Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Вербалика и инфографика в формировании смысловой структуры текста (на материале научно-популярных телепрограмм)

Работа №132536

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

журналистика

Объем работы134
Год сдачи2017
Стоимость5400 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
57
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. РЕЧЕВАЯ ПРЕЗЕНТАЦИЯ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОГО МЕДИАДИСКУРСА 8
1.1. Функционально-стилевой статус научно-популярного текста 8
1.2. Речевая концепция поликодового мультимедийного издания 17
1.3. Феномен поликодовости и структура поликодового текста 25
1.3.1. Вербальная составляющая поликодового текста 34
1.3.2. Невербальный компонент научно-популярного поликодового издания 42
ГЛАВА 2. ПРИНЦИПЫ ФОРМИРОВАНИЯ СОДЕРЖАНИЯ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОГО ПОЛИКОДОВОГО ТЕКСТА 48
2.1. Концепция научно-популярной телепередачи «Чудо техники» 48
2.2. Стилистическая характеристика вербального компонента поликодового текста 53
2.3. Семиотический потенциал невербальной знаковой системы 85
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 105
БИБЛИОГРАФИЯ 108
Список литературы 108
Список источников 114
ПРИЛОЖЕНИЯ 115
Приложение А 115
Приложение Б 124
Приложение В 130

