Тема: Реализация критерия точности в официальных документах: лингвистический аспект
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Особенности деловой коммуникации
Официально-деловой стиль
Официальный документ. Жанры, особенности.
Текст в деловой коммуникации
Критерий точности
Глава 2. Лингвистический анализ примеров
Характеристика материала исследования и справочной литературы.............. 16
Лингвистический анализ контекстов с единичным нарушением критерия
точности
Нестилистические ошибки. Лексические ошибки
Употребление слов в несвойственном им значении как следствие
незнания значений этих слов
Неумение учитывать семантическую сочетаемость слов, известных
составителю документа
Неустраненная контекстом многозначность, порождающая
двусмысленность
Смешение паронимов
Анахронизмы при использовании устойчивых словосочетаний ............. 28
Синтаксические ошибки
Нарушение порядка слов в причастном обороте
Ошибки при однородных членах предложения
Нарушения в грамматической связи однородных управляемых слов со
словом управляющим
Стилистические ошибки
Ошибки, связанные со слабым овладением ресурсами русского языка . 32
Немотивированное повторение в узком контексте одного и того же слова
или однокоренных слов
Плеоназмы и тавтология, которые делают речь бедной, однообразной,
снижают ее выразительность
Погоня за красивостью (немотивированное стилистически употребление
экспрессивных средств)
Лингвистический анализ комплексных примеров.
Выводы
Заключение
Библиография
Научная литература
Справочная литература
Приложение 1. Перечень контекстов с единичным нарушением критерия
точности
Приложение 2. Перечень комплексных примеров..
📖 Введение
При этом делопроизводство перестает быть прерогативой специалистов. Любой гражданин, желающий защитить свои права, способен составить деловой документ самостоятельно. Однако незнание критериев, необходимых для создания определенного вида текстов, в том числе критерия точности, часто приводит к возникновению двусмысленностей в документах.
Результатом такой двусмысленности может стать не только непонимание условий договора его участниками, но и юридическая недействительность совершаемой сделки.
Объектом данной работы служит рассмотрение текстов официальных документов с целью выявления нарушений выражения критерия точности.
Работа опирается на ряд исследований в области лингвистики текста, культуры речи, стилистики.
Целью работы является выявление типов нарушения критерия точности в деловом документе.
Для достижения поставленной цели в работе было необходимо решить следующие задачи:
1. Создать теоретическую базу исследования.
2. Определить материал исследования и произвести выборку.
3. Провести анализ отобранных текстов.
4. Обобщить результаты исследования.
Материалом исследования послужили тексты договоров об оказании услуг, созданные в период с 2015 по 2018 год и находящиеся в свободном4 доступе в сети Интернет. Принцип отбора материала – хронологический.
Было рассмотрено 60 текстов договоров об оказании услуг, в 20 из которых были выявлены нарушения критерия точности.
Методы исследования определены поставленной целью и задачами.
Структурный и лексико-семантический анализ использованы при рассмотрении отобранных текстов; описательный метод и метод компиляции
– при составлении теоретической базы работы.
Актуальность работы обусловлена потенциальной возможностью практического применения полученных данных.
Работа состоит из введения, 4-х глав, заключения, библиографии, включающей список научной и справочной литературы, двух приложений.
В 1-й главе рассмотрены основные понятия работы: коммуникация, официально-деловой стиль, официальный документ, перечислены основные жанры и особенности текста в деловой коммуникации. В исследовательских главах приведены контексты из отобранных текстов, их лингвистический анализ. Рассмотренные примеры структурированы в соответствии с классификацией М.Н. Кожиной1. Заключение резюмирует основные положения работы.
✅ Заключение
Несмотря на все большую распространенность практики заключения договоров, «самостоятельно» составленные тексты все еще не выдерживают лингвистической экспертизы или критики опытного юриста.
Возможно, это связано с тем, что существующая справочная литература по большей части предполагает «механическую» компиляцию необходимых разделов договора без учета реальных условий его заключения. Данное обстоятельство зачастую вынуждает читателя заполнять лакуны самостоятельно, что и порождает многочисленные случаи нарушения критерия точности. Для снижения количества нарушений критерия точности в деловых документах необходимо составление глоссария терминов и устойчивых выражений, использующихся в деловой документации. Также справочное издание, на наш взгляд, должно содержать объяснение правовых основ и ссылки на законодательные акты РФ.
Создание такого справочного издания представляется целью нашего дальнейшего исследования



