Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ПРОБЛЕМА КУЛЬТУРНОЙ АССИМИЛЯЦИИ НА ПРИМЕРЕ ПЕРВОЙ ВОЛНЫ РУССКОЙ ЭМИГРАЦИИ В ИТАЛИИ

Работа №133452

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

философия

Объем работы50
Год сдачи2016
Стоимость4750 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
63
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
1. Русская эмиграция: причины переселения и миссия эмигрантов 9
1.1. Контингент русской эмиграции..............................................9
1.2. Способы сохранения и трансляции культурных традиций ..15
2.Особенности процесса ассимиляции русских эмигрантов в Италии
2.1Области взаимопроникновения русской и итальянской культуры.. 22
2.2Адаптация русской эмиграции в Италии............................................36
Заключение 44
Список использованной литературы 46

Российская эмиграция в Италию оказалась очень важным феноменом
для обеих культур. Данное соприкосновение двух различных по своей
специфике культурных пространств задало направление для дальнейшего
взаимного интереса этих стран. Только с началом массовой эмиграции
русских в Италию, которая произошла в начале XX века, можно говорить и о
проникновении русской культуры в итальянскую, об ее ассимиляции в новой
культурной среде.
Началом процесса эмиграции как массового феномена в России принято
считать именно революционное время. Как революция, так и гражданская
война глубоко отразились на судьбе российского и европейского общ,ества.
Особенно сильно эти события сказались на политической, действия, а также
экономической и духовной жизни. Военные резкие
перемены потревожили привычный образ жизни людей. Аристократия,
чиновники, духовенство, интеллигенция и другие слои общества потеряли
свое место в жизни, они были лишены своего капитала, имущества, и, самое
главное, своего положения в государстве. Теперь они должны были бороться
за себя и своих близких; наиболее популярным способом оказалась эмиграция
за границу. Тысячи русских попали за пределы своей родины, в непривычные
для них условия и быт.
В разные эпохи и времена люди уезжали из России, но феномен
эмиграции в России в новое время, в качестве массового процесса, возник
только как последствие революции и Гражданской войны, ибо покидающих
родину было в разы больше, то есть эмиграция стала массовой. За границей
образовалось некоторое сообщество, объединенное желанием сохранить
русскую культуру, язык, традиции. Так, в статье писателя-эмигранта В.
Абданк-Коссовского можно прочитать, что ни одна эмиграция «не
получила столь повелительного наказа продолжать и развивать дело родной
культуры, как зарубежная Русь»1. Поэтому первую волну русской эмиграции
можно назвать культурной, ибо люди не просто искали более благоприятные
условия жизни и работы, а стремились развить и уберечь русскую культуру.
Сама эмиграция явление достаточно не однозначное, она как бы
отражает актуальные исторические события, которые происходят
параллельно в разных странах, касающихся культурного пространства
самих эмигрантов.
Целью данной работы является рассмотрение такой проблемы, как
ассимиляция части российского общества в итальянское в процессе массовой
эмиграции первой волны, а также выявление точек пересечения двух культур
и области их взаимодействия.
Поставленная цель привела к решению следующих задач:
1. Определить состав русских эмигрантов и причины массовой эмиграции
русского населения в Италию в послереволюционные годы.
2. Проанализировать различные области взаимодействия итальянской и
русской культур.
3. Проследить на примере конкретных личностей процесс эмиграции и ассимиляции.
4. Выявить особенности процесса самоидентификации русских эмигрантов.
5. Понять значение культурной памяти и культуры воспоминания для
возможностей самоидентификации.
Изменения в творчестве и идеологии некоторых эмигрантов позволит
определить влияние эмиграционного процесса на общество и его важность. В
первую очередь нужно выделить творческие работы самих русских
иммигрантов, большей части первой волны, которые рассматривали данные
процессы. Особое внимание по данной теме представляет собой работа
профессора Г. Н. Пио-Ульского (1938 г.) «Русская эмиграция и ее значение в
культурной жизни других народов»22.
Мировая и российская научная общественность проявляет глубокий
интерес к проблемам эмиграции, который непосредственно связан с
возрастающим процессом перемещений граждан между странами и со
сложностью в отношениях, возникающих в процессе адаптации данных
граждан к новой среде. Поэтому в настоящее время данная тема является
весьма актуальной. При ее рассмотрении и попытках прогнозировать этот
процесс, историки и социологи обращаются к прошлому и на основе
определенных фактов делают выводы, которые способствуют более точному
пониманию данного процесса. Для культурологических исследований
большую роль играет культурная память. В рамках нашей темы мы
обращаемся к определенным способам сохранения и трансляции культурной
памяти, например, в литературе.
Феноменом русской эмиграции занимается культурология, социология,
философия, психолингвистика и другие направления. В первую очередь
ученых интересовала эмиграция во Францию, Чехословакию, Германию,
скорее всего из-за ее количественного превосходства. Прибытие же русских в
Италию, хоть и было не таким масштабным, как в вышеперечисленные
страны, все же оказалось весьма важным для истории этих стран.
Из крупных работ, посвященных русской эмиграции, следует выделить
первую масштабную книгу Э. Ло Гатто «Русские в Италии»23. О первой волне
