Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ЭВОЛЮЦИЯ СИСТЕМЫ ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ КЛЮЧЕЙ В КИТАЙСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ

Работа №132950

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

филология

Объем работы84
Год сдачи2018
Стоимость4290 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
72
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Природа языкового знака и иероглифические ключи. Основы и особенности китайской письменности. 8
1.1.Природа языкового знака. 8
1.2. Появление и развитие китайской письменности 13
1.3. Варианты использования термина «ключ» 24
Глава 2. Система иероглифических ключей Сюй Шэня 33
2.1. Предпосылки создания словаря "Шовэнь цзецзы" 33
2.2. Анализ ключевой системы Сюй Шэня 41
Глава 3. Изменения в системе ключей после «Шовэнь Цзецзы» 47
3.1. Использование ключей в словарях различных периодов 47
3.2. Особенности списка ключей Канси. 51
3.3. Иероглифические ключи в ХХ – XXI вв. 54
Заключение 61
Библиография 63
Приложения 71



Восточные языки изолирующего типа в течение длительного времени не вписывались в стандарты и шаблоны изучения европейских языков с использованием методов традиционной лингвистики, тогда как национальные лингвистические традиции сумели разработать оригинальный исследовательский аппарат и преуспеть в изучении родного языка. Необходимость расширить спектр имеющихся в науке подходов к изучению китайского языка и письменности продиктована тем, что большинство понятий современного языкознания основано на анализе европейских языков, использующих алфавитное письмо. Растущее влияние восточных языков в межкультурной коммуникации и впечатляющие экономические успехи азиатских стран также актуализируют проблему комплексного описания соответствующих языков в целом и отдельных их аспектов в частности.
Изучение языков занимает особое место среди способов познания окружающего мира и расширения границ мировосприятия, а число людей, изучающих китайский язык, растет год от года. В этом процессе освоения языка Поднебесной одним из самых сложных аспектов является иероглифическая письменность, которая отличается от алфавитного письма своей опорой на изображение объекта и зачастую отсутствием связи с произношением.
С момента своего появления китайское письмо предназначалось для передачи смысловой нагрузки, а не фонетического отображения. Значение иероглифики росло с развитием территориальных диалектов, для которых письменность обеспечивала единство страны: способствовала ускорению циркуляции информации, обмену знаниями и идеями, в конечном счете — культурной и политической интеграции страны.
В течение длительного периода времени именно иероглиф выступал главным объектом изучения китайской науки о языке: ученые в Китае в основном занимались анализом его структуры, чтения и этимологией, что свидетельствует о первостепенном значении этой проблематики для науки о языке вообще и для синологии в частности.
Наиболее распространенным методом овладения китайской письменностью является изучение составных частей иероглифов, традиционно называемых «иероглифическими ключами». Ключ - это базовый знаковый элемент китайской письменности, который обладает особой значимостью и выступает мотиватором значений. Насколько нам известно, данная тема недостаточно подробно описана в синологических трудах на русском языке, как в западной литературе, так и в китайских источниках существуют объективные сложности с поиском информации об историческом развитии ключевой системы с момента ее создания до наших дней. Именно эту лакуну призвано восполнить настоящее исследование. Актуальность работы обусловлена также стремлением лингвистов через изучение этимологии знака выявить исторические особенности, этапы формирования и развития систем ключей китайской иероглифики, а также попытаться спрогнозировать дальнейшие тенденции и возможные пути развития данного типа письма в XXI веке в эпоху информационно-компьютерных технологий.
Разработанность темы. Китайские ученые в течение многих веков уделяли большое внимание изучению иероглифики, ее элементов, структуры и этимологии. Первые исследования о ключевых системах китайской иероглифики появились в связи с необходимостью определения путей развития китайской письменности, а также способов систематизации китайских иероглифов, т.к. наибольшую сложность для составителей словарей китайского языка представляет именно поиск оптимального расположения и систематизации многочисленных знаков китайской письменности. Советские языковеды уделяли больше внимания изучению современного китайского языка в практическом ключе, а материалы древнекитайского привлекались обычно лишь для сравнительного анализа и объяснения различных феноменов языка.
Теоретической базой работы послужили труды отечественных ученых по общему и восточному языкознанию, в частности были использованы работы таких авторов, как Ю.В. Бунаков, В.П. Васильев, А.Ф. Кондрашевский, В.А. Курдюмов, И.М. Ошанин, В.М. Солнцев, М.В. Софронов и другие. О.М. Готлиб, Н.П. Мартыненко, А.А. Пруцких занимались изучением китайского письма с точки зрения структурно-семантического подхода.
Исследования как отечественных, так и зарубежных ученых, изучавших особенности развития ключевой системы китайской письменности, чаще носили описательный характер и ограничивались представлением данных о конкретной системе ключей или являли собою анализ семантики ключей. Отсутствие комплексных исследований проблемы эволюции системы ключей побудило нас к выбору данной темы для настоящего исследования.
Объектом исследования является система графических элементов (иероглифических ключей) китайской письменности, а предметом исследования являются этапы формирования и развития знаков ключевой системы, а также особенности их функционирования.
Целью настоящей работы является проследить эволюционное развитие иероглифических ключей с момента появления первой системы, представленной в словаре «Шовэнь цзецзы», до современного состояния данной категории знаков китайской письменности.
Для достижения цели исследования были поставлены следующие задачи:
1. описать предпосылки создания системы иероглифических ключей словаря «Шовэнь цзецзы» и проанализировать данный список ключей;
2. изучить влияние первой системы иероглифических ключей на более поздние версии ключевых систем;
3. представить комплексное описание систем иероглифических ключей с точки зрения их количественного состава;
