Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Контекстная реализация в интернет-пространстве сербских пословиц с абстрактными существительными

Работа №131739

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

филология

Объем работы200
Год сдачи2018
Стоимость5500 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
57
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 4
Глава I. Тематические группы сербских пословиц 11
1.1 Пословицы об эмоциях и душевном состоянии человека 14
1.2 Пословицы о характере и моральных качествах человека 33
1.3 Пословицы о человеческих взаимоотношениях 42
1.4 Пословицы о физическом состоянии человека 63
1.5 Пословицы о богатстве - бедности 65
1.6 Пословицы о душе, судьбе, времени 68
Выводы к главе I 77
Глава II. Сербские пословицы сквозь призму паремиологического эксперимента 79
2.1 Вариантность пословиц об эмоциях и духовном состоянии человека83
2.2 Вариантность пословиц о характере и моральных качествах человека 91
2.3 Вариантность пословиц о человеческих взаимоотношениях 99
2.4 Вариантность пословиц о физическом состоянии человека 105
2.5 Вариантность пословиц о богатстве - бедности 107
2.6 Вариантность пословиц о душе, судьбе, времени 111
Выводы к главе II 119
Заключение 121
Список литературы 123
Список словарей 127
Список сокращений 128
Список интернет-ресурсов 129
Приложение «Результаты паремиологического социолингвистического эксперимента 2017 года по сербским пословицам с абстрактными существительными» 151


