ВВЕДЕНИЕ. 4
Глава 1. Актуальные вопросы изучения пространственных отношений в научной и методической литературе. 8
1.1. Понятие пространства и пространственных отношений в русском языке. 8
1.2. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. 11
1.3. Понятие валентности. 15
1.3.1. Типы валентности. 18
1.4. Роль глагола в составе глагольно-именных конструкций с пространственным значением. 23
Выводы: 29
Глава 2. Функционально-семантическая и валентностная характеристика локативных глаголов с семой статичности и расположения в пространстве. 32
2.1 Состав и классификация анализируемых глаголов. 32
2.2. Условия грамматической невыраженности локативной валентности глаголов местонахождения с семой статичности: 44
2.2.1. Сема конкретизированного расположения в пространстве как условие грамматической невыраженности локативной валентности. 44
2.2.2. Поддержка контекста или речевой ситуации как условие грамматической невыраженности локативной валентности. 46
2.3. Реализация валентностной структуры глаголов местонахождения в различных семантических моделях высказывания. 49
Выводы. 52
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 55
Список использованной литературы 59
Список использованных словарей 62
Приложение 64
Глагол является опорой русской грамматики. А. А. Потебня, отталкиваясь от учения В. Гумбольдта и Штейнталя, создал своеобразную философию глагольности, которую положил в основу теории об исторической эволюции основных категорий языка и мы¬шления. Глагол, по Потебне, – это высшая, наиболее отвлеченная, наиболее конструк¬тивная и прогрессирующая категория языка. А.А. Потебня «рассматривал эволюцию предложения и частей речи в направлении от имени к глаголу как проявление общей эволюции человеческого мышления в направлении от категории субстанции к категории процесса, от идеи материи к идее процесса» [Мигирин 1973: 56].
В.В. Виноградов в своём труде «Русский язык» писал, что глагол – самая сложная и самая ёмкая грамматическая категория русского языка. «Глагол наиболее конструктивен по сравнению со всеми другими категориями частей речи. Глагольные конструкции имеют решающее влияние на именные словосочетания и предложения». [Виноградов 1986: 349] Большинство исследователей поддерживает эту точку зрения. Так, И. И. Мещанинов полагает, что «там, где имеется глагольная форма, имеется и предложение. Имя подобным свойством не обладает». [Мещанинов 1975: 134].
Таким образом, как самая сложная и ёмкая грамматическая категория глагол требует особого внимания в преподавании русского языка как иностранного. Насыщенность семантики и грамматическая сложность затрудняет овладение правилами сочетаемости глаголов. Хорошо известно, что ошибки на сочетаемость и управление относятся к группе наиболее устойчивых на всех этапах обучения РКИ. Именно поэтому изучение глагольной валентности сохраняет свою актуальность.
С основными способами выражения пространственных отношений иностранные студенты знакомятся уже на первых этапах обучения РКИ. Это обусловлено высокой коммуникативной значимостью данной темы: изучив предложный падеж со значением места в сочетании с глаголом «быть» в прошедшем времени, можно вести простейшую беседу о прошлом уже на начальном уровне владения языком. На дальнейших этапах обучения правильно выражать локативные отношения так же необходимо: всё в окружающем нас мире (и реальном, и виртуальном) существует во времени и пространстве.
Основным объектом внимания лингвистов остаются способы выражения пространственных отношений с помощью предложно-падежных форм, наречий и придаточных частей сложного предложения. Между тем, все эти граммемы функционируют только в единстве с глаголами, более того, семантика глагола существенно влияет на выбор средств выражения локативных отношений.
Г. И. Рожкова в «Очерках практической грамматики» говорит о роли глагола в обучении РКИ следующее: «Опыт обучения русскому языку как неродному позволяет положительно оценить установившуюся практику подачи предложно-падежной системы русского языка, при которой категория падежа рассматривается не как самодовлеющая языковая единица, а как лексико-грамматическая единица, связанная с себе подобными в структуре словосочетания не только в плане парадигматическом, но и в плане синтагматическом».
Далее автор отмечает, что работа над усвоением предложно-падежных сочетаний, как правило, включается в общие рамки усвоения синтаксических свойств стержневого слова, и в первую очередь – глагола. Глагол, как известно, обладает своего рода «притягательной силой», благодаря которой формируются разнообразные структурные модели словосочетаний и предложений». [Рожкова 1987: 68]
«Главное достоинство глагола, – писал М.А. Пешковский, – это способность управлять, выстраивать вокруг себя длинную шеренгу разнообразных и зависящих друг от друга слов и предложений, словом, создавать то, что Потебня называл «синтаксической перспективой» [Пешковский 1925: 151]
В отличие от большинства исследований, мы рассматриваем валентность как цельную семантико-грамматическую категорию, а глагол как центр конструкции, семантика которого обуславливает наличие или отсутствие в этой конструкции определённых членов. В учёте валентностной характеристики глагольных единиц заключается новизна данной работы.
