Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Кодирование смещенного подлежащего при пассиве в славянских языках

Работа №131534

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

лингвистика

Объем работы90
Год сдачи2021
Стоимость4355 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
21
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Смещенное подлежащее в пассивных конструкциях. Типы маркирования смещенного подлежащего 5
1.1 Изначальные теоретические установки. Понятие смещенного подлежащего 5
1.2 Пассивные конструкции в современных славянских языках 6
1.3 Набор возможных семантических ролей смещенного подлежащего 14
1.4 Канонические типы маркирования смещенного подлежащего 19
1.4.1 Перечисление канонических типов маркирования в славянских языках 19
1.4.2 Разграничение смещенного подлежащего и участника-Инструмента, оформленного каноническим для смещенного подлежащего способом 21
1.5 Периферийные типы маркирования смещенного подлежащего 25
1.5.1 Спорные случаи выделения смещенного подлежащего 25
1.5.2 Сентенциальные актанты в позиции смещенного подлежащего при пассиве 27
1.5.3 Критерии для определения принадлежности именной группы к смещенному подлежащему 32
1.5.4 Периферийные типы оформления именных групп в позиции смещенного подлежащего при пассиве 38
1.6 Маркирование смещенного подлежащего при эмотивных предикатах 44
Глава 2. Оформление смещенного подлежащего при пассиве с эмотивными предикатами в славянских языках 49
2.1 Обоснование выбранного материала 49
2.2 Оформление Стимула при эмотивных декаузативах 50
2.2.1 В языках с творительным падежом в качестве канонического типа оформления смещенного подлежащего и в словенском 50
2.2.2 Оформление Стимула при эмотивных декаузативах в болгарском 62
2.2 Частотность разных типов оформления Стимула при причастном пассиве в сопоставлении с его оформлением при эмотивных декаузативах 64
Выводы 73
Литература 76
Приложение 1. Управление эмотивных декаузативов в славянских языках 85
Приложение 2. Частотность типов оформления Стимула при эмотивных пассивных причастиях и эмотивных декаузативах 87


Настоящее исследование посвящено рассмотрению основных и всех потенциально возможных типов маркирования смещенного подлежащего в славянских языках. Особый акцент делается на конструкциях с эмотивными предикатами, поскольку оформление смещенного подлежащего при глаголах эмоций отличается значительным числом фиксируемых нерегулярностей.
Данная работа разделена на две основные смысловые части, первая из которых посвящена общим теоретическим установкам и описанию возможных типов маркирования смещенного подлежащего при пассиве в целом, а вторая – рассмотрению оформления смещенного подлежащего при эмотивных предикатах.
Целью исследования является описание канонических и периферийных типов маркирования подлежащего при пассиве в славянских языках, а также сопоставление различных типов маркирования Стимула при эмотивных предикатах на основе практического материала. Объектом исследования являются, прежде всего, причастные пассивные конструкции, а также эмотивные возвратные глаголы и причастия в качестве объектов сопоставления.
Для достижения поставленных целей необходимо решить следующие конкретные задачи:
1) определить и описать конкретные пассивные конструкции, при которых возможно выражение смещенного подлежащего в славянских языках;
2) выделить основные семантические роли, которые могут иметь участники в позиции смещенного подлежащего при пассиве;
3) описать канонические типы маркирования и выявить возможные периферийные типы маркирования, сформулировав общие критерии для определения смещенного подлежащего в спорных случаях;
4) составить списки управления эмотивных возвратных глаголов в славянских языках;
5) сопоставить частотности канонических и периферийных типов маркирования смещенного подлежащего с семантической ролью Стимул для ряда эмотивных возвратных глаголов и соответствующих им причастий.
В качестве материала для практической части работы были использованы выборки эмотивных возвратных глаголов и причастий, собранные из корпусов славянских языков (Национального корпуса русского языка для русского и Чешского национального корпуса для украинского, белорусского, чешского, польского, словацкого, хорватского, словенского и болгарского).
