Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


СИНТАКСИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА И ЖАНРОВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ СОВРЕМЕННОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА: «КВАЗИ» ВЛ. МАКАНИНА И «ВСЕ БЫЛО НЕ СОВСЕМ ТАК...» Д. ГРАНИНА

Работа №133265

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

филология

Объем работы84
Год сдачи2017
Стоимость4650 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
49
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Языковые особенности современной художественной прозы и аспекты их изучения 7
1. Языковые эксперименты в прозе 20-30-х годов XX века 7
2. Актуальные процессы в языке современной художественной литературы 9
3. Текст и текстовые категории: связность, целостность, членимость 11
4. Дезинтеграционные процессы в современной прозе 13
5. Приемы деконструкции в «Квази» и «Все было не совсем так» 15
5.1. Синтаксическая деконструкция на уровне предложения: вставные и парцеллированные конструкции 15
5.2 Деконструкция на уровне текстового фрагмента 19
5.3 Деконструкция на уровне композиции 23
Выводы 25
Глава 2. Вставные конструкции в «Квази» и «Все было не совсем так» 27
1. Теоретические аспекты изучения вставных конструкций 27
2. Функции вставных конструкций в «Квази» и «Все было не совсем так» 32
3. ВК-информемы и ВК-прагмемы в «Квази» и «Все было не совсем так» 40
4. Текстовые ВК в книге «Все было не совсем так» 45
Выводы 49
Глава 3. Субъектная организация и жанровое своеобразие «Квази» и «Все было не совсем так» 51
1. Категория образа автора 51
2. Категория адресата и перцепция текста 56
3. Интерпретация названий «Квази» и «Все было не совсем так» 59
4. Вопрос жанровой характеристики «Квази» и «Все было не совсем так» 62
Выводы 68
Заключение 70
Использованная литература 72
Источники 72
Справочная литература 72
Научная литература 72
Приложение 1 80
Приложение 2 81

Интерес исследователей к языковым особенностям современного художественного текста связан с тенденциями в развитии литературы на рубеже XX-XXI веков. Если литературоведов интересуют, прежде всего, жанровые трансформации, соотношение понятий жанр и дискурс (В.И. Тюпа, Т.Н. Маркова)1, а также современная литература в контексте русского литературного процесса (В.В. Агеносов)2, то многие лингвистические исследования посвящены синтаксическим экспериментам в прозе XXI века (Г.Н. Акимова3, И. А. Мартьянова4, Т.Ф. Семьян5), которые сродни таковым в прозе 20-30-х годов XX века (Т.Ф. Семьян6, П.В. Палиевский7). Ряд работ посвящен языковым особенностям современного художественного текста (Н. А. Николина8, Л. В. Зубова9, И. Лунде10).
Одним из ключевых понятий для прозы двух указанных эпох является понятие деконструкции, под которым понимается «процесс и результат формирования текстовой картины мира, нетрадиционно, неканонично и принципиально неоднозначно преломляющей языковую картину мира»11. Один из инструментов деконструкции — деструкция, которую Н.С. Бабенко определяет как «нарочитую ломку традиционных способов словесно-повествовательной организации художественного текста»12. Исследователи связывают востребованность приема деконструкции с культурным контекстом эпохи: нестабильная и разнородная эпоха порождает такой же разнородный и многомерный текст. Как отмечает Т.Н. Маркова, современная литература выражает деструктивный характер современного сознания и одновременно строит пути постижения нового состояния мира и человеческого сознания13. Для прозы XX века характерна множественность точек зрения и планов восприятия, и именно приемы деконструкции являются одним из средств создания многомерности текста. Таким образом, рассмотрение средств деконструкции в «Квази» и «Все было не совсем так» позволит связать синтаксические особенности текста с тенденциями в современной художественной литературе.
Объектом исследования в данной работе является синтаксис прозы рубежа XX-XXI веков, а предметом исследования — явление и средства деконструкции на разных уровнях текста.
Цель работы — описать проявления деконструкции в «Квази» и «Все было не совсем так» в связи с особенностями жанра.
Задачи исследования:
1) описать структуру исследуемых текстов (членение на части, главы, текстовые фрагменты);
2) выделить и характеризовать средства деконструкции текста на уровне предложения, текстового фрагмента и композиции произведения;
3) проанализировать вставные конструкции (как ключевой прием деконструкции текста) в функциональном и коммуникативном аспектах;
4) определить и охарактеризовать понятие текстовой вставной конструкции;
5) описать субъектную организацию анализируемых произведений (категория адресанта и категория адресата);
6) охарактеризовать жанровое своеобразие исследуемых текстов.
Актуальность исследования обусловлена интересом к языковым особенностям современной художественной прозы (в частности, к синтаксису современного текста). Кроме того, в работе выделено и теоретически обосновано понятие текстовой вставной конструкции, функционирующей на уровне текста (в отличие от ВК, которая традиционно рассматривается на уровне предложения).
В качестве источников выбраны два произведения современных авторов: «Квази» В.С. Маканина14 (1993) и «Все было не совсем так» Д.А. Гранина15 (2010). Эти произведения объединяет то, что их характеризует сочетание художественного нарратива, автобиографического и публицистического начал, что отражается и в названиях, и в жанровом своеобразии произведений, которые посвящены осмыслению судьбы человека в советскую эпоху.
Единицы описания в исследуемых текстах — предложения со вставными конструкциями, вставные фрагменты (текстовые ВК), парцеллированные конструкции на уровне предложения и текста. Материал исследования представлен вставными конструкциями (163 во «Все было не совсем так», 299 в «Квази») и парцеллированными конструкциями (936 во «Все было не совсем так», 57 в «Квази»).
Все эти конструкции создают расчлененность связного текста, являясь средствами деконструкции. Рассмотрение приемов деконструкции в двух текстах современных авторов позволит связать выявленные синтаксические особенности текстов с тенденциями развития современной художественной литературы.
Методы исследования: в работе использованы методы структурного, функционального и коммуникативного анализа. В основе исследования лежит коммуникативный аспект рассмотрения художественного текста, который предполагает ориентацию на говорящего (повествовательный субъект в тексте) и его восприятие мира.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В результате анализа синтаксических особенностей произведений «Квази» В. Маканина и «Все было не совсем так» Д. Гранина выявлена такая их особенность, как деконструкция текста. Анализ материала показал систематическое проявление деконструкции на трех уровнях художественного текста: предложения, текстового фрагмента и композиции произведения.
Анализ средств деконструкции, к которым отнесены вставные конструкции и парцелляция на уровне предложения и текста и их графическое оформление, показал, что самый распространенный прием деконструкции в книге малого объема (24 страницы) В. Маканина — вставные конструкции, включенные в предложение, — 299 вставных конструкций, 82 из которых содержатся в художественных текстах, и 217 - в текстах публицистических. Средняя «плотность» использования вставок на одну страницу - 12. В книге большого объема (569 страниц) «Все было не совсем так» Д. Гранина выделено 163 включенных в предложение ВК, а средняя «плотность» вставок значительно меньше по сравнению с «Квази» - в среднем одна вставка на 3,5 страницы. Но это отличие компенсируется большим количеством вставных фрагментов, оформленных в отдельные абзацы или несколько абзацев, отделенных друг от друга звездочками. Они определены в работе как текстовые ВК. Всего в книге «Все было не совсем так» выявлено 643 текстовых вставки, из них 127 в первой части, 287 во второй части и 229 в третьей части.
В книге «Все было не совсем так» выделено 936 парцеллированных конструкций, средняя «плотность» их использования на одну страницу - 1,6. В «Квази» парцелляция как прием деконструкции используется немного чаще: средняя «плотность» на страницу - 2,3. Таким образом, прием парцелляции можно назвать характерной чертой двух произведений, но более яркой особенностью «Квази» и «Все было не совсем так» являются ВК и текстовые ВК, поэтому большее внимание в работе уделено именно им.
Анализ средств деконструкции в двух произведениях позволяет определить следующие их функции:
1) они эксплицируют цель повествующего субъекта - отразить многообразие и передать фактологический фон своей эпохи, рассказать, как все было на самом деле («Все было не совсем так»); осмыслить советскую идеологию и ее влияние на человека массы («Квази»);
2) они способствуют экспликации повествующего субъекта и раскрытию авторской позиции: передают субъективный взгляд писателей на свою эпоху и в то же время служат средством объективации повествования;
3) моделируют наряду с заглавием текста читательское восприятие текста;
4) формируют текст нового типа, который невозможно однозначно определить в жанровом отношении, поскольку в нем соединяются документально-публицистическое начало и художественное повествование.
Анализ средств деконструкции в «Квази» и «Все было не совсем так» позволяет связать языковые особенности современной художественной литературы с культурным контекстом. Исследователи связывают востребованность деконструкции как способа организации текста с господствующей культурной парадигмой: фрагментарность и неоднородность эпохи порождает такой же нелинейный, фрагментарный текст, обладающий наджанровой природой. Для XX века характерна множественность точек зрения и планов восприятия; такая модель сознания отражается в тексте при помощи средств деконструкции.
Фрагментарность, относительность и неоднородность рубежа XX—XXI века отражена во многих произведениях современных писателей, поэтому дальнейшее изучение приемов деконструкции текста на материале современной литературы представляется перспективным и целесообразным.