Для исследования используется обширный материал – контексты из корпуса русского языка периода с 1735 по 2017 год.
Объектом исследования являются конкретные лексические единицы – 23 глагола с пространственным значением с базовой семой статичности.
Предмет работы – пространственная характеристика предмета с учётом потенциала валентностей русских глаголов
Цель настоящей работы – выявление и описание валентностной характеристики и особенностей функционирования глаголов местонахождения с семой статичности в конструкциях с пространственным значением.
В соответствии с целью определяются следующие задачи исследования:
- описать теоретическую базу исследования;
- сделать выборку лексических единиц, формирующих ЛСГ глаголов расположения, используя специальную лексикографическую литературу;
- выявить состав и семантику исследуемых глаголов, дать им тематическую и структурную характеристику
- проанализировать функционирование и контекстные реализации конструкций с глаголами расположения в пространстве на материале корпуса русского языка;
- провести функционально-семантический и стилистический анализ глагольной лексики, дать ей синтагматическую характеристику.
- предложить некоторые лингвометодические рекомендации по работе с данной группой глаголов в иностранной аудитории.
Материалом исследования послужили около 2500 контекстов из национального корпуса русского языка с локативно-валентными глаголами, выбранными из Толкового словарь русских глаголов под редакцией Л. Г. Бабенко и Толкового словаря русского языка под редакцией Д. Н. Ушакова.
В ходе исследования использованы следующие методы и приёмы:
метод наблюдения, метод описания, метод семантического анализа, метод синтаксического анализа, метод языковой интроспекции, приём направленной выборки материала из корпуса, приём стилистического и статистического описания материала.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования результатов исследования для лекций и семинаров по грамматике и лексике русского языка как иностранного, а также в практике перевода и на занятиях по практическому русскому языку.
Всё в нашем мире существует во времени и пространстве, поэтому важнейшей задачей при обучении русскому языку является овладение способами выражения пространственных отношений.
Исходя из словарного определения, под пространственными отношениями мы можем иметь в виду расположение предметов в вертикальной и горизонтальной плоскостях, размер, который они занимают в пространстве, удалённость одного предмета от другого или от говорящего (наблюдателя), статику или динамику предмета и направленность движения.
Элементы локативной ситуации (такие как локализуемый предмет, ориентир, предикативный признак, способ выражения локативного отношения) часто комбинируются и выступают в синкретичных единствах. Например, глагол движения в локативных конструкциях может выражать и действие, и локальное отношение. Между тем, большинство современных исследователей не включают глагол в список способов выражения пространственных отношений в русском языке.
С нашей точки зрения, глаголы движения и местонахождения – не просто дополнительные средства усиления локативного значения высказывания, они являются центром конструкции, обуславливающим своей семантикой присутствие остальных членов. И предложно-падежные формы, и наречия, и другие средства выражения локативности функционируют в предложении в теснейшей связи с глаголом.
Именно это и определило наш интерес к валентности глаголов местонахождения с семой статичности. Валентность тесно связана с понятиями сочетаемости и управления, которые представляют большую трудность для иностранцев.
Под валентностью мы понимаем обусловленную семантикой способность слова сочетаться с другими элементами, заполняющими определённые синтаксические позиции.
Согласимся с Ю. Д. Апресяном в том, что валентность имеет семантическую природу, соответственно неправомерно называть валентностью чисто грамматическую способность слова как представителя определенного класса подчинять другие формы.
Нами были выбраны 23 глагола из Большого толкового словаря русских глаголов под редакцией Л.Г. Бабенко и Толкового словаря русского языка под редакцией Д. Н. Ушакова. Отбор был осуществлён по принципу наличия сем «расположение в пространстве» + «статичность».
Рассмотрение лексико-семантической группы глаголов местонахождения было начато с выделения общей и дифференциальных сем, в результате чего нами было выделено 4 подгруппы. Каждому лексико-семантическому варианту было дано сводное толкование после сравнения дефиниций в различных толковых словарях. Лексическое значение данных глаголов, или, по крайней мере, одна из их основных сем, может быть сведено к формулировке «занимать какое-либо пространство, находиться в каком-нибудь месте, иметь где-нибудь место». Каноническим выразителем локативного значения является глагол находиться. Отметим, что мы рассматриваем внутри ЛСГ лексико-семантические варианты, а не глаголы во всей совокупности значений:
1) ЛСГ глаголов местонахождения: находиться, пребывать располагаться, размещаться, помещаться (два лексико-семантических варианта), расстилаться, раскинуться, простираться, устраиваться.
2) ЛСГ глаголов обитания: обитать, жить, проживать, расти
3) Позиционные глаголы: стоять, сидеть, лежать, висеть
4) ЛСГ глаголов скопления на небольшом пространстве: тесниться, толпиться, толкаться, кучиться, ютиться.