Методы, которые были использованы для исследования, включают обзор грамматик и словарей славянских языков и анализ корпусного материала.
Актуальность исследования определяется необходимостью рассмотрения заявленной темы на общеславянском материале, а новизна – использованием такого современного метода анализа, как корпусное исследование, для сопоставления разных типов маркирования в разных славянских языках. Теоретическую значимость работы определяет наличие в ней сформулированных синтаксических тестов и критериев, основанных на проанализированном материале и обширной научной литературе, посвященной конкретно данной теме и темам, смежным с ней. Практическая значимость состоит в возможности использования результатов исследования в научных исследованиях в области типологии, славистики и сопоставительного синтаксиса, а также при составлении грамматик, словарей, справочников, учебников славянских языков


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


На основании проделанного анализа можно представить ряд выводов.
Во-первых, во всех славянских языках, помимо канонического типа маркирования смещенного подлежащего при пассиве (творительный падеж для хорватского, западно- и восточнославянских, предлог ‘от’ для словенского, болгарского и македонского, предлог przezдля польского), выделяются периферийные типы маркирования смещенного подлежащего. Принадлежность участника, оформляемого периферийным типом, к смещенному подлежащему определяется по критериям, представленным в Разделе 1.5.3. Поскольку смещенное подлежащее может быть выражено как именным, так и сентенциальным актантом, каноничность типов маркирования отчасти зависит от внутреннего синтаксиса той синтаксической сущности, которая претендует на статус смещенного подлежащего. В целом можно представить следующую иерархию каноничности типов оформления смещенного подлежащего: именные группы, оформленные канонически ̶˃ именные группы, оформленные неканонически ̶˃ место именно соотносительные придаточные с местоименной вершиной, оформленной канонически ̶˃ местоименно-соотносительные придаточные с местоименной вершиной, оформленной неканонически ̶˃ не соотносительные придаточные ̶˃ инфинитив/да-конструкции. Так, на одном полюсе данной иерархии оказывается стандартный для данного языка тип оформления (например, творительный падеж для русского), а на другом – синтаксически связанные элементы типа безместоименных придаточных и инфинитивов, для которых сложно или даже невозможно определить процесс синтаксического перехода участника на периферию. В середине иерархии оказываются такие именные и сентенциальные актанты, у которых есть конкретное падежное или предложное оформление, но оно не соответствует каноническому.
Во-вторых, модели управления эмотивных возвратных глаголов, хотя и в большинстве случаев оказывается сходным для семантических эквивалентов, все же имеет ряд различий в разных славянских языках. Наибольшая близость в поведении эмотивных декаузативов наблюдается, во-первых, в восточнославянских языка, а во-вторых — в чешском и словацком. В остальных рассмотренных языках – польском, хорватском, болгарском и словенском – наблюдается наибольшее количество расхождений в управлении при сопоставлении их с другими языками. Причинами для схождений и расхождений в управлении семантически тождественных предикатов могут служить близость родства между языками и этимологическая близость самих глаголов. Тем не менее, для отдельных языков выявляются такие особенности в управлении, которые значительно отличают их даже от близкородственных языков. Например, в общем по типам управления особенно сильно выделяется словенский, значительно отличаясь даже от близкородственного ему хорватского. Среди западнославянских языков выделяется польский, глаголы в котором зачастую имеют управление, отличное от управления глаголов в близкородственных ему чешском и словацком.