Культура народа отражается в языке, фольклоре. Пословицы являются частью сербского фольклора. Определение понятия «пословица» - нелёгкая задача. Аристотель считал пословицы остатками древней мудрости. Философ Синезий приводит слова своего учителя о том «что пословицы суть обломки древней философии, погибшей в эпоху величайшего упада человечества, и что сохраняются они благодаря краткости и искусности» [Киренский, 2012:38] Пословицы - это народная мудрость, которая передаётся из поколения в поколение и которая хранит культурные ценности народа. Пословица - опыт народа, она отражает его дух, идеалы, стремления, отношения к жизни, она представляет образец мышления народа. Как отметил В.П. Аникин, «пословицу создал народ, и употребивший её в своей речи как бы говорит: мною сказанное не только моё, но и народное, то, что признано за истину народом. Сила пословицы в силе мнения народных масс» [Аникин, 1957:9].
С пословицами мы сталкиваемся каждый день. Они встречаются в повседневной речи, на радио и телевидении, СМИ, в интернете и т д. Одни со временем становятся более актуальными, другие постепенно устаревают, меняются или исчезают. По словам М. Ю. Котовой, «под пословицей понимается устойчивый словесный комплекс, имеющий синтаксическую структуру замкнутого предложения, обладающий афористичностью, прямым или переносным планом выражения, обозначающий ситуацию, содержащий нравоучительную сентенцию или философское обобщение и вошедший в язык как из фольклора, так и из других источников» [Котова, 2010:3].
В XIX веке была заложена традиция составления пословичных словарей. В русской паремиографии особое место занимают работы И. М. Снегирёва «Словарь русских пословиц и поговорок» (1831-1834) и В. И. Даля и его двухтомный словарь «Пословицы русского народа» (1862). Монография И. М. Снегирёва - первый опыт фундаментального научного исследования по разным аспектам паремиологии: истории российской паремиографии, сопоставительной паремиологии, этимологии пословиц, паремиологической стилистике, идеографической паремиологии, этимологии праностик [Котова, 2010, с. 33]. Словарь В. И. Даля в тематических главах представляет 30 000 паремий. Вторую половину XX века отметила работа Г. Л. Пермякова (19191983). В 1970-х годах Пермяков ввёл термин паремиологического минимума языка, т. е. минимального состава паремий, известных носителям языка. Его работа оказала огромное влияние на развитие паремиологии во всём мире, а пятьсот русских паремий, вошедших в паремиологический минимум, послужили основой для создания словарей общеупотребительных пословиц, например, двуязычного русско-болгарского словаря пословиц С. Влахова или многоязычного словаря пословиц М. Ю. Котовой «Русско-славянский словарь пословиц (с английскими соответствиями)» (РССПАС) [Котова, 2010, с. 2526]. По словам М. Ю. Котовой, теория паремиологического минимума языка формирует понятие языковой нормы. Общеупотребительные, общеизвестные и воспроизводимые пословицы и афоризмы, выявляемые при помощи информантов в ходе многоступенчатого социолингвистического эксперимента для определения паремиологического минимума языка, составляют нормативный паремиологический корпус и становятся основным объектом для паремиографического описания во всех типах пословичных словарей [Котова, 2010, с. 26].
Человек XXI века не может представить жизнь без интернета. Виртуальная реальность даёт возможность общения и дискуссии. О пословицах в дискуссионных интернет-форумах писала О. Лаухакангас, и кажется, что исследования паремий в интернете становятся всё актуальнее.
Говоря о сербской паремиографической традиции, в центре нашего внимания оказываются сборник Йована Мушкатировича (1743-1809) «Притчи, или по-простому пословицы» (1787) и сборник сербских пословиц, поговорок и устойчивых сравнений Вука Стефановича Караджича (1787-1864) «Српске народне пословице» (1836). Сборник В. С. Караджича не раз переиздавался, а наиболее распространено издание 1969 г. «Српске народне пословице и друге различие као оне у обичаj узете речи». В нём автор иногда даёт комментарии, толкования, варианты или место употребления пословицы. Особое место среди сербских исследователей занимает Елена Йованович. Она не только издала словарь сербских пословиц, но и занималась теорией паремий.
В.С. Караджич пишет, что основой пословиц являются народные рассказы и, что легче всего их понять, ссылаясь на рассказы [КарациЙ, 1965:1819]. Е. Йованович считает, что пословицы не говорят о конкретной ситуации и людях, а являются носителями абстрактной мысли, что свидетельствует об их образной, поэтической и (народно-)философской природе, что отражено в следующей цитате: «Пословица не говори о конкретно] ситуации нити о конкретним подединцима - шима не припада атрибут стварности; напротив: уз помой конкретне слике оне промовишу апстрактну мисао; то говори о шихово] имагинативно], поетско] и (народно-)филозофско] природи» [ДовановиЙ 2006:253]. В словаре литературных терминов (Речник кшижевних термина) пословица определяется как «сажета завешта]на формулаци]а искуства, ]езгровито изречено опажаше прихвайено у традиции» (рус. сжатая завещанная формулировка опыта, ярко выраженное наблюдение, принятое в традиции) [РКТ 1985:584-585].
В предисловии своей книги, Ф. Чермак определяет - «ustaleny vetny vyraz, nekdy metaforicky, ktery vyjadfuje pravdu zalozenou na tradovane zkusenosti a zdravem rozumu» (рус. устойчивое предложение, иногда метафорическое, которое выражает истину, основанную на устной передаче от старшего поколения и здравом смысле) [Cermak 2013:5]. Он указывает и на то, что основой пословицы является её педагогический, нравоучительный и нормативный аспекты, поскольку она переносится из генерации в генерацию. Они употребляются в ситуации когда норма поведения или отношения нарушается и говорящий, используя пословицу, припоминает, призывает к их соблюдению, что отражено в следующей цитате: «Protoze se pfedava z generace na generaci, dulezity je u pnslovi jeho aspekt pedagogicky, poucujici a normativni; casto se uziva v situaci, kdy se takova norma chovani ci vztahu porusuje a mluvci ji uzitim pnslovi pfipomina, popfipade nabada k jejimu dodrzovani» [Cermak 2013:56].
Н.С. Валгина в книге Современный русский язык: Учебник пишет, что слова, которые служат названием предмета в широком смысле, т.е. имеют значение предметности, называются именами существительными [Валгина 2002:107].
Анализируя абстрактные существительные как лингвистическую проблему на материале английского языка, Е.В. Пупынина пишет, что имена существительные разделяются на две группы - конкретные и абстрактные. У конкретных имён существительных есть признаки структуры, материала, это образные предметы, в то время как абстрактные существительные включают больше субъективных признаков, выражающих эмоциональное и оценочное отношение говорящего, они связаны с духовной и интеллектуальной жизнью человека.
B.М. Топорова пишет о трёх значениях термина «абстрактное» - 1. неполное одностороннее знание об исследуемом объекте, 2. научные понятия, полученные методом идеализации, 3. форма всякого познания, которое совершается посредством мышления. [Чооду 2015:13]
Абстрактные имена существительные не достаточно изучены. Проблема определения абстрактного начинается с вопроса о том, существует ли четкое видение того, где проходит граница абстрактного и конкретного.
C. Новакович в книге Српска граматика 1894 года пишет: «Све се именице могу поделити на стварне и мислене. Стварне значе лица, животише или предмете ко_щ се могу познати чулима вида или пипаша, као што су: човек, жена, град, птица, сено, дрво, камен, вода, куда, со, итд. Мислене су (...) оне Koje именэду какву радау, биваае, стаае, особину или каквоЙу, и Koje се, по том, као предмети само умом замии1..ъа|у, нпр.: певаке, гледаке, сан, сиромаштво, богатство, лепота, обиле, оскудица, милина, младост, задоволство, висина, слава, итд.» (рус. Все имена существительные можно разделить на реальные и мыслительные. Реальные обозначают лица, животные или предметы, воспринимаемые через органы чувств зрения или осязания, например: человек, женщина, город, птица, сено, дерево, камень, вода, дом, соль, и т.д. Мыслительными существительными являются те, которые указывают на какое-то действие, существование, состояние, характеристику или качество, и которые, воспринимаются только умом, напр.: пение, наблюдение, сновидение, бедность, богатство, красота, изобилие, оскудение, прелесть, молодость, удовольствие, высота, слава, и т.д) [НоваковиЙ 1894: 1011].
