Тема: ДИСКУРСИВНЫЕ МАРКЕРЫ: СЕМАНТИКА И ПРАГМАТИКА (на материале языка идиш)
Характеристики работы
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Теоретические положения 7
1.1. Основные подходы к описанию дискурсивных маркеров 7
1.2. Проблема соотношения семантики и прагматики дискурсивных маркеров 28
Выводы по 1 главе 36
Глава 2. Дискурсивные маркеры в языке идиш 38
2.1. Материал и методика исследования 38
2.2. Инвентарь дискурсивных маркеров в языке идиш 40
2.3. Проблема дискурсивного употребления некоторых языковых единиц в идише 70
Выводы по 2 главе 94
Глава 3. Семантика и прагматика дискурсивных маркеров в языке идиш 97
3.1. Функционально-семантическая классификация и прагматические свойства дискурсивных маркеров в языке идиш 97
3.2. Некоторые стратегии использования дискурсивных маркеров в художественном тексте 108
Выводы по 3 главе 121
Заключение 123
Приложение 1. 127
Список использованной литературы 130
Словари и справочные материалы. 136
Источники языкового материала 137
📖 Введение
Существуют разные подходы к изучению дискурсивных маркеров и множество дискуссионных, нерешенных вопросов. Первая проблема связана с критериями, которые позволили бы разграничить дискурсивное и недискурсивное употребление языковых единиц, если таковое разделение возможно. Ряд работ последнего десятилетия доказывает, что многие явления, в том числе в грамматике, подчинены дискурсивной природе языка (см.например, [Плунгян 2008; Падучева 2008]). Другая, не менее существенная проблема – это вопрос о соотношение семантики и прагматики языковых единиц при дискурсивном использовании.
Актуальность выбора темы определяется тем, что в современной лингвистике наблюдается все возрастающий интерес к изучению средств дискурсивного маркирования. Дискурсивные маркеры традиционно становятся объектом прагматических исследований из-за специфики их вклада в интерпретацию предложения, а также дискурсивные маркеры, несомненно, представляют интерес для семантистов в силу «размытости» и «неуловимости» значений, выражаемых этими единицами. Вопрос о соотношении семантики и прагматики для этих языковых единиц далек от разрешения. Кроме того, функционирование дискурсивных маркеров в каждом языке имеет свои особенности. В нашей работе предпринимается попытка комплексного описания дискурсивных маркеров в языке идиш с учетом их семантики и прагматики, а также выявляется инвентарь лексических средств дискурсивного маркирования с учетом их роли и особенностей функционирования в тексте.
Научная новизна исследования состоит в том, что в работе впервые предпринята попытка комплексного семантико-прагматического описания дискурсивных маркеров в языке идиш.
Объектом исследования являются дискурсивные маркеры как система разнородных единиц, объединенных общими функциями и прагматическими свойствами.
Предмет исследования – семантические и прагматические аспекты функционирования дискурсивных маркеров в идише.
Целью работы является описание дискурсивных маркеров в языке идиш, выявление круга значений, которые актуализируются в определенных контекстах, а также описание их семантики и прагматики.
В работе ставятся следующие задачи:
1) проанализировать и обобщить существующие теоретические исследования, посвященные дискурсивным маркерам;
2) предложить теоретические обоснования для выделения дискурсивных маркеров;
3) выявить и описать дискурсивные маркеры в языке идиш;
4) выявить стратегии использования дискурсивных маркеров в идише.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что в результате исследования уточняются формальные критерии для отнесения лексики к дискурсивным маркерам, выявляются противоречия в трактовках сущности дискурсивных маркеров разными научными школами; предлагается собственное решение проблемы на материале языка идиш на основании семантических и прагматических свойств изучаемых языковых единиц. Результаты исследования способствуют развитию общей теории дискурса.
Практическая значимость работы заключается в том, что она может быть использована в лингвистических курсах по теории дискурса.