В-третьих, при сопоставлении частотностей употреблений канонического и периферийных типов оформления Стимула при причастиях эмотивных глаголов и при соответствующих им возвратных глаголах в русском, чешском, польском и болгарском было выявлено следующее. 1) При причастиях доли употреблений канонического типа маркирования почти всегда выше, чем доли употребления периферийных типов. Исключение составляет только причастие ‘заинтересован’ в русском, польском и болгарском, при котором смещенное подлежащее почти повсеместно оформляется предлогом В+П.п. Причиной этому служит то, что смещенное подлежащее при данном причастии имеет семантическую роль Цели или Содержания интереса к чему-то, что может принести практическую выгоду. 2) В рассмотренных языках при возвратных глаголах доля канонических типов оформления почти всегда ниже, чем при соответствующих им причастиях в. Особенно в этом плане выделяется русский, в котором почти при всех рассмотренных возвратных глаголах доля употребления творительного падежа близка или равна 0% (ср. удивлен чем, но ???удивляться чем и т. д.). 3) В польском и чешском обнаружилось больше разных периферийных средств оформления Стимула, чем в русском и особенно в болгарском. Все вышеперечисленные наблюдения свидетельствуют о том, что на пути к более высокому лексическому разнообразию оформления Стимула при эмотивных возвратных глаголах особенно продвинулся русский язык, в меньшей степени — чешский и польский, и в еще более слабой степени —болгарский. Действительно, в болгарском обнаруживается наименьший набор периферийных типов оформления Стимула и доли канонического оформления при возвратных глаголах относительно высоки по сравнению с другими тремя языками. Неразвитость лексически обусловленного оформления при причастном пассиве в сопоставлении с каноническим маркированием проявляется одинаково сильно во всех рассмотренных языках.



Арутюнова 1976 – Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл // М., 1976. 383 с.
Буланин 1978 – Буланин Л. Л. К соотношению пассива и статива в русском языке. В сб. Проблемы теории грамматического залога (отв. ред. А. А. Холодович). Ленинград: Наука. С. 197–202.
Вайс 1999 – Вайс Д. Об одном предлоге, сделавшем блестящую карьеру (вопрос о возможном агентивном значении модели «у + 〖имя〗_род») // Е. В. Рахилина, Я. Г. Тестелец (ред.). Типология и теория языка. От описания к объяснению. К 60-летию Александра Евгеньевича Кибрика. М.: Языки русской культуры. 1999. С. 173–186.
Гаврилова 2003 – Гаврилова В. И. Квазипассивное значение русских возвратных глаголов как отражение закономерного, извечно данного порядка вещей. // В сб. Логический анализ языка. Космос и хаос: концептуальные поля порядка и беспорядка. М.: Индрик. С. 256–285.
Грищенко и др. 1997 – Грищенко А. П., Мацько Л. І., Плющ М. Я., Тоцька Н. І., Уздиган І. М. Сучаснаукраїнськалітературнамова // К.: Вища школа. – 1997.
Зельдович 2010 – Зельдович Г. М. Синтетический пассив совершенного вида на-ся: почему его (почти) нет? // Вопросы языкознания. 2010. №. 2. С. 3–36.
Иванова 2018 – Иванова Е. Ю. Да-конструкция как фактор синтаксической дифференциации славянских языков // Славянское языкознание. XVI Международный съезд славистов. Белград, 20–27 августа 2018. Доклады российской делегации. – 2018. – С. 171–205.
Иванова, Градинарова 2018 – Иванова Е., Градинарова А. Синтаксическая система болгарского языка на фоне русского. – Litres, 2018.
Калюга, Муравенко 2008 – Калюга М., Муравенко Е. В. Актантная структура возвратных глаголов удивления и восторга // Вестник РГГУ. Серия: Литературоведение. Языкознание. Культурология. – 2008. – №. 6.
Кибрик 2003 – Кибрик А. Е. Константы и переменные языка. – СПб: Алетейя, 2003.
Князев 1989 – Князев Ю. П. Акциональность и статальность: их соотношение в русских конструкциях с причастиями на -н-, -т-. Verlag Otto Sagner, 1989. 271 с.
Князев 2015 – КнязевЮ. П. От обозначения результата предшествующего действия к прогрессиву // Семантическая зона: типология систем и сценарии диахронического развития. Киото, 2015. С. 107–112.
Князев 2017 – Князев Ю. Грамматическая семантика. Русский язык в типологической перспективе. – Litres, 2017.