эмиграции можно прочитать у А. Вентури в книге «Русские революционеры
Италии. 1917-1921»24. Весьма важным и насыщенным данной
проблематикой является сборник «Россия и Италия: Русская эмиграция в
Италии в XX веке»25 26. Этот сборник был следствием совместной
работы русских и итальянских ученых, которые наибольший уклон
сделали на то, чтобы максимально достоверно воссоздать всю
картину российской эмиграции XX века. Они также обратили внимание
на главные культурные центры Италии, в которых оказалось
наибольшее количество русской интеллигенции.
С наступлением следующего столетия было выпущено больше трудов,
в которых прослеживается тема послереволюционной эмиграции в Италии. К
ним относятся по большей части статьи. Например, результатом проведения
одной из научных конференций об эмиграции было издание «Русско-
итальянского архива» , редактором которого являлся А. Б. Шишкин.
Обширные сведения о жизни русских в Италии дает сборник «Осколки
русской Италии. Исследования и материалы»27 , авторами которого были С.
Гардзонио и Б. Сульпассо.
Достаточно обширные сведения можно получить в еще одном сборнике
«Персонажи в поисках автора: жизнь русских в Италии XX века»28 .
Некоторые работы направлены на описание эмиграционного процесса в
отдельных областях, городах. Примером может служить работа Р. Ризалити
или «Русская Сицилия» М. Г. Талалая. Вопрос влияния
итальянской культуры на русскую осветила Н. П. Комолова в труде «Италия
в русской культуре Серебряного века»11 .
«Русская Тоскана»29 30 г'’„„„.,„„.до
Таким образом, в ближайшие несколько десятков лет были проведены
достаточно обширные исследования в области взаимодействия итальянской и
российской культуры в контексте исследования эмиграции. Преобладают
материалы с информацией о конкретных личностях, биографическими
сведениями. Труды, которые описывали бы картину эмиграции целиком и
анализировали бы ассимиляцию культур, начали появляться только в
последнее время, так как уже собралось достаточное количество материала,
который можно использовать для более глубокого культурно-исторического
анализа, а также для определения перспектив культурных связей России и
Италии. Но все равно наиболее важными и правдивыми источниками следует
назвать творчество самих эмигрантов, к которому относятся их дневники,
мемуары, библиографии и всяческие иные зафиксированные воспоминания.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В данной работе были проанализированы причины массовой эмиграции
русской части населения из России в период первой волны, то есть в
послереволюционные годы. Также был рассмотрен процесс ассимиляции
эмигрантов в Италии, их интеграция в итальянское общество. При изучении
данного вопроса стало понятным, что наибольший вклад в развитие итальяно-
русских отношений внесла русская интеллигенция, в особенности их
литературная деятельность. Они были, можно сказать, посредниками между
двумя различными культурными средами. Русские эмигранты смогли
объединить не только своих соотечественников в условии пребывания вне
родины, но и стать частью итальянского народа. Обращение к некоторым
персоналиям помогает понять всю сложность эмиграционного процесса.
В результате анализа проблемы культурной ассимиляции русских
эмигрантов в Италии в послереволюционное время были решены некоторые
основные задачи. В первую очередь была определена составляющая русских
эмигрантов, и были выделены основные исторические, политические и
социальные причины массовой эмиграции российского общества в Италию.
Для того, чтобы определить те области, в которых Россия и Италия нашли
общие интересы и общие культурные ценности, было рассмотрено несколько
наиболее крупных социальных частей эмигрантов, к которым относятся
писатели, художники и музыканты. Благодаря обращению к конкретным
личностям, были рассмотрены такие понятия, как самоидентификация
продолжительным действием. Зачастую он вытекает из процесса интеграции,
но может и существовать как параллельное явление. Весь процесс первой
волны русской эмиграции и ее ассимиляции в Италии можно представить как
переход от интеграции непосредственно к самой ассимиляции.
русских эмигрантов, их культура воспоминания, отношение к родине и к
Италии, и, основанное на этом отношении, творчество.
Процесс ассимиляции является достаточно сложным
Интеграция, также как и ассимиляция носят объединяющий характер.
Сперва, как правило, эмигранты переживают интеграцию. Это означает, что
они знакомятся с новой культурой и приспосабливаются к ее требованиям,
при этом они сохраняют свою идентичность и стараются не терять связь с
родиной. Далее, с течением времени, наступает ассимиляция: эмигранты уже
на ментальном уровне начинают ощущать себя частью итальянского
общества, они перенимают их культурную специфику, следуют традициям и
разговаривают на местном языке. Знание языка позволяет культурам
сблизиться, а посредниками в этом деле была эмигрировавшая в Италию
русская интеллигенция.
Ассимиляция означает обретение человеком новой культурной
идентичности. Здесь важную роль играет то, что эмигранты со временем
встраиваются в итальянское общество, следуют его традициям, обычаям.
Такие изменения, которые происходят с эмигрантами при их адаптации,
могут доходить вплоть до смешанных браков и смены веры. Самое же
главное в феномене ассимиляции внутренние изменения личности, глубокие
душевные преобразования. Но, в то же время, пример русской эмиграции в
Италию показал, что полная и окончательная ассимиляция эмигрантов не
произошла, так как они сами стремились сохранить свою связь с Россией и
все их действия были ориентированы на достижение данной цели.