В грамматике Савремени српскохрватски.1език М. Стеванович говорит, что абстрактные существительные обозначают что-то нереальное, что невозможно нащупать, только почувствовать и изобразить [СтевановиЙ 1986:187].
Подобную классификацию предлагает Л.П. Федоренко в своём учебном пособии. Конкретное слово называет предмет, воспринимаемый органами чувств - зрением, осязанием, слухом, обонянием, вкусом. Смысл этих слов можно представить себе как наглядный предмет. Абстрактные слова называют предмет, воспринимаемый разумом (рационально). Смысл этих слов можно изобразить как ситуацию, в которой происходит данное явление, действие и т.д. [Чооду 2015:13-14]
В класс абстрактных имен-субстантивов традиционно объединяются имена психических состояний (эмоциональных и ментальных) (страх, счастье, сомнение), имена ситуаций (измена, карантин), имена отношений (конфликт, дружба), имена этических и эстетических понятий (долг, совесть, красота), имена-категории естественного (природного и социального) мира (материя, социум), гиперонимы (водоем, растение). Грамматический критерий (отношение к счету, счетность) не является единым и достаточным основанием для объединения перечисленных групп имен в особый лексико-грамматический класс, поскольку абстрактное по семантическому основанию имя (например, мысль, идея) оказывается конкретным по основанию грамматическому (мысль — мысли, идея — идеи, две мысли, идеи). [Чернейко 1997:5-6]
О грамматических характеристиках отвлечённых существительных пишет Н.С. Валгина. Абстрактные существительные характеризуются тем, что большая их часть имеет только формы единственного числа (блеск, шум, возня, тишина, общность, терпение, добро, зло и т.д.). Лишь немногие из отвлеченных существительных могут быть употреблены во множественном числе при конкретизации значения (радости жизни, красоты природы, шумы в сердце и др.). Некоторые имена отвлеченные имеют только формы множественного числа (точнее, они оформлены грамматически как существительные множественного числа): каникулы, сумерки и др. [Валгина 2002:111]
Сложно определить критерии для определения конкретности и абстрактности, но отличие абстрактного и конкретного легко ощущается на интуитивном уровне.
Объектом данного исследования являются сербские пословицы, выявленные в ходе социолингвистического паремиологического эксперимента М. Ю. Котовой 2003 - 2012 гг. Носители славянских языков, участвовавшие в эксперименте, заполняли анкеты с пословицами, в которых была дана только первая часть, а информанты писали концовки известных им пословиц, не прибегая к помощи словарей. Было отобрано 670 сербских пословиц для 100 опросников. Респондентами стали люди в возрасте от 17 до 76 лет, различного рода занятий, из различных регионов бывшей Югославии.
Предметом исследования стали пословицы с абстрактными существительными.
Целью данного исследования является анализ особенностей употребления сербских пословиц с абстрактными существительными в интернете и их вариантность.
Для достижения цели нужно решить следующие задачи:
1. Отобрать пословицы из сводного списка, составленного в ходе социолингвистического паремиологического эксперимента М. Ю. Котовой, в которых встречаются абстрактные существительные.
2. Выделить тематические группы пословиц и проанализировать их
актуальность в интернете.
3. Проанализировать вариантность сербских пословиц с абстрактными существительными на основе собственного паремиологического социолингвистического эксперимента.
Материалом послужили сербские пословицы, отобранные из сводного списка, выявленного в ходе социолингвистического паремиологического эксперимента М. Ю. Котовой. Пословицы без абстрактного существительного в данной работе не рассматривались.
В ходе исследования применялись описательный и сопоставительный методы, а также метод социолингвистического паремиологического эксперимента.
Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списков использованной литературы, словарей, сокращений и приложения.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В данной работе была рассмотрена актуальность сербских пословиц с абстрактными существительными в интернет-пространстве, которые были выявлены в ходе социолингвистического паремиологического эксперимента М. Ю. Котовой и нашего паремиологического эксперимента.
Сначала из сводного списка были отобраны 54 пословицы с отвлечёнными существительными: богатство, брига, бука, власт, време, врлина, глад, глас, грешка, договор, дружба, душа, зло, истина, исторща, кривица, лаж, лудост, лубав, мир, младост, мржьа, мудрост, мука, навика, несреИа, обеИаье, одвика, правда, сила, скромност, слобода, служба, среИа, старост, страх, стрплеье, судбина, тара, Иуд, укус, част. Пословицы с данными абстрактными именами существительными были разделены в тематические группы на основе их содержания:
1. Пословицы об эмоциях и душевном состоянии человека
2. Пословицы о характере и моральных качествах человека
3. Пословицы о человеческих взаимоотношениях
4. Пословицы о физическом состоянии человека
5. Пословицы о богатстве - бедности
6. Пословицы о душе, судьбе, времени
В первой главе мы показали, когда и в каких ситуациях используются в интернете сербские пословицы с абстрактными существительными. Сфера их употребления достаточно широка - от литературных произведений, через сферу музыки и кино, до обсуждений на форумах и в социальных сетях.
«Интернет-тексты представляют собой новое поле для исследования пословиц и их вариантов в контекстуальном употреблении, раньше же изучение пословиц в контексте должно было опирать на литературные источники или трудоемкие и случайные повседневные наблюдения.
Поскольку письменная коммуникация детально записывается, исследователь может как бы «перемотать» спонтанные ситуации и сделать предположения о факторах, приведших к использованию той или иной единицы». [Лаухакангас 2015:101]
Вторая глава посвящена паремиологическому социолингвистическому эксперименту, в ходе которого было выявлено 367 вариантов 54 сербских пословиц. Наш эксперимент показал уровень узнаваемости и вариантности паремий с абстрактными существительными у носителей сербского языка. Пословицы с отвлечёнными существительными входят в пословичный запас говорящих на сербском языке, но не все активно употребляются. Вариантность пословиц соответствует их актуальности и узнаваемости. Чем более узнаваемой пословица является, тем более у неё вариантов. С другой стороны, надо сказать, что у самых употребительных пословиц вариантность исключена, т.е. приводится только форма, сохранившаяся в словарях.
Вариантность связана и с географическим положением. В зависимости от места проживания и влияния локальной культуры, некоторые пословицы приобрели новые варианты.
Когда речь идёт об актуальности пословиц в зависимости от тематических групп, наш эксперимент показал, что пословицы с абстрактными существительными, касающиеся человека, его эмоций, характера и отношений с другими людьми более актуальны, чем пословицы о судьбе, душе, времени.
В целом можно сказать, что пословицы с отвлечёнными существительными живут и употребляются в интернете, а также, что большинство их входит в активный пословичный запас сербскоговорящих. Некоторые пословицы широкоупотребительны, некоторые
малоупотребительны, есть те, которые со временем меняются, получают новые варианты, и те, которые хранят свою исконную форму.