5. рассмотреть новые подходы к реформированию системы ключей, в связи с меняющимися в XXI в. требованиями к языку.
Материал исследования. Исследование проводилось на основе анализа данных китайских иероглифических словарей, систематизированных по принципу поиска иероглифического ключа, а также были изучены материалы, представленные в научных трудах европейскими и российскими синологами. Были рассмотрены различные подходы к вопросу о важности изучения и использования ключевой системы классификации иероглифов, учитывалась и официальная позиция Министерства образования КНР в отношении языковой политики на современном этапе.
Научная новизна работы определяется методами, применяемыми для изучения систем иероглифических ключей в синхронии и диахронии. В данной работе базовым является сравнительно – исторический метод, используемый для описания и анализа языковых данных различных периодов.
Данная работа имеет практическую значимость для совершенствования существующих в отечественной науке методик преподавания китайского языка в силу трудностей, с которыми сталкиваются изучающие китайский язык, оперируя совершенно иным понятийным аппаратом, значительно отличающимся от того, что принято в европейской лингвистической традиции. Поэтому появление и развитие ключей в китайской иероглифической системе требует тщательного описания и анализа с теоретической и практической точки зрения, ведь их освоение также является ключом к овладению китайским языком.
Материал, представленный в тексте научной работы, может быть использован в дальнейших этимологических исследованиях китайской иероглифики. Предложенные в рамках настоящего исследования описания ключевых знаков помогут глубже понять особенности формирования китайской письменности, а также культуру и мировоззрение китайцев. Проблематика исследования имеет отношение не только к истории и лингвистике, но также и к смежным наукам, занимающимся изучением китайского общества, культуры и психологии китайского этноса, а также его современного состояния, что повышает практическую значимость работы. Результаты исследования могут быть использованы при подготовке учебных программ и курсов по целому ряду китаеведческих и общетеоретических дисциплин.
Структура работы: введение раскрывает актуальность выбранной темы исследования, определяет степень научной разработки темы; объект, предмет, цель, задачи и методы исследования, раскрывает теоретическую и практическую значимость работы.
В первой главе подводится теоретический базис для исследования китайской иероглифики, рассматривается понятие «ключевой знак», описываются сложившиеся в науке подходы к типологии иероглифов.
Вторая глава посвящена описанию и анализу одной из самых ранних систем ключевых знаков, созданной Сюй Шэнем, в ней также анализируются особенности ключей и причины последующего сокращения их количества.
В третьей главе рассматриваются другие ключевые системы, основанные на списке ключей Сюй Шэня, представлены данные о современном состоянии ключевой системы, принятой после реформы письменности в КНР, а также охарактеризованы идеи о преобразовании ключей, предложенные современными лингвистами.
В заключении подводятся итоги исследования, формируются окончательные выводы по рассматриваемой теме.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В данном исследовании описаны и проанализированы подходы различных авторов к использованию термина « иероглифический ключ», а также встречаемые ошибки в использовании терминов «радикал», « ключ» и «графема». Важно отметить, что в западной синологии радикалы делятся на две категории: семантические и фонетические, которые соответствуют терминам «ключ» и «фонетик» в отечественных исследованиях. Также стоит отметить и то, что все ключи относятся к категории графем, но не все графемы относятся к категории иероглифических ключей.
В соответствии с поставленными целями и задачами, в данном исследовании предоставлено описание предпосылок появления системы ключевого поиска иероглифов Сюй Шэня, а также ее особенности и слабые места. После анализа первого списка ключей представлены возможные способы сокращения количества иероглифических ключей. Так как первая система иероглифических ключей была создана в условиях использования иероглифов с различным написанием, ключевые знаки также имели разные виды написания, что усложняло процесс систематизации письменных знаков.
По мнению как отечественных, так и китайских ученых – лингвистов, система ключей Сюй Шэня оказала огромное влияние на изучение китайской письменности и на систематизацию иероглифических знаков до ХХI века.
Было выявлено, что появление новых ключей и сокращение ключей Сюй Шэня было вызвано не только необходимостью систематизации имеющихся и новых знаков, но и связано со сменой стилей и почерков письма, принятых в Китае. Соответственно со сменой стиля письма и увеличением или уменьшением вариантов написания иероглифов менялось и количество и внешний вид ключевых знаков.
В данной работе представлены данные об изменениях количества ключей в наиболее важных и известных словарях китайского языка, а также приведены наглядные таблицы с иероглифическими ключами, где наглядно показаны этапы изменений количества иероглифических ключей. Большинство словарей и учебных пособий использовало метод систематизации иероглифических ключей по количеству черт, т.е. по возрастанию количества черт в ключе.
Анализ данных официальных органов Китая - Министерства науки и образования КНР подводит нас к выводу о том, что правительство следит за сохранением и изучением иероглифической письменности по всей стране, большое внимание уделяется освоению элементов иероглифики и овладению системой поиска иероглифов по ключам в государственном и общемировом (через сеть образовательных центров Институт Конфуция) масштабе. На высшем уровне не раз подчеркивалось, что предложенный в 1983 году список иероглифических ключей полностью соответствует требованиям современного китайского общества.
При этом не стоит забывать, что элементы языка в любой языковой системе обладают такими чертами, как стремление к упрощению и адаптации к требованиям общества. В связи с этим в XXI веке в китайском языке возможно появление новых иероглифических ключей и сокращение редко используемых знаков. Учитывая темпы развития современной науки и появление новых терминов и слов, можно предположить, что для упрощения процесса создания новых иероглифов могут быть созданы новые ключевые знаки китайской иероглифики.



1) Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: «Языки русской культуры», 1999.
2) Березин Ф.М. Головин Б.М. Общее языкознание М., Просвещение, 1979.
3) Брейтер М.А. Некоторые аспекты системного подхода в лингвистике (на материалах китайского языка) // Актуальные вопросы китайского языкознания Материалы VI Всероссийской конференции. М.: Наука. 1995.
4) Бунаков, Ю.В. Китайская письменность (текст) / Ю.В. Бунаков // Сборник « Китай, история, экономика, культура, героическая борьба за национальную независимость». Ленинград, 1940. №1.
5) Васильев В.П. Анализ китайских иероглифов. Часть 1, изд. 2-е (текст). Спб.: Типография Безобразова и комп. 1898.
6) Васильев В.П. Графическая система китайских иероглифов. Опыт первого китайско-русского словаря, 1867.
7) Гельб И.Е. Опыт изучения письма ( Основы грамматологии). М., 1982,
8) Готлиб, О.М. Основы грамматологии китайской письменности / М. : «АСТ Восток-Запад», 2007.
9) Гурин М.В. Китайская иероглифика в современном мире. Историческая и социально-образовательная мысль. 2011. №3 (8)
10) Гурьян Н.В. О "необычных" иероглифах в древнекитайском словаре Фан янь // Общество и государство в Китае: XLI научная конференция. Институт востоковедения РАН. М.: Вост. лит. 2011.
11) Дацышен В.Г. Китайский язык и культурная революция в Советской России. ( электронный ресурс дата обращения 19.04.2018)
12) Зинин С.В. Корпусный анализ семантических отношений иероглифов и ключей. Общество и государство в Китае: XLII научная конференция: Часть. 1 / Ин-т востоковедения РАН. - М.: Учреждение Российской академии наук Институт востоковедения (ИВ РАН), 2012. - 395 стр. - Ученые записки Отдела Китая ИВ РАН. Вып. 6.
13) Клиновский В.А., Политический аспект языковых реформ в КНР Россия и АТР. 2013. №1.
14) Краткий философский словарь./ Под ред. А.П. Алексеева - М.: Проспект, 2000.
15) Кондрашевский А. Ф. Практический курс китайского языка. Пособие по иероглифике. Часть 1. – М.: ИД «Мурайвей», 2000
16) Крюков М.В. , Л.С. Переломов, М.В.Софронов, Н.Н.Чебоксаров. Древние китайцы в эпоху централизованных империй. // М.: 1983.
17) Лексикология китайского языка / И.Д. Кленин, В. Ф. Щичко. - М.: Восточная книга, 2013.
18) Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева, - М., Сов. Энциклопедия, 1990.
19) Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии Москва, 1961.
20) Лю Цзюань, Чжу Линцюнь Эволюция графических стилей китайской иероглифики. Вестник УлГТУ, №2 (46) 2009.
21) Лян Дунхань. Структура китайских иероглифов и ее эволюция. - Шанхай: цзяоюй чубаньшэ, 1965, с. 85-86. (Частично автором был использован перевод M.B. Софронова.)
22) Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М.: Высш. Шк., 1987.
23) Макаренко Л. А., Баграмова Н. В. Знаково-семиотическая составляющая китайской культуры в практике образовательного процесса (на примере изучении иероглифики) // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета №4 (32) 2016.
24) Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 22. Языкознание в Китае: Пер. с кит. Сост., общ. ред. и вступ. ст. М.В. Софронова. М.: Прогресс, 1989.
25) Ошанин, И.М. Происхождение, развитие и структура современного китайского письма [Текст] : дис. …канд. Филол.наук / И.М. Ошанин. – М. : Военный институт иностранных языков Красной Армии, 1943.
26) Пирс, Ч.С. Что такое знак? // Вестник Томского гос. ун-та. Сер. Философия. Социология. Политология. – 2009. – № 3 (7). – С. 88–95 / пер. с англ. А. А. Аргамаковой.
27) Резаненко В.Ф. к проблеме преемственности свойств внутренней формы китайских иероглифов// Актуальные вопросы китайского языкознания // Материалы V Всероссийской конференции. М.: Наука. 1990.
28) Сердюченко Г.П., Китайская письменность и ее реформа. М.: Изд-во восточной литературы, 1959
29) Солнцев В.М. Языковой знак и его свойства. - Вопросы языкознания, 1977г. N2.
30) Сюй Шэнь. Шовэнь цзецзы. - Пекин, Чжунхуа Шуцзюй чубань, 1992г, с. 314. (Приводится перевод М.В. Софронова.)
31) Чжай Хуанюнь. К вопросу преподавания китайского языка с точки зрения отражения в нем традиции и культуры Китая // Иностранные языки в высшей школе. – 2013. №2 (25).
32) Чжу Юй Фу О языковых особенностях русской терминологии и ее переводе на китайский язык // Вестник Тюменского государственного университета. 2014. №1.
33) Шер, А.Я. Что нужно знать о китайской письменности. М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1968
34) Флуг К.К. История китайской печатной книги сунской эпохи X-XIII вв. М.-Л.: Издательство Академии наук СССР, 1959.
35) Эволюция структуры и графики китайской письменности в трактовке Ю.В. Бунакова / Отечественные труды в области грамматологии китайской письменности второй половины XIX – первой половины XXвв. В.П. Васильев, С.М. Георгиевский, Ю.В. Бунаков, И.М. Ошанин: монография / О.М. Готлиб, Е.В. Кремнев, Т.Е. Шишмарева. – Иркутск: МГЛУ ЕАЛИ, 2014.
36) Яхонтов С. Е. Древнекитайский язык. М., 1965