Источники
1) Маканин В. С. Квази // Новый мир. 1993. №7. С. 124-147.
2) Гранин Д. А. Все было не совсем так. М., 2010. 576 с.
Справочная литература
1) Болотнова Н.С. Коммуникативная стилистика текста: словарь-тезаурус. М., 2009.
2) Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998.
3) Русский язык. Школьный энциклопедический словарь / Под ред. С.В. Друговейко-Должанской, Д.Н. Чердакова. СПб., 2014.
4) Синтаксис современного русского языка: словарь-справочник / Г.Н. Акимова, С. В. Вяткина, Д. В. Руднев и др. СПб., 2009.
5) Скляревская Г.Н. Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения. СПб., 1998.
6) Словарь русского языка: В 4-х т. ИЛИ РАН / Под ред. А.П. Евгеньевой. [Электронный ресурс]. URL: http: //feb-web .ru/feb/mas/mas-abc/0encyc.htm
Научная литература
1) Агеносов В.В. Некоторые итоги развития литературы XX века в контексте русского литературного процесса (Опыт классификации) // Филологические науки. 2003, № 1, с. 3-9.
2) Акимова Г.Н. Развитие конструкций экспрессивного синтаксиса в русском языке // Вопросы языкознания. 1981. № 6. С. 109-120.
3) Акимова Г.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. М., 1990.
4) Акимова Г.Н. Синтаксическая составляющая в создании «трудностей» современного художественного текста // Обретение смысла: сб. статей. СПб., 2006. С. 60-72.
5) Аникин А.И. Грамматические средства связи вставных конструкций с основной частью предложения. // УЗ МГПИ. № 332. М., 1970. С. 370-402.
6) Артеменко Е.П., Гостеева С.А. Вставные конструкции в структурном и коммуникативном аспектах // Синтаксис русского предложения. Воронеж, 1985. С. 38-58.
7) Арутюнова Н.Д. О синтаксических типах художественной прозы // Синтаксис современного русского языка: Хрестоматия с заданиями. Г.Н. Акимова, С.В. Вяткина, В.П. Казаков, Д.В. Руднев. СПб., 2013. С. 676-687.
...


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