Коломацкий 2009 – Коломацкий Д. И. Дистрибуция русских пассивных форм: корпусное исследование //Дисс.… канд. филол. наук. МГУ, М. – 2009.
Кузнецова 2010 – Кузнецова Е. Г. Экспериенцер как семантическая роль актанта предиката (семантическое толкование) //Вестник Челябинского государственного университета. 2010. №. 7.
Кустова 2004 — Кустова Г. И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения. М.: Языки славянской культуры, 2004. 472 с.
Кустова 2019 – Кустова Г. И. Об одной стратегии кодирования неагентивного субъекта / Г. И. Кустова // Труды института русского языка им. В. В. Виноградова. 2019. № 4. С. 186–200.
Летучий 2017 – Летучий А. Б. Возвратность // Материалы к корпусной грамматике русского языка. Глагол. – 2016. – С. 268–340.
Летучий 2018 - Летучий А. Б. Есть ли в русском языке сентенциальные подлежащие? // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. – 2018. – №. 4.
Макарова 2018 – Макарова А. Л. Македонский esse-перфект: эволюция формы // Индоевропейское языкознание и классическая филология. 2018. Т. 22. №. 2.
Махачкова 1978 – Махачкова Е. Пять типов пассивной предикации в чешском языке. В сб. Проблемы теории грамматического залога (отв. ред. А. А. Холодович). Ленинград: Наука. С. 220–223
Мельчук, Холодович 1970 – Мельчук И. А., Холодович А. А. К теории грамматического залога // Народы Азии и Африки. 1970. № 4. С. 111–124.
Овсянникова 2011 – Овсянникова М. А. Оформление актантов глаголов «отрицательных эмоций» в русском языке в синхронии и диахронии. // Доклад на конференции / Русский язык: конструкционные и лексико-семантические подходы. ИЛИ РАН, Санкт-Петербург. 2011.
Падучева 1998 – Падучева Е. В. Коммуникативное выделение на уровне синтаксиса и семантики // Семиотика и информатика, 1998. №. 36. С. 82-107.
Падучева 2004 – Падучева Е. В. Роли участников и диатезы глаголов эмоции // А. П. Володин (отв. ред.). Типологические обоснования в грамматике: К. – 2004. – С. 379–389.
Перцов 2003 – Перцов Н. В. Возвратные страдательные формы русского глагола в связи с проблемой существования в морфологии // ВЯ. 2003. № 4.
Плунгян 2011 – Плунгян В. А. Введение в грамматическую семантику: грамматические значение и грамматические системы языков мира. – М., 2011.
Соболев 1998 — Соболев А. Н. О предикативном употреблении причастий в русских диалектах // ВЯ. 1998. № 5. С. 74—89.
Станишева Д. С. Творительный инструментальный // Творительный падеж в славянских языках. С. Б. Бернштейн (ред.) М.: Изд-во АН СССР. 1958. С. 76–127.
Стрекалова 1979 — Стрекалова 3. К Морфология глагольного вида в современном польском языке. М.: Наука, 1979. 264 с.
Трубинский 1984 — Трубинский В. И. Очерки русского диалектного синтаксиса. Л.: Изд-во ЛГУ, 1984. 214 с.
Усикова 2014 – Усикова Р. П. Сопоставление литературных южнославянских балканских языков-болгарского и македонского // Stephanos. 2014. №. 6. С. 10–41.
Ухлик 2018 – Ухлик М. Об особенностях дативно-предикативных конструкций в словенском языке. // Русский язык за рубежом. 2018, № 5, 51 56.
Храковский 1974 – Храковский В. С. Пассивные конструкции // А. А. Холодович (ред.). Типология пассивных конструкций. Л.: Наука, 1974. С. 5–45.
Чоролеева 1978 — Чоролеева М. За една характерна особеност на българските причастия на -н, -т // Славистичен сборник. София: Изд-вонаБАН, 1978. С. 95—100.