Список литературы на английском языке
1) A Chinese and English dictionary [Электронный ресурс]: arranged according to radicals and sub-radicals / by P. Poletti, Shanghai: printed at the American pres by Terian Mission PBE33, 1907. URL: http://library.umac.mo/ebooks/b33210433.pdf (дата обращения: 23.03.2018)
2) Boltz, William G. 1994 The Origin and Early Development of the Chinese Writing System. New Haven, Connecticut: American Oriental Society p. 157.
3) Jiao Yingqi’s. Radical Proposal [Электронный ресурс]: [мемор. сайта: China now] / сост. И ред. Jiao Yingqi’s URL: http://www.chinanowmag.com/artscene/artscene.htm (дата обращения: 23.03.18).
4) Chen, Y. P., Allport, D. A., & Marshall, J. C. (1996). What are the functional orthographic units in Chinese word recognition: The stroke or the stroke pattern? Quarterly Journal of Experimental Psychology: Human Experimental Psychology.
5) Chu-Ren Huang, Ya-Jun Yang and Sheng-Yi Chen: An Ontology of Chinese Radicals [Электронный ресурс]: Concept Derivation and Knowledge Representation based on the Semantic Symbols of Four Hoofed-Mammals URL:http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.551.4154&rep=rep1&type=pdf (дата обращения: 18.03.2018).
6) Development of orthographic knowledge and its relationship with reading and spelling among Chinese kindergarten and primary school children. In C. McBride-Chang & H. Chen (Eds.), Reading development in Chinese children, (pp. 51–72). Westport, CT: Praeger Publishers. 2003
7) A Dictionary of Chinese Characters [Электронный ресурс]: Accessed by Phonetics // URL: http://www.kinezika.info/pdf/ADictionaryOfChineseCharactersAccessedByPhonetics.pdf (дата обращения: 24.03.18).
8) Ding, G., Peng, D., & Taft, M. (2004). The nature of the mental representation of radicals in Chinese: A priming study. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 30, 530–539.
9) Early Chinese Texts: A Bibliographical Guide / Loewe, Michael ed.. – Berkeley: Society for the Study of Early China, and the Institute of East Asian Studies, University of California, 1993. – P. 115–116. – ISBN 1-55729-043-1.)
10) Hanzi Grid (Toward a Knowledge Infrastructure for Chinese Character-based Cultures) [Электронный ресурс], Ya-Min Chou, Shu-Kai Hsieh and Chu-Ren Huang URL: http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download;jsessionid=5762BBB76580FE2AFD5FEE1510892DEC?doi=10.1.1.101.3306&rep=rep1&type=pdf ,
(дата обращения: 18.03.18)
11) He Hu, Xiaoyong Du, Xuan Tian, Ruixue Bai: A Preliminary Study on the Semantic Strength of Chinese Radicals [Электронный ресурс] URL: http://ieeexplore.ieee.org/stamp/stamp.jsp?arnumber=4406158
(дата обращения: 18.03.18)
12) He Hu, Xiaoyong Du, Xuan Tian, Ruixue Bai [Электронный ресурс]: A Preliminary Study on the Semantic Strength of Chinese Radicals, URL: http://ieeexplore.ieee.org/stamp/stamp.jsp?arnumber=4406158
(дата обращения: 18.03.18)
13) http://www.ks.ac.kr/hanja/pdf/Lesson1_hanzibushouzhishiFeb07.pdf
14) Ho Cheong Lam [Электронный ресурс]: A Critical Analysis of the Various Ways of Teaching Chinese Characters // Electronic Journal of Foreign Language Teaching. – 2011. – Vol. 8, №1.
15) Grammata Serica [Электронный ресурс] 1964г. URL: http://starling.rinet.ru/Texts/Students/Karlgren,%20Bernhard/Grammata%20Serica%20Recensa%20%281964%29.pdf (дата обращения: 19.03.2108)
16) Paul L. N. Serruys, The Chinese Dialects of Han Time According to Fang Yen, Berkeley and Los Angeles, 1959.
17) Serruys P. The Chinese dialects of Han time according to Fang Yen. Berkeley and Los Angeles, 1959.

