга» (https://www.tatary.spb.ru/);
• РОО «Армянская национально-культурная автономия Санкт-Петербурга» (https://www.armspb.org/).
Санкт-Петербург – один из многонациональных и мультикультурных городов, миграционные процессы в котором происходили с самого основания Северной столицы. Характер этих процессов определялся по-разному: начиная от мирного сосуществования различных наций и этносов и заканчивая конфликтами, возникающими на расовой, национальной и конфессиональной основе, что (в последние 20 лет) часто становилось предметом разбирательства правоохранительных структур и, как следствие, – сопровождалось лингвоэкспертными исследованиями по ст.282 УК РФ. «Возбуждение ненависти либо вражды, а равно унижение человеческого достоинства», в том числе разжигание межнациональной розни. В связи с этим закономерен интерес к такому историческому, социальному и, прежде всего, лингвистическому феномену как язык города.
Чаще всего исследования языка города с лингвистической точки зрения направлены на выявления особенностей литературного языка и нелитературных типов речи (диалектов, просторечий, жаргонизмов и профессионализмов). К актуальному направлению исследования языкового быта города от-носят ономастику и эргономику. Однако сегодня существует потребность в описании языкового (или речевого) портрета города, в составе которого функционируют различные этнические объединения и диаспоры. Вследствие этого под «языком города» в работе понимается исторически сложившаяся совокупность типов городской речи, используемая различными социальными группами в границах города.
В настоящем исследовании на примере трех значимых для современно-го Санкт-Петербурга этнических объединений предпринимается попытка анализа такого информационного продукта, как официальный сайт.
Для представителей любого этноса характерна этническая идентичность – то есть осознание себя как представителей конкретной этносоциальной группы. Официальные сайты диаспор или объединений формируют новый тип социальной коммуникации и, как следствие, идентичности. Рабочая гипотеза предпринятого исследования состояла в том, что характер этнической коммуникации должен был отразиться на информации, представленной на сайтах. Предполагалось, что самопрезентация этнических объединений способна стать речевой конфликтной зоной, поскольку всякое формирование самобытного образа национальной культуры языковыми средствами таит в себе возможность непонимания, стереотипной реакции представителей других культур и этносов на информацию таких сайтов. Однако данная гипотеза – на материале выбранных сайтов – не подтвердилась, что квалифицируется нами как положительный итог исследования в выбранном аспекте. Наиболее убедительным объяснением этого основного вывода является то, что деятельность официальных веб-сайтов объединений находится под контролем ряда федеральных служб, в том числе, действующих на территории Санкт-Петербурга.
Тем не менее в результате исследования сформулирован ряд выводов, способных стать основой для будущих экспертных описаний интернет-материалов, подпадающих под квалификацию самопрезентаций:
1. Интернет-сайты этнокультурного содержания преследуют несколько целей (объединительную, просветительскую, воздействующую и др.), однако одна из важнейших – интегрировать представителей данной этнокультурной общности в информационную, культурную и повседневную жизнь многонационального города.
2. В качестве достижения этой цели используются различные стратегии и тактики. Ядерными стратегиями (в классификации З. И. Резано-вой)самопрезентации исследуемых этнических объединений стали демонстрация национально-культурного своеобразия этноса как основы толерантного его восприятия в инокультурной среде, выражение идеи этнокультурного обособления, а также актуализация аспекта мультинациональности городской идентичности. К периферийным тактикам (в классификации М. Х. Рахимбергеновой) можно отнести тактику комплимента, уступки и стирания граней.
3. Элементы традиционной культуры представлены на всех анализируемых сайтах: украинское объединение уделяет большое внимание национальным праздникам, значимым датам в жизни литературных и культурных деятелей, творческим вечерам и встречам; татарское и армянское объединения характеризуются пристальным вниманием к историческому прошлому, однако татарское этническое объединение описывает историю совместно с русским этносом, тогда как армянское объединение отличается независимостью по отношению к общим историческим фактам.
4. Ни на одном (из рассмотренных) официальном сайте этнического объединения не были обнаружены потенциально кофликтогенные высказывания, ксенономинации или этнофолизмы. Все три анализируемых сайта отличаются толерантностью и уважением как по отношению к принимающему городу – Санкт-Петербургу, так и по отношению к принимающей стране.
Следует еще раз подчеркнуть, что результаты исследования могут быть полезны при проведении лингвистических экспертиз на предмет определения в текстовых материалах признаков межнациональной напряженности, а также при описании динамических информационных объектов.
