Тема: Социолингвистическая характеристика афроамериканского английского в романе Кэтрин Стокетт «Прислуга» (Kathryn Stockett «The Help»)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава I. Афроамериканский английский в литературе и в жизни 6
1.1 Понятие вариативности в лингвистике 6
1.2 История происхождения и развития Афроамериканского диалекта 7
1.3 Обзор характерных черт афроамериканского английского 9
1.4 Диалектная речь в художественных произведениях 12
1.5 Функционирование диалектной речи в тексте художественного произведения 13
1.6 Разница между диалектной речью в литературе и диалектной речью в жизни 14
1.7 Репрезентация афроамериканского английского в американской литературе 16
Выводы к главе I: 19
Глава II. Анализ речи афроамериканских персонажей в тесте романа Кэтрин Стокетт «Прислуга» 21
2.1 Кэтрин Стокетт и её роман 21
2.2 Особенности репрезентации афроамериканского английского в речи Минни 22
2.1 Особенности репрезентации афроамериканского английского в речи Эйбилин 26
Выводы к главе II: 33
Заключение 35
Список литературы 37
📖 Введение
Объектом исследования выступает афроамериканский диалект английского языка.
Предметом – репрезентация данного диалекта в романе Кэтрин Стокетт «Прислуга».
Актуальность темы определяется тем, что афроамериканский диалект на современном этапе находит отражение не только в художественной литературе, но и в музыке, образовании и других сферах жизни, и поэтому играет все более важную роль, и это его растущее влияние обуславливает необходимость исследования его художественной репрезентации в современной литературе.
Цель работы заключается в анализе особенностей репрезентации диалекта и в анализе социолингвистической нагрузки, которую несет диалектная речь в тексте романа.
Поставленные цели предполагают решение следующих задач:
1. Выявить особенности афроамериканского английского в соответствии с системой диалектов американского английского
2. Проанализировать средства изображения афроамериканского диалекта в тексте романа и описать функциональную нагрузку языковых уровней при репрезентации диалектной вариативности в тексте романа, а именно: объем имплицитной информации, стилистический эффект.
3. Определить социально-культурную значимость Афроамериканского английского, находящую отражение в самом произведении
Теоретической основой стали работы исследователей в области социолингвистики, а также в области изучения афроамериканского английского.
Материалом проводимого исследования послужил текст романа Кэтрин Стокетт «Прислуга», статьи в газетах, а также существующий лингвистический материал изучающий особенности афроамериканского английского.
Общее количество материала – 97 фрагментов текста произведения романа Кэтрин Стокетт на исходном языке, из которых 34 фрагмента текста и соответствующие им варианты нормы представлены в настоящем исследовании.
Положения, выносимые на защиту:
• Особенности репрезентации афроамериканского диалекта в романе Кэтрин Стокетт отвечают тенденциям изменений, произошедших с тем, как именно афроамериканский английский отображается в литературе
• Диалект может использоваться автором в произведении не только в качестве указания на социальный статус персонажа, но и как художественное средство, с помощью которого возможно отразить черты его характеры.
• С помощью уменьшения частоты использования диалекта в литературном произведении одним из персонажей, можно обозначить личностную и духовную эволюцию данного персонажа.
• В романе Кэтрин Стокетт «Прислуга» одной из важнейших функций афроамериканского диалекта является очень чёткое разделение всех персонажей по статусу в обществе.
Исследование проводится с применением следующих методов:
• Метод вычленения диалектной речи в тексте романа и рассмотрения её особенностей на фоне остального текста.
• Метод выделения основных особенностей афроамериканского диалекта американского английского, опираясь на его репрезентацию автором в тексте романа
• Классификация, сравнение, описание
Новизна работы состоит, во-первых, в том, что мы рассмотрели диалект не только в качестве маркера социального статуса персонажей, но и в качестве художественного средства, отражающего их эмоциональное состояние и личностный рост. Во-вторых, в том, что мы вычленяем основные особенности афроамериканского диалекта, основываясь на сознательном выборе автора романа работающих диалектных черт и отражении их в романе.
Практическая значимость исследования состоит в возможности применения его результатов на занятиях по социолингвистике и литературоведению. Выявленные особенности репрезентации диалектной речи могут в дальнейшем помочь при анализе художественных произведений.
Структура работы обусловлена предметом, целью и задачами исследования. Работа общим объёмом 39 страниц печатного текста состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. В первой главе нами рассматривается вопрос репрезентации диалектов в литературе и их значение в произведении. Помимо этого нами проводится обзор характерных для данного диалекта грамматических и фонетических черт. Вторая глава посвящена анализу репрезентации афроамериканского диалекта в романе Кэтрин Стокетт «Прислуга». К работе прилагается список использованной литературы, включающий 7 наименований на русском языке и 28 наименований на английском языке, список использованных словарей.
✅ Заключение
В первой главе нам удалось прийти к выводу, что диалект, представленный автором в литературном произведении, отличается от диалекта, который используется его носителями в реальной жизни. Однако, изучая особенности диалекта, которые нашли отражение в тексте произведения, мы можем сделать вывод о том, какие диалектные черты являются наиболее частотными при употреблении носителями, а также сделать вывод о том, что именно данные особенности отражают стереотипное мнение о диалекте, во всяком случае, со стороны автора. Также, нам удалось установить, что диалект функционирует в произведениях в нескольких пространствах и выполняет различные функции. Одной из основных является функция отражения социальной принадлежности персонажа, использующего диалектную речь.
Проведённый во второй главе анализ особенностей, представленных в романе Кэтрин Стокетт «Прислуга» позволил нам выявить двадцать четыре грамматические и фонетические диалектные черты, с помощью которых автор романа выделяет афроамериканский английский на фоне нормативной речи. Учитывая тот факт, что Кэтрин Стокетт действительно сталкивалась с обстановкой, описанной в романе, мы смогли сделать вывод, что выделение данный диалектных черт было основано во многом на её личном восприятии данного диалекта.
Помимо этого, в результате подробного анализа использования диалектных черт при ситуативном общении, а также частотность их появления в речи по сравнению с нормативными, мы пришли к выводу, что афроамериканский английский помимо функции отражения принадлежности к социальной группе выполняет и другие функции в данном произведении. С помощью постепенного перехода от ненормативной речи с использованием многочисленных особенностей афроамериканского диалекта к использованию этой же героиней романа варианта языка, более приближенного к норме, автор смогла отразить духовную и личностную эволюцию персонажа. Также, через изменение частотности появление диалектных черт в речи другого персонажа Кэтрин Стокетт отображает её эмоциональное состояние: чем больше особенностей, характерных для афроамериканского английского присутствует в речи, тем в более эмоционально нестабильном состоянии находится персонаж.
Проведённое исследование показало, насколько важную роль может играть диалект для понимания всех идей, выраженных автором в произведении. На наш взгляд, продолжение изучения репрезентаций различных диалектов в литературных произведениях в будущем помогут глубже раскрыть идеи, вложенные авторами в произведения.