Abraham 2006 – Abraham W. Introduction: Passivization and typology: Form vs. function-a confined survey into the research status quo // Passivization and typology. – John Benjamins, 2006. – P. 1-27.
Babická 2008 – Babická B. The passive voice in English and Czech and some implications for teaching // Discourse and Interaction. 2008. V. 1. №. 2. P. 19-30.
Belaj, TanackovićFaletar 2011 – Belaj B. and TanackovićFaletar G. Cognitive Foundations of Emotion Verbs Complementation in Croatian. // Suvremenalingvistika 37 (72). P. 153–69.
Besters-Dilger 2008 – Besters-Dilger J. Типологические тенденции в развитии каузальности в славянских языках: Oбстоятельствопричиныиегопредлоги // Janyšková I.,Karlíková H. (eds.), Varia Slavica. Sborníkpříspěvků k 80. narozeninámRadoslavaVečerky. NakladatelstvíLidovénoviny, Praha 2008 (= Studia etymologicaBrunensia 4). P. 13-27.
Blevins 2003 – Blevins J. Passives and impersonals // Journal of linguistics. 2003. V. 39. № 3.
Bunčić 2015 – Bunčić D. “To mamywpajaneoddziecka” – a recipient passive in Polish? // ZeitschriftfürSlawistik, vol. 60, no. 3, 2015. 411-431 p.
Clancy 2010 – Clancy S. J. The chain of being and having in Slavic. – John Benjamins Publishing, 2010. V. 122. 297 p.
Croft 1991 – Croft W. Syntactic categories and grammatical relations: The cognitive organization of information. – University of Chicago Press, 1991. 331 p.
Croft 1993 – Croft W. Case Marking and the Semantics of Mental Verbs. In Semantics and the Lexicon, ed. by J. Pustejovsky, 1993. Dordrecht: Kluwer. P.55–72.
Fici Giusti et al. 1991 – Fici F., Gebert L., Signorini S. La lingua russa. – La Nuova Italia Scientifica, 1991.
Fici Giusti 1994 – Fici Giusti F. Il passivo nelle lingue slave: Tipologia e semantica. Milan.
Giger 2003 – Giger M. Die Grammatikalisierung des RezipientenpassivsimTschechischen, Slovakischen und Sorbischen. In Sériot, Patrick (ed.), Contributions suisses au XIIIecongrèsmondial des slavistes à Ljubljana, août 2003, Bern, P. 79–102.
Grimshaw 1990 – Grimshaw J. Argument structure. MIT Press, 1990.
Grković 2011 – Grković J. The Development of Predicative Possession in Slavic Languages. Nomachi Motoki (Ed.). The Grammar of Possessivity in South Slavic Languages: Synchronic and Diachronic Perspectives. Slavic Eurasian Studies, No 24, Sapporo.
Hansen 2011 – Hansen B. Slavonic languages // The languages and linguistics of Europe: A comprehensive guide. 2011. V. 1. P. 97-123.
Hansen et al. 2016 – Hansen B., Letuchiy A. &Błaszczyk I. Complementizers in Slavonic (Russian, Polish, and Bulgarian). In Kasper Boye&PetarKehayov (eds.), Complementizer Semantics in European Languages 57, P. 175-223.
Haspelmath 1990 – Haspelmath M. The grammaticization of passive morphology // Studies in Language. International Journal sponsored by the Foundation “Foundations of Language”. 1990. V. 14. №. 1. – P. 25-72.
Kallulli 2006 – Kallulli D. Argument demotion as feature suppression // Demoting the agent. Passive, middle and other voice phenomena. Solstad T., Lyngfelt B. (eds.). 2006. P. 143-166.
Kibort 2004 – Kibort A. Passive and passive like constructions in English and Polish: dis. – Ph. D., University of Cambridge, 2004.
Kibort et al. 2009 – Kibort A., Butt M., King T. H. Intermediary agents and unexpressed pronouns // Proceedings of the LFG09 Conference. – 2009. 378-398p.