В последнее время в средствах массовой коммуникации наблюдается тенденция все чаще прибегать к визуализации информации. Журналистская практика показала, что использование вербального текста вместе с иллюстрацией в несколько раз повышает эффективность коммуникации. Эти два элемента, неразрывно взаимодействуя между собой, формируют единую смысловую структуру текста. Актуальность темы исследования заключается в том, что настоящая ситуация в медиадискурсе порождает понимание того, что текст - это не только вербальный компонент, но и визуальная составляющая. По этой причине подобный тип текста требует исследования вербального и невербального компонента в совокупности, в то время как большая часть работ ориентирована на рассмотрение невербальных средств в независимости от вербальных. Вопрос формирования смысловой структуры текста различными семиотическими системами остается открытым в научной медиасреде. Данное положение обосновывает новизну выбранной темы диссертации.
В визуализации информации особенно нуждаются научно-познавательные средства массовой коммуникации. Их главная цель заключается в том, чтобы как можно более доступно передать своей аудитории материалы о результатах научных экспериментов, достижениях в области техники и т.д. Как ничто другое, эту задачу решает семиотические системы, представленные в инфографике. Поэтому именно этот тип досуговой журналистики представляет интерес для исследования. Объектом исследования является научно-популярный поликодовый телевизионный текст. Предметом являются приёмы формирования содержания научно-популярного текста при помощи вербальных и инфографических компонентов.
Цель исследовательской работы заключается в том, чтобы описать и проанализировать процесс формирования содержания научно-популярного поликодового текста. Для достижения цели поставлен ряд следующих задач:
1) уточнить содержание используемых в работе понятий: слово, вербалика, текст, поликодовый текст, типы языковых значений, инфографика;
2) создать эмпирическую базу исследования: отбор инфографики и отдельных ее элементов, представляющих интерес для исследования;
3) систематизировать типы языковых значений;
4) выявить функциональное назначение и взаимодействие знаковых систем в формировании мультимедийного текста;
5) определить основные принципы и средства перекодировки из одной знаковой системы в другую.
Базовыми понятиями исследования в данной работе являются следующие: слово, текст, поликодовый текст, знак, типы языковых значений, инфографика.
Основой исследовательской деятельности являются методы описательного и сравнительного анализа видеоматериалов научно-популярного СМИ. Названные методики позволят расчленить объект работы в виде многосоставного текста на отдельные элементы - вербальные и невербальные - и рассмотреть их комплексно. Исследование заключается в описании и сравнении функционирования вербальной и невербальной знаковых систем в составе поликодового текста. Применение анализа обусловлено сформулированными в исследовании задачами.
Теоретическую базу исследования составили работы отечественных ученых и ряда зарубежных авторов. В исследовании использовалась литература в области теории знака - Ю. М. Лотмана, Н. Д. Арутюновой, Р. О. Якобсона, Н. Б. Мечковской и других. Из области теории текста существенными для работы стали труды М. Н. Кожиной, Н. С. Валгиной, Е. С. Кубряковой, В. Е. Чернявской. В настоящем исследовании нашли отражение положения стилистов: В. Г. Костомарова, М. Н. Кожиной, Д. Э. Розенталя, Д. Н. Шмелева, В. И. Конькова и других. Описанию научно-популярного стиля и изложению речевой концепции научно-популярного издания способствовала научная литература под авторством А. Н. Гвоздева, Э. А. Лазаревич, С. Г. Антонова и многих других. Также большую роль для разработки темы исследования сыграли работы следующих авторов из области семиотически осложненных текстов: Ю. А. Сорокина, Е. Ф. Тарасова, В. Е. Чернявской, Е. Е. Анисимовой, А.-М. Ариас, И. А. Гончар и других.
Телевизионная журналистика является основным продуктом процесса визуализации в медиапространстве, поэтому именно ТВ выступает в качестве источника исследования. Эмпирическую базу диссертационной работы составляют выпуски научно-популярной телевизионной программы «Чудо техники», которая выходит в эфире канала НТВ с ведущим Сергеем Малоземовым. Объем материалов включает в себя 137 выпусков программы, вышедших в период: с 2014 года по апрель 2017 года. Для анализа произведен отбор вербально-визуальных текстов передачи, вышедших в эфир в осенне-зимний сезон 2015 года. «Чудо техники» - один из тех проектов познавательного характера на современном российском телевидении, который популяризирует научное знание не только посредством слова, но и других семиотических систем. В каждом выпуске передачи для создания той или иной картины мира наблюдается использование как вербальных, так и визуальных средств сообщения информации, что позволяет говорить о существовании в программе мультимедийного текста. Именно поэтому «Чудо техники» представляет наибольший интерес в разработке темы исследования.
Проведенная исследовательская работа позволила сформулировать следующие положения, выносимые на защиту:
1) Текст - это осмысленная цепочка знаков различных семиотических систем. Исследуя материалы средств массовой информации, следует учитывать не только их вербальную составляющую.
2) Научно-популярный текст представляет собой поликодовый текст, элементы структуры которого образуют единый цельный текст и сообща участвуют в процессе создания смысла.
3) Содержание научно-популярного поликодового текста строится на основе интеграции значений вербального и визуального компонентов. Вербальный элемент текста выражает значения отвлеченного типа, в то время как визуальный компонент передает предметную семантику.
4) Визуальный код в виде телевизионной инфографики имеет ряд особенностей в передаче смысла текста относительно вербальной составляющей поликодового единства. Визуализация достигает эффективной коммуникации при изложении пространственной и сравнительной информации, а также изображении структуры чего-либо. Инфографика позволяет быстрее и доступнее воспроизвести количественные данные. Визуальная метафора позволяет невербальному компоненту передать некоторые слова с непредметной семантикой. В то же время инфографический текст демонстрирует свою ограниченность в передаче лексических единиц с субъективно-модальным значением.
5) Каждый компонент поликодового текста участвует в формировании единого смысла текста, тесно взаимодействуя друг с другом. Содержание научных терминов и факты передает вербальная составляющая, а визуальная - адаптирует их к здравому смыслу.