Проанализировав функционирование глаголов в контекстах национального корпуса русского языка, мы распределили исследуемые глаголы на 2 группы в соответствии с содержательной и структурной обязательностью актанта-локатива. Подтвердилось, что пространственные глаголы имеют обязательную локативную валентность, локализатор – часть их семантического устройства. Однако некоторые глаголы могут присутствовать в предложении без синтаксически выраженного указания на место.
Во-первых, в таких примерах встречаются глаголы, содержащие в своём значении указание на так или иначе конкретизированное положение в пространстве. Это позиционные глаголы и глаголы лексико-семантической подгруппы скопления на небольшом пространстве.
Во-вторых, форма императива как выражение семантики ближайшего контекста, либо ситуация общения указывает на локацию.
В-третьих, в валентностной структуре глаголов располагаться, расстилаться, простираться, раскинуться помимо локатива присутствует атрибутив. Это синтаксически-факультативный актант, но при отсутствии обязательного локатива он выступает своеобразной структурной компенсацией.
В четвёртых, локализатор может отсутствовать конструкциях с отрицанием: в безличных конструкциях, обозначающих невозможность или нежелание находиться где-либо (Не сидится, не лежится, не гуляется ему), и в отрицательном императиве (Не толпитесь! Не теснитесь!).
В ходе анализа контекстов также стало понятно, что для исследуемых глаголов не менее частотной, чем модель Sub+Pred+Loc является модель Loc+Pred+Sub. Речь идёт не просто об актуальном членении предложения, но о разных семантических типах предложения. Первый тип можно назвать «Предмет и его местонахождение», второй – «Место/предмет/ситуация и его характеристика». Полезно обращать внимание студентов на эти различия при обучении русскому языку как иностранному, поскольку для осуществления успешной коммуникации необходимо овладение обеими моделями.
Нами проанализированы и описаны функционально-семантические особенности глаголов расположения. Выявленные параметры – дифференциальные семы, тип локативной валентности, функционирование – необходимо учитывать при введении материала в иностранной аудитории и при составлении учебного словаря.
1. Адмони 1958 – Адмони В. Г. Завершенность конструкции как явление синтаксической формы. // В/Я. 1958. №1.
2. Аникина и др. 1984 – Аникина А. Б. и др. Современный русский язык / под ред. Д. Э. Розенталя. 4-е изд., испр. и доп. М. : Высшая школа. 1984
3. Апресян 1995 – Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография // Апресян Ю.Д. Избранные труды. В 2 т. М., 1995. Том 2.
4. Апресян 1974 – Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. Москва. Издательство «Наука». 1974.
5. Ахманова 1957 – Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.
6. Бондцио 1977 – Бондцио В. В. Теория валентности и обучение языку //ИЯШ. 1977. №5.
7. Васильев 1990 – Васильев Л. М. Современная лингвистическая семантика. М., 1990.
8. Виноградов 1986 – Виноградов В. В. Грамматическое учение о слове: Учеб. пособие для вузов // Г. А. Золотова (отв. ред.). 3-е изд., испр. М.: Высш. шк. 1986.
9. Всеволодова, Владимирский 1982 – Всеволодова М.В., Владимирский Е.Ю., Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. М.: Русский язык. 1982.
10. Ермакова 2010 – Ермакова Е. В. Имплицитность в художественном тексте. Саратов. СГУ им. Н.Г. Чернышевского. 2010
11. Золотова 1973 – Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М., 1973.
12. Золотова и др. 2004 – Золотова Г. Н., Онипенко Н. К. Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М. 2004
13. Кацнельсон 1987 – Кацнельсон С. Д. К понятию типов валентности. // Вопросы языкознания. 1987. №3. С. 20 – 32.
14. Кацнельсон 1948 – Кацнельсон С. Д. О грамматической категории, Вестник ЛГУ. 1948. № 2. С. 114-134.
15. Кибардина 1986 – Кибардина С.М. Распространители в структуре предложения. (К вопросу о реализации валентности глагола) // Единицы языка в коммуникативном и номинативном аспектах: межвуз. сб. науч. тр. – Л., 1986. С. 94–100.
16. Кондратенко 1985 – Кондратенко Г.И. Лексико-семантическая группа глаголов со значением бытийности /на материале глаголов нахождения/: Автореферат дис… канд. филол. наук. М., 1985.
17. Котелова 1975 – Котелова Н. 3. Значение слова и его сочетаемость. Л., 1975.
18. Кубрякова 1979 – Кубрякова Е. С. Лексическая и синтаксическая сочетаемость слова и ее отражение в процессах словообразования. М., 1979.
19. Кубрякова 2000 – Кубрякова Е. С. О понятиях места, предмета и пространства // Логический анализ языка. М, 2000.