Очевидно также, что ограниченность исследованного материала, а также оставшиеся за пределами нашего внимания иные аспекты рассмотрения самопрезентации этнических объединений (например, сравнительный аспект официальных сайтов с другими социальными сетями), позволяют утверждать, что эта тема имеет безусловные исследовательские перспективы, а настоящая работа является одним из начальных шагов в лингвистическом исследовании как отдельных этнических объединений, так и – шире – языкового портрета города в целом.
1. Википедия.Свободная энциклопедия. Режим доступа: https://ru.wikipedia.org[дата обращения – 21.09.2021].
2. ГОО «Украинская национально-культурная автономия Санкт-Петербурга» (ГОО «Українськанаціонально-культурна автономія Санкт-Петербурга») (http://ukrnkaspb.narod.ru/index.htm) и РОО «Украинская нацио-нально-культурная автономия Санкт-Петербурга» (РОО «Українськанаціонально-культурна автономія») (https://www.unkaspb.ru/) (анализ сайтов осуществлялся до 24 февраля 2022 года);
3. ГОО «Татарская национально-культурная автономия Санкт-Петербурга» (https://www.tatary.spb.ru/);
4. РОО «Армянская национально-культурная автономия Санкт-Петербурга» (https://www.armspb.org/).
5. Постановление Правительства Санкт-Петербурга от 19 декабря 2013 года № 1008 «О Комитете по межнациональным отношениям и реализации миграционной политики в Санкт-Петербурге» (с изменениями на 11 ноября 2021 года) // https://www.gov.spb.ru/gov/otrasl/kmormp/information/ [дата об-ращения – 01.05.2021].
6. Федеральный закон от 17 июня 1996 г. № 74-ФЗ «О национально-культурной автономии» // «Консультант Плюс» http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_10722/ [дата обращения – 01.05.2021].
Словари
1. Большой толковый словарь русского языка / под ред. С. А. Кузнецова. СПб.: Норинт, 1998.
2. Историко-этимологический словарь русского языка: в 2 т. / под ред. П. Я. Черных. М.: Русский язык, 1999.
3. Полный словарь лингвистических терминов / под ред. Т. В. Матвеевой. Ростов-на-Дону: Феникс, 2010.
4. Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А. П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1957–1961. Т. 1.
5. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта, 2006.
6. Татарско-русский словарь / под ред. О. В. Головкиной. М.: Советская энциклопедия, 1966.
7. Тихонов А. Н. Фразеологический словарь современного русского литературного языка. М.: Флинта, Наука, 2004. Т. 1 (А-П).
Литература
1. Абдурахманова Т.И. Авторский и традиционный миф в современной лезгинской литературе (на примере романа Ф. Бадалова «Миф») // Мир науки, культуры, образования. 2019. № 4. С. 299–301.
2. Беккен Р. И., Тагиржанова А. Н. Мусульманский Петербург. Ис-торический путеводитель. Жизнь мусульман в городе на Неве и в его окрестностях. М., СПб.: Институт Африки РАН, 2016. 640 с.
3. Беляков С. С. Тарас Шевченко как украинский националист // Вопросы национализма. 2014. № 2 (18). С. 93.
4. Березович Е. Л., Гулик Д. П. Homo ethnicus в зеркале языка: к методике описания // Etnolingwistyka: Problemyjzyka i kultury. Lublin, 2002. № 14. С. 47–67.
5. Березович Е. Л. О явлении лексической ксеномотивации // Вопросы языкознания. 2006. № 6. С. 3–18.
6. Борисова И. Н. Конфликтогенная ситуация в повседневном общении // Язык вражды и язык согласия в социокультурном контексте современности: коллективная монография. Екатеринбург, 2006. С. 90.
7. Галяшина Е. И. Лингвистика vs экстремизм: В помощь судьям, следователям, экспертам // под ред. М. В. Горбаневского. М.: Юридический мир, 2006.
8. Гладкова А. А. Региональные веб-сайты этнических групп России как отражение языкового и культурного плюрализма в сети интернет [электронный ресурс] // Вестник Московского гос. ун-та. https://vestnik.journ.msu.ru/books/2015/2/regionalnye-veb-sayty-etnicheskikh-grupp-rossii-kak-otrazhenie-yazykovogo-i-kulturnogo-plyuralizma-v/[дата об-ращения – 01.11.2021].
9. Голиков Л. М. Семиотика экстремистского текста // Юрислингвистика. 2014. №7. С. 66.