Промежуточные результаты исследования были представлены на конференциях: 1) «Иврит и идиш: проблемы образования и культуры» (20-21 ноября 2014, СПбГУ – доклад «Дискурсивные маркеры в языке идиш»); 2) XLIV Международная филологическая научная конференция (СПбГУ, 10-15 марта 2015 – доклад «Источники происхождения модальных частиц в языке идиш»); 3) XX открытая конференция студентов-филологов (17-21 апреля 2017, СПбГУ – доклад «Роль дискурсивных маркеров в организации художественного текста».
Теоретическая база работы. Данная работа опирается на исследования в области теории дискурсивных маркеров, теории интерпретации текста и теории значения, на изучение прагматики. Мы обращались к работам по описанию дискурсивных маркеров в русском, немецком и английском языках, а также к статьям, посвященным описанию отдельных дискурсивных маркеров в языке идиш.
В работе используются различные методы, в частности, описательный метод, метод контекстно-семантического анализа, метод прагматического анализа текста. Для анализа дистрибуции дискурсивных маркеров в тексте использовался метод сплошной выборки.
Работа реализована на следующем материале. Для выявления контекстов, формирующих область значений, выражаемых дискурсивными маркерами, использовался Корпус языка идиш http://web-corpora.net/YNC/ объемом около 4 млн. словоупотреблений, созданный в рамках совместного проекта РАН и университета Регенсбурга. Мы также опирались на собственную картотеку, созданную на основе художественных произведений.
Структура работы: данная работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.
Во введении раскрывается актуальность темы исследования, определяются его цели и задачи, раскрывается теоретическая и практическая значимость, а также перечисляются методы и дается информация о теоретической базе исследования.
В первой главе рассматриваются основные дискуссионные вопросы, связанные с изучением дискурсивных маркеров: 1) проблема определения и объема понятия «дискурсивный маркер»; 2) проблемы классификации дискурсивных маркеров; 3) обсуждается проблема семантики и прагматики дискурсивных маркеров.
Во второй главе обсуждаются традиционные подходы к описанию дискурсивных маркеров в грамматиках языка идиш, приводится инвентарь дискурсивных маркеров идиша, выявленный на основании лексикографических источников и Корпуса языка идиш, а также подробно обсуждается проблема дискурсивного и недискурсивного употребления языковых единиц.
В третьей главе предлагается классификация выявленных в языке идиш дискурсивных маркеров по функционально-семантическому признаку, определяются основные характеристики выделенных групп дискурсивных маркеров и анализируются прагматические свойства дискурсивных маркеров. В качестве иллюстрации возможного употребления дискурсивных маркеров проводится анализ авторских стратегий их употребления на примере текста из романа Шолом-Алейхема «Тевье-Молочник» и рассказов «Если еще не выше» и «Бонче-молчальник» И.-Л. Переца.
В заключении представлены основные результаты исследования, сделаны выводы и определены дальнейшие перспективы изучения избранной темы.
✅ Заключение
В первой главе были рассмотрены основные проблемные вопросы, связанные с изучением и описанием дискурсивных маркеров. Рассмотрено несколько классификаций дискурсивных маркеров на материале английского, немецкого и русского языков. Сформулированы основные принципы классификации дискурсивных маркеров и определены критерии, которые позволяют отнести языковой элемент к классу дискурсивных маркеров. Обсуждались дискуссионные теоретические вопросы функционирования дискурсивных маркеров в письменном и устном дискурсе, а также проблема соотношения семантики и прагматики этих языковых единиц.
В качестве исходной точки исследования мы приняли ряд критериев, которые позволили идентифицировать языковые единицы как дискурсивные: 1) действие дискурсивного маркера распространяется более чем на одну клаузу; 2) дискурсивный маркер не оказывает влияния на пропозицию, присутствие дискурсивных маркеров носит факультативный характер; удаление дискурсивного маркера из предложения не приводит к неграмматичности и не меняет значения пропозиции; 3) дискурсивный маркер может выражать отношение говорящего к ситуации.
Анализ существующих в лингвистической литературе теорий позволил нам сделать следующий вывод: классификация дискурсивных маркеров должна проводиться на основе функционального принципа, однако сила традиции такова, что при первичном описании инвентаря дискурсивных маркеров нам не удалось отказаться от традиционного частеречного деления.