Klangová 2017 – Klangová L. Выражение причинных отношений в русском и чешском языках. Ph.D. dissertation. Brno 2017.
Kudrnáčová 1997 – Kudrnáčová N. A note on the semantics of body part movements. – 1997. 87-94 p.
Landau 2009 – Landau I. The locative syntax of experiencers. – MIT press, 2009. 178 p.
Lowder, Gordon 2015 – Lowder M. W., Gordon P. C. Natural forces as agents: Reconceptualizing the animate–inanimate distinction // Cognition. 2015. V. 136. P. 85-90.
Luraghi 1995 – Luraghi S. Prototypicality and agenthood in Indo-European // Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science Series 4. – 1995. P. 259-259.
Medová, Wiland 2018 – Medová L. T., Wiland B. Functional sequence zones and Slavic L> T> N participles // Exploring nanosyntax. – Oxford University Press, 2018. – 305-328 p.
Nilsen 2019 – Nilsen D. L. The instrumental case in English: Syntactic and semantic considerations. // Walter de Gruyter GmbH & Co KG, 2019. V. 156. 187 p.
Noonan 2007 – Noonan M. Complementation // Language Typology and Syntactic Description 2: Complex Constructions, 2nd ed. / ed. by Timothy Shopen. Cambridge, 2007. P. 52–150.
Næss 2007 – Næss Å. Prototypical transitivity. John Benjamins Publishing, 2007. V. 72. 240 p.
Ovsjannikova, Say 2020 – Ovsjannikova M., Say S. The Instrumental Case in the Diachrony of Russian Reflexive Verbs of Emotion: From Cause to Content // Scando-Slavica. – 2020. – Vol. 66. – №. 1. – P. 118-143.
Piskorz 2012 – Piskorz J. Die GrammatikalisierungeinesneuenPerfektsimPolnischen: Ein BeitragzurEntwicklungslogik des Perfekts, München.
Rozwadowska, Bondaruk 2019 – Rozwadowska B., Bondaruk A. Against the psych causative alternation in Polish // Studies in Polish Linguistics. – 2019. V. 1. – P. 77 97
Say 2021 – Say S., forthc. Nominal causal constructions across Slavic: semantic contrasts in a parallel corpus perspective. Slavia, 2021, 90, 2. P. 183–202.
Shibatani 1976 – Shibatani M. The grammar of causative constructions: A conspectus // The grammar of causative constructions. – Brill, 1976. – P. 1-40.
Shibatani 1988 – Shibatani M. (ed.). Passive and voice. – John Benjamins Publishing, 1988. V. 16.
Shibatani, Pardeshi 2002 – Shibatani M., Pardeshi P. The causative continuum // Typological studies in language. – 2002. V. 48. P. 85-126.
Siewierska 1988 – Siewierska A. The passive in Slavic. In Shibatani, M. (ed.), Passive and voice. Amsterdam: Benjamins. P. 243–289.
Sobin 1985 – Sobin N. J. Case assignment in Ukrainian morphological passive constructions // Linguistic inquiry. 1985. V. 16. №. 4. P. 649-662.
Solstad, Lyngfelt 2006 – Solstad T., Lyngfelt B. Perspectives on demotion // Demoting the Agent. Passive, middle and other voice phenomena. 2006. P. 1-20.
Sullivan 1977 – Sullivan W. J. Active and passive sentences in English and Polish // Papers and Studies in Contrastive Linguistics Poznan. 1977. V. 5. P. 117-152.
Swan 2002 – Swan O. E. A grammar of contemporary Polish. Slavica, Bloomington, Indiana, 2002. 496 p.
TaraldsenMedová, Taraldsen 2016 – TaraldsenMedová L., Taraldsen T. Oblique arguments raised. – 2016. 131-142 p.
Tommola 2000 — Tommola H. On the perfect in North Slavic // Dahl 0. (ed.).
Tense and aspect in the languages of Europe. Berlin: Mouton de Gruyter,
2000. P. 441—478.
Toyota, Mustafović – Toyota J., Mustafović M. Grammatical voice and tense-aspect in Slavic // Passivization and Typology. – 2006.