10. Грищенко А. И. Экспрессивные этнонимы как приметы языка вражды // Язык вражды и язык согласия в социокультурном контексте со-временности: коллективная монография / отв. ред. И. Т. Вепрева, Н. А. Купина, О. А. Михайлова. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2006. Вып. 20. С. 175–187.
11. Грищенко А. И. Источники возникновения экспрессивных этнонимов (этнофолизмов) в современном русском и английском языках: этимологический мотивационный и деривационный аспекты // Активные процессы в современной лексике и фразеологии. Ярославль: Ремдер, 2007. С. 40–52.
12. Живая речь уральского города: сб. научных трудов. Свердловск: УрГУ, 1988.
13. Живое слово в русской речи Прикамья: сб. научных трудов / ред. Ф.Л. Скитова,Пермь: Пермский гос. ун-т, 1976.
14. Загидуллин И.К. Исламские институты в Российской империи: Мусульманская община в Санкт-Петербурге. XVIII – начало XX вв. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 2003.
15. Закирова А. Ж. Интернет-технологии в межэтнической коммуникации // Власть. 2014. № 11. С. 119–121.
16. Ермоленкина Л. И., Костяшина Е. А. Коммуникативно-языковые механизмы формирования этнокультурной идентичности в дискурсивном пространстве Интернета // Вестник Томского гос. ун-та. 2013. № 3 (11). С. 5–15.
17. Иссерс О. С., Рахимбергенова М. Х. Языковые маркеры этнической ксенофобии (на материале российской прессы) // Политическая лингвистика. 2007. № 3 (23).С. 91–96.
18. Кирилина А. В., Терентий Л. М. Опыт лингвистической диагно-стики межнациональной напряженности в интернет-дискурсе // Вопросы психолингвистики. 2016. № 27. С. 131.
19. Клушина Н. И. Лингвистика убеждения: интенциональные категории публицистического текста // Медиаскоп: электронный научный журнал факультета журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова. www.mediascope.ru/node/67[дата обращения –09.05.2022].
20. Колесов В. В. Язык города. М.: Высшая школа, 1991.
21. Колесов В. В. Русская речь: Вчера. Сегодня. Завтра. СПб.: Юна, 1998.
22. Конструирование этничности. Этнические общины Санкт-Петербурга / под ред. В. Воронкова, И. Освальд. СПб.: Дмитрий Буланин, 1998.
23. Корытникова Н. В. Интернет как средство производства сетевых коммуникаций в условиях виртуализации общества // Социс. № 2. С. 92.
24. Крысин Л. П. Московская школа функциональной социолингвистики: Итоги и перспективы исследований (в соавторстве с Е. А. Земской). М.: Русские словари, 1998.
25. Крысин Л. П. Русское слово, свое и чужое: исследования по со-временному русскому языку и социолингвистике: монография. М.: Языки славянской культуры, 2004.
26. Кужелева-Саган И. П. «Цифровые диаспоры» мигрантов Центральной Азии: виртуальная сетевая организация, дискурс «воображаемого сообщества» и конкуренция идентичности / Томск: Изд-во Дом Томского гос. ун-та. 2016. С. 66.
27. Кузнецова В. В., Соколова Е. Е. Свобода слова и язык вражды в российских СМИ // Социальные варианты языка. Н. Новгород, 2004. С. 448–450.
28. Куликова С. Н. Дизайн и юзабилити сайтов подразделений органов исполнительной власти (на примере администрации Алтайского края) // Коммуникации органов государственной власти Алтайского края с на-селением: стратегии и технологии: коллективная монография / под ред. Е. В. Лукашевич. Барнаул: Концепт, 2013. С. 115–127.
29. Ларин Б. А. О лингвистическом изучении города // История русского языка и общее языкознание (Избранные работы). М.: Просвещение, 1977. С. 175–189.
30. Ларин Б. А. К лингвистической характеристике города // История русского языка и общее языкознание (Избранные работы). М.: Просвещение, 1977. С. 189–199.
31. Лексикографическое описание народно-разговорной речи современного города. Омск: Омский гос. ун-т, 1994.
32. Лурье Л. Я. Петербург накануне революции. М.: Бомбора, 2018.
33. Матвеева О. Н. К вопросу о юридизации конфликтного текста // Юрислингвистика. 2004. № 5. С. 89–100.