Логика исследования обусловила структуру работы, состоящей из введения, основной части, заключения, списка использованной литературы, источников и приложения. Во введении обосновывается актуальность и новизна выбранной темы, определяются цель и задачи, объект и предмет, описываются используемые методы исследования, теоретическая и эмпирическая базы, а также структура магистерской диссертации. Первая глава включает в себя рассмотрение функционально-стилевого статуса научно-популярного текста и определение речевой концепции мультимедийного издания. Большой объем раздела рассказывает о феномене поликодовости и подробным образом описывает структуру поликодового текста. Во второй главе описанию и сравнению подчиняются принципы формирования содержания научно-популярного поликодового текста: участие вербальной и невербальной знаковых систем в создании и передаче смысла текста. Заключение диссертации включает в себя выводы, сделанные в ходе исследовательской деятельности.
Библиография работы состоит из списка литературы и электронных ресурсов, которые составили теоретическую базу для исследования, и списка источников - журналистских материалов, подвергшихся описательному и сравнительному анализу. В библиографический список вошли учебники, научные статьи и другие источники в количестве 68 наименований.
Работу завершает раздел «Приложения», в составе которого три приложения с расшифровкой эмпирического материала - видео-вербальных текстов научно-популярной телепрограммы «Чудо техники», которые использовались при анализе в основной части исследования. Расшифровка представляет собой текстовую расшифровку поликодового текста в виде таблицы, а также скриншоты экрана с содержанием, соответствующим текстовой расшифровке.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Практически вся современная система средств массовой информации представляет собой поликодовый текст. Его использование для достижения эффективной коммуникации с аудиторией является наиболее типичным и востребованным явлением в научно-популярных изданиях. Ведь именно научная информация нуждается в адаптации для массового зрителя или читателя. Потребность аудитории в получении доступного изложения научного материала определяет концепцию издания в целом и его речевую концепцию в частности. Именно научно-популярный поликодовый телевизионный текст представляет интерес в данной работе и выступает объектом исследования.
Сегодня адресат массмедиа все чаще стремится к экономии времени и средств при получении информации, поэтому сочетание вербальных средств с невербальными становятся основой для создания любого медийного текста, в том числе научно-популярного. Перед исследованием была поставлена следующая цель: описать и проанализировать процесс формирования содержания научно-популярного поликодового текста. Изучению подверглись приёмы формирования содержания научно-популярного текста при помощи вербальных и инфографических компонентов, которые выступили предметом данной работы.
Для достижения цели исследования был решен ряд задач, из которых первоочередной стала уточнить содержание используемых в работе понятий. В ходе изучения теоретической базы стало ясно, что в аспекте семантики текст не ограничивается лишь вербальной составляющей, он представляет собой осмысленную цепочку знаков различных семиотических систем. Таким образом, вербальная и визуальная системы - тексты с собственным набором кодов. В то же время, сливаясь воедино, эти два компонента тесно взаимодействуют между собой и формируют общий смысл, образуя единый полноценный текст, который именуют поликодовым. Это текст, который построен на основе семиотически гетерогенных составляющих - вербального текста в письменной или устной форме и визуального текста.
Перед авторами познавательных СМИ стоит задача в доступной форме рассказать обывателю о работе техники, человеческого организма, природных явлениях и т. д. По этой причине инфографика, которая сегодня уже является частью многих изданий, становится востребованной и в научно-популярных СМИ. Использование невербальных знаковых систем позволяет более легко адаптировать научную информацию к здравому смыслу.
Эмпирической базой для анализа послужил поликодовый текст научно-популярного издания - телевизионной программы «Чудо техники». В ходе исследовательской деятельности было выявлено, что приемы перекодировки того, что обозначено теми или иными вербальными знаками, с помощью знаков визуальных зависят от типа языковых значений. Слова с предметным значением непосредственно соотносятся с элементами чувственно воспринимаемого мира, что позволяет естественным образом создать визуальный аналог того, что обозначено вербально. Лексику с непредметным значением, напротив, визуализировать достаточно сложно, а в каких-то случаях даже невозможно. Это слова-понятия, которые имеют абстрактное значение, от чего их смысл нельзя перевести в визуальную семиотическую систему.
Анализ поликодового текста показал, что вербальная составляющая в инфографическом материале преобладает. Научные понятия и лексика с субъективно-модальным значением - изображение этой лексики ложится на вербальную составляющую поликодового текста, реализацию чего не способна взять на себя инфографика. Вместе с тем визуальный код продемонстрировал и обширные возможности в передаче данных по сравнению с вербальным текстом.
Визуализация способна передавать пространственные параметры, моментально создавать образ предмета и вызывать соответствующее представление у зрителя. Благодаря своим характеристикам инфографика способна подать информацию в сравнении и представить структуру предмета.
Проделанный анализ также породил вывод о том, что визуальный текст позволяет донести количественные данные, названия и обозначения более доступным способом, нежели вербальный знак, особенно в условиях экранного канала передачи информации. Также инфографика способна передать или создать новые смыслы в сознании адресата благодаря семантике цвета.
Практическое исследование позволило обнаружить некоторые приемы инфографики в изображении непредметных значений. Например, для передачи смысла слов с непредметным значением используется визуальная метафора. С той же целью применяются диаграммы, позволяющие сделать результат сопоставления тех или иных данных более наглядным. Преимущественные качества инфографики также прослеживаются в ее свойстве предоставлять дополнительную информацию, которой не оказалось в вербальном символе. Но достаточный объем вербальной информации остается в рамках обычного устного текста и не подвергается кодированию в иную знаковую систему.
Так, метод описательного и сравнительного анализа материала убеждает в том, что визуальные и вербальные компоненты составляют единый цельный текст и формируют общий смысл. Работа заключена в комплексном рассмотрении двух кодов без отрыва друг от друга. Исследование позволяет утверждать, что вербалика и инфографика тесно взаимосвязаны между собой. То, что зритель не получает из вербального текста, он получает из инфографики, и наоборот. Так, содержание научных терминов и факты передает вербальная составляющая, а визуальная - адаптирует их к здравому смыслу.