1. Абданк-Коссовский В. Возрождение. Париж, 1956. No52. с 184.
2. Аверин Б. В. Дар Мнемозины, Спб., 2003. C. 5.
3. Ассман Ян. Культурная память: Письмо, память о прошлом и
политическая идентичность в высоких культурах древности / Пер. с
нем. М. М. Сокольской. - М.: Языки славянской культуры, 2004.
4. Бердяев Н. А. Русская идея / Н. А. Бердяев. - М. : ООО «Издательство
АСТ», 2000. 400 с.
5. Березовая Л.Г. Культура русской эмиграции 1920-30-х гг.: культурная
миссия пореволюционной эмиграции как наследие серебряного века.
Журнал Новый исторический вестник, выпуск No5. 2001, с 3.
6. Брагоне М. К. Италия глазами поэтессы Лидии Лебедевой.
7. Бунин И.А. Миссия русской эмиграции // Слово. 1990. No 10.
8. Вестник РХД. 2006. No 191. С. 244.
9. Высылка вместо расстрела: Депортация интеллигенции в документах
ВЧК ГНУ' / Вступ. ст., сост.
В.С.Христофорова; Коммент. В.Г.Макарова. 2005, с 6.
10. Гардзонио Ст., Сульпассо Б. Осколки русской Италии. Исследования и
материалы. Книга 1 // Дом Русского зарубежья им. Александра
Солженицына, Пизанский университет. - М.: ВикмоНМ, Русский путь,
2011. - 454 с.
11. Гардзонио С., Михаил Первухин летописец русской революции и
фашизма итальянского в кн. Культура русской диаспоры: кн. саморефлексия и
самоидентификация, Тарту, 1997.
12. Главацкий М.Г. Философский пароход: год 1922-й. Историографические
этюды. Екатеринбург: университета, 2002. 223 с. Изд-во Уральского
1921-1923 / Вступ. ст., сост. В.Г.Макарова,
13. Гротов С. Краткая история русской библиотеки имени Гоголя в Риме //
Catalogo della Biblioteca russa N. V. Gogol'a Roma. Roma 1972. P. III_IV.
14. Зайцев Б. К. П.П. Муратов // Зайцев Б. Дни. М. Париж, 1995. - 235 с.
15. Иванова Л. В. Книга об отце. Воспоминания. Москва, 1992.
...


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