34. Максименко О. И., Хроменков П. Н. Оценочная лексика в этно-культурных конфликтах // Хула и хвала в языке и коммуникации: Сборник статей. М.: РГГУ, 2015. С. 109–121.
35. Михайлюкова Н. В. Тексты вывесок как особый малый письменный жанр в коммуникативном пространстве города (на материале языка г. Владивостока) // Вестник Челябинского гос. ун-та. 2017. № 3 (399). С. 51–58.
36. Михайлюкова Н. В. Малые письменные жанры в городской коммуникации как отражение лингвокреативности горожан // Социо- и психолингвистические исследования. Пермь. 2018. Вып. 6. С. 102–108.
37. Мельникова Н. М., Кузнецова С. А., Чарина Е. В. Виртуальный мир как способ сохранения и формирования этнической идентичности в условиях миграции // Вестник Северо-Восточного федерального ун-та. Серия: Педагогика. Психология. Философия. С. 121. https://cyberleninka.ru/article/n/virtualnyy-mir-kak-sposob-sohraneniya-i-formirovaniya-etnicheskoy-identichnosti-v-usloviyah-migratsii/viewer[дата обращения – 26.02.2022].
38. Пыляев М.И. Старый Петербург [Репр. воспроизв. издание А.С. Суворова]. М.: СП «Икпа», 1990.
39. Рахимбергенова М. Х. Оценочные стратегии в создании образа этнически «чужого» на страницах российской прессы // «Юрислингвисти-ка». 2007. № 8. С. 244–251.
40. Резанова З.И. Семиотическая репрезентация национально-культурной идентичности в тексте города // Вестник Томского гос. ун-та. 2012. № 3 (7). С. 19–26.
41. Резанова З. И. Дискурсивные стратегии презентации национально-культурной идентичности // Вестник Томского гос. ун-та. 2012. № 4 (8). С. 42.
42. Резанова З. И. Институциональная и личностная презентация национально-культурной идентичности в интернет-коммуникации: жанровые формы и дискурсивные стратегии // Вестник Томского гос. ун-та. 2013. № 375. С. 35.
43. Ромашов Р. А. Лингвистические аспекты юридической конфликтологии // Юрислингвистика. 2007. № 8. С. 55.
44. Свирковская С. В. Ксенофобическийдискурс: дис. … канд. филол. наук // Человек и наука [сайт]. Краснодар, 2005. URL: http://cheloveknauka.com/ksenofobicheskiy-diskurs[дата обращения–12.03.2022].
45. Сиротинина О. Б. Языковой облик г. Саратова // Разновидности городской устной речи: Ин-т русского языка АН СССР. М.: Наука, 1988. 247–253.
46. Соколова Е. П. Агрессивные тенденции в российских СМИ как проявление особенностей политической культуры // Вестник Санкт-Петербургского ун-та. Филология, востоковедение, журналистика. 2010. № 4. С. 274–280.
47. Столпянский П.Н. Петербург:Как возник, основался и рос Санкт-Питербурх. Пг.: Тов-во «Колос», 1918.
48. Тимченко-Рубан Г.И. Первые годы Петербурга: Военно-исторический очерк. СПб., 1901.
49. Третьякова В. С. Конфликт глазами лингвиста // Юрислингвистика, 2000. № 2. С. 127.
50. Флад К. Политический миф. Теоретическое исследование. Москва: Прогресс-Традиция, 2004. С. 43.
51. Шлект Э., Коцюбинский Д. А. Армянская церковная архитектура как отражение армянской национальной идентичности // Международный научно-исследовательский журнал. 2020. № 8 (98). С. 147–159.
52. Шмелева Т. В. Ономастикон российского города. Саарбрюккен: LAP LAMBERT Academic Publishing. 2014. 137 с.
53. Шмелева Т. В. Великий Новгород: ономастический портрет: научная монография. Великий Новгород: ТПК «Печатный Двор», 2020. 288 с.
54. Юнаковская А. А. Язык города: основные компоненты и их функционирование (на материале г. Омска) // Гуманит. вектор. Чита. 2010. № 3 (23). С. 116–121.
55. Явинская Ю. В. Язык и стиль информационных материалов на официальном сайте органа государственной власти // Коммуникации органов государственной власти Алтайского края с населением: стратегии и технологии: коллективная монография / под ред. Е. В. Лукашевич. Барна-ул: Концепт, 2013. С. 314.
56. Языковой облик уральского города: сб. научных трудов / ред. Н.А. Купина. Свердловск: УрГУ, 1990.