Список литературы на китайском языке
1) 《说文解字》, Словарь «Шовэнь Цзецзы» [Электронный ресурс] URL : http://www.cidianwang.com/shuowenjiezi/, (дата обращения: 20.04.2018)
2) 《康熙字典》, «Словарь Канси» [Электронный ресурс] URL: http://www.cidianwang.com/kangxi/ (дата обращения: 20.04.2018)
3) 《新华字典》, «Словарь Синьхуа» [Электронный ресурс] URL: http://www.cidianwang.com/zd/ , (дата обращения: 20.04.2018)
4) 李淑萍, 论《龙龛手鉴》之部首及其影响 [Электронный ресурс] URL: http://ir.ndhu.edu.tw/bitstream/987654321/4501/1/12-57-84.pdf, (дата обращения: 18.04.2018)
5) 杨玲,《说文解字》无属字部首的分类、特点分析及探因 [Электронный ресурс] URL: http://www.ffl.kanagawa-u.ac.jp/graduate/ronsyu/img/vol_21/vol21_07.pdf, (дата обращения: 20.04.2018).
6) 《龍龕手鍳》部首表 Список ключей словаря «龍龕手鍳» [Электронный ресурс] URL: http://www.chinaknowledge.de/Literature/Science/longkanshoujianbushou.pdf , (дата обращения: 18.04.2018)
7) 孔令艳, 什么是偏旁和部首 [Электронный ресурс] URL: https://www.thn21.com/base/zi/9276.html, (дата обращений: 18.04.2018)
8) 洪凌雯 , 汉字结构的分析和归类, 上海 2003.
9) 王宁.汉字构形学讲座 .上海:上海教育出版社, 2002.
10) 洪凌雯 汉字结构的分析和归类 , 2003. [Электронный ресурс] URL: https://www.sinoss.net/qikan/uploadfile/2010/1130/788.pdf (дата обращения: 03.02.2018)