Во второй главе был представлен выявленный на основании лексикографических источников и Корпуса языка идиш инвентарь дискурсивных маркеров. Для двадцати лексем было составлено пословное описание и приведены контексты, выявляющие разные грани их значений. При описании лексических единиц, выступающих в качестве дискурсивных маркеров, особоевнимание уделялось проблеме разграничения дискурсивного и дискретного употребления лексических единиц. Для отдельных лексем были выявлены закономерности позиционного расположения, влияющие на модификацию значения (nor ‘только’vs.nor-иницальное ‘но, однако’;un-инициальное, гдеunпри дискурсивном употреблении сохраняет функции союза; šojn‘уже/ уж’ vs.šojn-обособленное (‘итак, поэтому’);дискурсивная специализация значений для лексемeršt‘первый’ и его предложно-суффиксальные сочетанияvs.eršt ‘только’, gevejntlex ‘обычно’vs.‘конечно’). Дискурсивные маркеры также рассматривались с точки зрения теории грамматикализации.
В третьей главе была предложена собственная классификация дискурсивных маркеров на основе функционально-семантического принципа. Было выделено два уровня функционирования дискурсивных маркеров: метатекстовый и контекстный. «Метатекстовые» маркеры помечают границы между блоками информации, обеспечивая связность текста, «контекстные» маркеры действуют внутри блоков информации (цепочек рассуждений), обеспечивая оценочный комментарий высказывания и смысловую связность между элементами высказываний (функционируя как референциальное средство).
Среди «контекстных маркеров» было выделено три группы: 1) маркеры, помечающие начало и конец блока информации (под которым мы понимаем цепочку рассуждений на одну тему; зачастую они пересекаются с группой коннекторов глобальной разметки, выполняя одновременно две функции); 2) метатекстовые маркеры-комментаторы, имеющие в семантике указание на субъекта речи (маркеры с эпистемической модальностью (‘возможно, вероятно’), маркеры-эвиденциальности (‘якобы’), вводные слова и выражения (vizogtir‘как говорится’), и специфические идишские маркеры-пожелания); 3) оттеночные маркеры (дискурсивные частицы).
Предложено описание функционирования дискурсивных маркеров с точки зрения прагматики. Было отмечено, что прагматика может быть «внешняя» (прагматика текста) и «внутренняя» (прагматика высказывания). Роль дискурсивных маркеров с точки зрения «внутренней» прагматики была охарактеризована с точки зрения того вклада, который дискурсивные маркеры привносят в развитие дискурса / ситуации, корректируя восприятие слушающего и выявляя истинные интенции говорящего в косвенных речевых актах. «Внешняя» прагматика – прагматика текста, задаваемая автором произведения. Помимо «законов» избранного жанра, в рамках которого создается произведение, автор при порождении текста имеет творческую интенцию. В этом отношении дискурсивные маркеры служат стилистическим средством. На примере избранных художественных произведений были рассмотрены случаи сознательного использования авторами дискурсивных маркеров в качестве стилистического средства.
Результаты исследования показали, что семантические и прагматические свойства дискурсивных маркеров невозможно отделить от тех функций, которые они выполняют в дискурсе. Как и во многих языках народов Европы, ядро класса дискурсивных слов в идише образуют частицы и вводные слова. Специфику словарного состава определяет компонентная природа идиша. При анализе прагматической составляющей необходимо учитывать как «внешнюю» прагматику текста, обусловленную авторским замыслом, так и «внутреннюю» прагматику, выводимую из контекста высказывания. В целом, мы пришли к выводу, что для исследования прагматических аспектов необходимо создавать подкорпусы текстов, которые позволяли бы учитывать такие параметры, как жанровые особенности, режимы интерпретации и т.д. В перспективе представляется необходимым создание словаря дискурсивной лексики языка идиш, в котором было бы представлено комплексное описание этих единиц с учетом их семантической и прагматической составляющей.