1. Айтмуханова Г. Ш. Стратегии интерпретации немецких научно-популярных текстов (грамматический аспект): дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.04./ Г. Ш. Айтмуханова/ Моск. гос. лингв. ун-т. М., 1997.
2. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): Учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов. М.: Издательский центр «Академия», 2003.
3. Ариас. А.-М. Поликодовый текст: теоретические и прикладные аспекты: учебное пособие. СПб.: Издательство СПбУУиЭ, 2015.
4. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. 2-е изд. М.: Языки русской культуры, 1999.
5. Баранова И. И. Функциональные особенности научно-популярных текстов: На материале подъязыка физики: дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / И. И. Баранова / РУДН. М., 1995.
6. Барлас Л. Г. Русский язык. Стилистика: пособие для учителей / Л. Г. Барлас. М.: Просвещение, 1978.
7. Березин В. М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия. М.: РИП-Холдинг, 2003.
8. Богданова Л. И. Стилистика русского языка и культура речи: Лексикология для речевых действий: учебное пособие. М.: ФЛИНТА: Наука, 2011.
9. Болховитинова С. М. Композиция издания: особенности проектирования различных типов изданий. М.: Изд-во МГУП, 2000.
10. Большакова Л. С. О содержании понятия «поликодовый текст» // Вестник СамГУ. №4 (63), Самара: СамГУ, 2008.
11. Брандес М. П. Стилистика текста. Теоретический курс: учебник. 3-е изд., перераб, и доп. М.: Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004.
12. Валгина Н. С. Теория текста: учебное пособие. М.: Логос, 2003.
13. Воробьева Е. В. К вопросу о взаимодействии вербальных и визуальных средств в креолизованном тексте // Известия ВГПУ. Волгоград, №10, 2009. С. 54-58.
14. Воронцова Т. А. Научно-популярный дискурс в современных российских СМИ (проблемы жанра и стиля) // Вестник Челябинского государственного университета, № 6 (335). Сер.: Филология. Искусствоведение. Вып. №88. Челябинск, 2014. С. 38-42.
15. Гвоздев А. Н. Очерки по стилистике русского языка. М: URSS, серия «Лингвистическое наследие ХХ века», изд. 5, 2009.
...


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