Večerka 1989–2003 – Večerka R. Altkirchenslavische (altbulgarische) Syntax. Bd. 1–5, Freiburg i. Br. (Monumenta linguae slavicaedialectiveteris XXVII, XXXIV, XXXVI, XLVI, XLVIII)
von Waldenfels 2017 – von Waldenfels R. The expansion of the preposition do+genitive in North Slavic. Russ Linguist 41, 79–108 (2017).
Wiemer 2009 – Wiemer B. The evolution of passives as grammatical constructions in Northern Slavic and Baltic languages. – De Gruyter Mouton, 2009. P. 271-332.
Wolff et al. 2010 – Wolff P., Jeon G., Klettke B., and Yu Li. Force Creation and possible Causers across languages. In Malt, Barbara C. and Phillip Wolff (Eds.), Words and the Mind. How Words Capture Human Experience. New York, Oxford: Oxford University Press. 93–110 p.
Словари и литература, используемые для определения управления эмотивных предикатов:
ЭССЯ – Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. Выпуск 1–37. O.H. Трубачев, А. Ф. Журавлёв (под ред.). 1974; Наука, Москва. URL: http://etymolog.ruslang.ru/index.php?act=essja
русский:
Прокопович, Дерибас, Прокопович 1981 – Прокопович Н. Н., Дерибас Л. А., Прокопович Е. Н. Именное и глагольное управление в современном русском языке. Москва, «Русский язык».
белорусский:
ТСБМ– Тлумачальныслоўнікбеларускаймовы, 1977–1984 гг. (акадэмічнаевыданнепадрэд. К. Крапівы). – URL: https://www.skarnik.by/tsbm
украинский:
СУМ – Словникукраїнськоїмови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститутмовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970–1980. – URL: http://ukrlit.org/slovnyk/slovnyk_ukrainskoi_movy_v_11_tomakh
польский:
Żmigrodzkietal. 2007 – Żmigrodzki P., Bańko M., Batko-Tokarz B., Bobrowski J., Czelakowska A., Grochowski M., ... &Węgrzynek K. Wielkisłownikjęzykapolskiego PAN // Kraków: InstytutJęzykaPolskiego PAN. – URL: https://wsjp.pl/index.php?pokaz=autorzy&l=1&ind=0?pwh=0
чешский:
Havráneketal. 1960 – Havránek B. (ed.), Běliče J., Helcla M. andJedličkyA. Slovníkspisovnéhojazykačeského. – Nakl. Československé akademievěd. URL: https://ssjc.ujc.cas.cz/search.php?db=ssjc
словацкий:
Peciar 1964 – Peciar Š. (ed.). Slovník slovenského jazyka. – Vydavatel'stvo SAV, URL: https://slovnik.aktuality.sk/pravopis/slovnik-sj/
хорватский:
E-glava – Bazahrvatskih glagolskih valencija (E-glava), URL: http://valencije.ihjj.hr/#
Brač, Matas Ivanković 2016 – Brač I., Matas Ivanković I. Психологические глаголы в хорватском и русском языках // Výzkum slovesné valence ve slovanských zemích. – С. 351–369.
Belaj, TanackovićFaletar 2011 – Belaj B., TanackovićFaletar G. Cognitive foundations of emotion verbs complementation in Croatian // Suvremenalingvistika. V. 37. №. 72. P. 153–169.
болгарский:
Чолакова 1977 – Чолакова К. (ред.): Речник на българскияезик. София: БАН. URL: http://ushakovdictionary.ru/word.php?wordid=16578
словенский:
SSKJ – Slovarslovenskegaknjižnegajezika. URL: https://fran.si/
Калюга, Муравенко 2008 – Калюга М., Муравенко Е. В. Актантная структура возвратных глаголов удивления и восторга // Вестник РГГУ. Серия: Литературоведение. Языкознание. Культурология. – 2008. – №. 6.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