20. Лейкина 1961 – Лейкина Б. М.. Некоторые аспекты характеристики валентностей. М., 1961.
21. Майсак 2005 – Майсак Т. А. Типология грамматикализации конструкций с глаголами движения и глаголами позиции. М., 2005.
22. Медникова 1979 – Медникова Э. М. Сочетаемость слов и соотношение "норма языка" и "норма речи" //Сб. трудов. 1979. Вып. 145. М.
23. Мещанинов 1975 – Мещанинов И.И. Проблемы развития языка. Л.: Наука. 1975.
24. Мигирин 1973 – Мигирин В.Н. Язык как система категорий отображения. Кишинёв: Штиинца. 1973.
25. Морковкин 1979 – Морковкин В. В. Сочетаемостные свойства слова и проблема их системной лексикографической интепретации //Сб. статей. 1979. Вып. 145. – М.
26. Николова 1997 – Николова А. Функциональная грамматика: Выражение пространственных отношений в русском языке (на фоне болгарского). Шумен : Университетско издательство «Эпископ Константин Преславски». 1997.
27. Новикова 1977 – Новикова Н. Н. Синсемантия и валентность имён существительных в немецком языке и некоторые особенности имён лиц // Семантика слова и словосочетания в немецком языке. Сб. статей. 1977 – Тула.
28. Падучева 2004 – Падучева Е. В. Динамические модели в семантике лексики. М., 2004.
29. Пете 1973 – Пете Иштван. Способы выражения пространственных отношений в русском языке в зеркале венгерского языка. – // Рукопись диссертации. Сегед.: 1973. URL:http://digit.bibl.u-szeged.hu/00000/00003/00009/dissert_slav_009.pdf (Дата просмотра: 01.02.2017).
30. Пешковский 1925 – Пешковский А.М. Методика родного языка. Лингвистика. Стилистика. Поэтика. Л. 1925.
31. Плунгян 2002 – Плунгян В.А. О специфике выражения именных пространственных характеристик в глаголе: категория глагольной ориентации. // В. А. Плунгян (ред.). Исследования по теории грамматики. 2002. Вып. 2: Грамматикализация пространственных значений. М.: Русские словари.
32. Рожкова 1987 – Рожкова Г. И. Очерки практической грамматики. М. 1987.
33. Саевич 2008 – Саевич С.Т., Семантика русского глагола: локативно-валентные глаголы в современном русском языке. Спб. 1997.
34. Саевич, Данилов 2017 – Саевич С. Т., Данилов А. В., Валентностный потенциал русских глаголов в конструкциях с пространственным значением // Современные тенденции в изучении и преподавании русского языка: матер. докл. и сообщ. XXII междунар. науч.-метод. конф.– СПб.: ФГБОУВО «СПбГУПТД», 2017. – 459 с.
35. Смирницкий 1956 – А. И. Смирницкий. Лексикология английского языка. М. 1956
36. Степанова 1973 – Степанова М. Д. Теория валентности и валентностный анализ. М, 1973.
37. Теньер 1988 – Теньер Л. Основы структурного синтаксиса (под ред. В. Г. Гака). М.: Прогресс. 1988.
38. Тихонова 2007 – Тихонова В.В. О некоторых особенностях участия глагола в выражении пространственных отношений. // Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». 2007. №1
39. Топоров 1983 – Топоров В.Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура. М.: Наука. 1983.
40. Шустова, Смирнова 2015 – Шустова С. В., Смирнова Е. А. Глагольная валентность как семантико-грамматическая категория. // Вестник Пермского университета. 2015. Вып. 4(32).
41. Шустова, Смирнова 2014 – Шустова С. В., Смирнова Е. А. Непрототипические актанты в валентностной структуре инкорпорантных комплексов английского языка. // Историческая и социально-образовательная мысль. 2014. № 3 (25)
42. Яковлева 2000 – Яковлева Е.С. Пространство умозрения и его отражение в русском языке // Логический анализ языка. Языки пространств. / Отв. ред.: Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М.: Языки русской культуры. 2000.
Список использованных словарей
1. Большой толковый словарь русских глаголов под редакцией Л.Г. Бабенко. Идеографическое описание. М. АСТ-ПРЕСС: 1999
2. Лингвистический энциклопедический словарь. / Под ред. В. Н. Ярцевой. Институт языкознания АН СССР. – М.: Советская энциклопедия. 1990. URL: http://tapemark.narod.ru/les/079c.html (Дата просмотра: 01.05.2017).
3. Толковый словарь русского языка. Ожегов С. И. 2008. М.: Оникс
4. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н.Ушакова В 4 т. М. АСТ. 2004.
Источники:
1. Национальный корпус русского языка, URL: http://ruscorpora.ru/search-main.html (Дата просмотра 14.02.2017)