1. Алефиренко, Н.Ф. ,Семенко Н.Н Фразеология и паремиология/Учебное
пособие/Н.Ф.Алефиренко, Н.Н.Семенко-Москва:<<Флинта>> ,
<<Наука>>, 2009.-240-317с.
2. Аникин В.П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор. Пособие для учителя. Государственное учебнопедагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР. Москва 1957.
3. БашиЙ И. Тело духовно: концепт (словенске) душе II. Гласник Етнографског института САНУ 62(1). (2014), стр. 131-146.
4. Бэкон Ф. Суета сует. Пятьсот лет английского афоризма. М.: Руссико
1996.
5. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. (Синодальный перевод). 2010.
6. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык: Учебник / Под редакцией Н.С. Валгиной. - 6-е изд., перераб. и доп. - Москва: Логос, 2002.
7. Вердербер Р., Вердербер К. Психология общения. —СПб.: ПРАЙМ-ЕВРОЗНАК, 2003. — 320с. (Серия «Главный учебник»)
8. Димитров А.В., Сафронов В.П. Основы пенитенциарной психологии. Учебное пособие. - М.: Московский психолого-социальный институт, 2003. - 176 с.
9. ДрагиЙевиЙ Р. Вербалне асоцщацще кроз српски jезик и културу. Друштво за српски jезик и кшижевност Србще, Београд 2010.
10. Дракулич-Прийма Д. Фразеологические единицы
фразеосемантического поля лжи и обмана в русском языке на фоне сербского языка: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук: специальность 10.02.01. - русский язык. СПб, СПбГУ 2012
11. Золотухина-Аболина Е.В. Курс лекций по этике - Ростов-на-Дону: Феникс, 1999.
12. Ивин А.А. Модальные теории Яна Лукасевича. - М., 2001. - 176.
13. Кант И. Критика способности суждения. Пер. с нем. — М.: Искусство, 1994. — 367 с.
14. Кант И. СОЧИНЕНИЯ В ШЕСТИ ТОМАХ М., «Мысль», 1965. (Философ. наследие).- Т. 4. Ч. 2.- 478 с.-С.107-438.
15. КарациЙ В.С. Српске народне пословице, Сабрана дела Вука Карацийа, rib. IX, прир. Мирослав ПантиЙ, Просвета, Београд, 1965.
16. Синезий Киренский. Трактаты и гимны. — Санкт-Петербург: «Свое издательство», 2012. — 568 с
... Всего источников – 393


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