Источники на китайском языке:

11) Официальный сайт Министерства образования КНР, [Электронный ресурс] URL: http://www.moe.gov.cn/ , (дата обращения: 20.04.2018)
12) 中华人民共和国教育部国家语言文字作委员会 发布汉字部首表 // Комитет по национальному языку и письменному обращению Министерства образования Китайской Народной Республики опубликовал список иероглифических ключей // Официальный сайт Министерства Образования КНР. [Электронный ресурс] URL: http://www.fdcollege.fudan.edu.cn/_upload/article/1e/26/64fb1ac349318df5b653833e8a16/c6d141ef-51b9-4f88-a9ab-1d8fc1806461.pdf (Дата обращения: 24.03.18)
13) 汉语拼音一甲子// 60 лет системе «Ханьюй пиньинь» // Официальный сайт Министерства Образования КНР. , [Электронный ресурс] URL : http://www.moe.gov.cn/s78/A18/A18_ztzl/jnhypyfa/201805/t20180517_336336.html, (дата обращение: 18.04.2018).
14) 教育部对十二届全国人大四次会议 第1584号建议的答复// Ответ Министерства образования на четвертую сессию Двенадцатого Всекитайского собрания народных представителей № 1584// Официальный сайт Министерства Образования КНР. [Электронный ресурс] URL : http://www.moe.gov.cn/jyb_xxgk/xxgk_jyta/jyta_yys/201610/t20161018_285368.html, (дата обращение: 18.04.2018).
15) 国家语委“十二五”科研规划2013年度重大项目指南// Руководящие принципы на 12-й пятилетний план научных исследований , принятые Комиссией по национальному языку // Официальный сайт Министерства Образования КНР. [Электронный ресурс] URL : http://www.moe.gov.cn/s78/A19/A19_gggs/A19_sjhj/197009/t19700902_156657.html, (дата обращение: 18.04.2018.)
16) 国家语委发布《汉字部首表》 规定主部首201个 // Китайский Государственный комитет по языковой политике и реформам опубликовал список основных иероглифических ключей, состоящий из 201 знака) // Официальный сайт Министерства Образования КНР. [Электронный ресурс]: URL: http://old.moe.gov.cn//publicfiles/business/htmlfiles/moe/moe_2654/200902/44668.html, (дата обращения: 20.03.2018).
17) 关于政协十二届全国委员会第五次会议 第2723号(教育类271号)提案答复的函 // Письмо об ответе на 5-ю сессию 12-го Национального комитета Политической консультативной конференции № 2723 (отдел образования , №271) от 27. 11.2017 // Официальный сайт Министерства образования КНР. [Электронный ресурс] URL : http://www.moe.gov.cn/jyb_xxgk/xxgk_jyta/jyta_jiaocaiju/201803/t20180309_329417.html, (дата обращение: 18.04.2018).


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